The Joint Ministerial Committee will be under the joint chairmanship of the Ministers of Foreign Affairs of both the Sudan and Uganda. |
Совместный министерский комитет будет действовать под совместным председательством министров иностранных дел Судана и Уганды. |
On 12 October 1994, the Ministerial Council held its eighteenth special session at the request of the State of Kuwait. |
12 октября 1994 года Министерский совет по требованию Государства Кувейт провел свою восемнадцатую чрезвычайную сессию. |
The Ministerial Council also reviewed the situation on the international petroleum market, stressing the concern of its member States at the instability prevailing on it. |
Министерский совет также рассмотрел положение на международном рынке нефти, подчеркнув обеспокоенность его государств-членов существующей на нем нестабильностью. |
A Ministerial Committee on Disability Issues has been established and the Government will consider resourcing issues regarding provisions of services to children with disabilities. |
Созданный правительством министерский комитет по проблемам инвалидов рассмотрит вопросы финансирования в связи с предоставлением услуг детям-инвалидам. |
The Ministerial Committee recommended a number of short-term strategies that are to be implemented within two months of the adoption of the report. |
Министерский комитет рекомендовал ряд краткосрочных мер, которые должны быть осуществлены в течение двух месяцев после утверждения доклада. |
Recognizing the challenges of an ageing population, Singapore had established a Ministerial Committee on Ageing. |
Признавая проблемы стареющего населения, Сингапур учредил министерский комитет по проблемам старения. |
A Ministerial Sub-Committee was set up and a country APR Focal Point established. |
Был создан министерский подкомитет и назначен страновой координатор АМКО. |
A Ministerial Order provides modalities of land sharing. |
Министерский указ устанавливает условия совместного землепользования. |
The Designated Authority, Joint Commission and Ministerial Council operate in accordance with the terms of the Timor Sea Treaty. |
Управление, Совместная комиссия и Министерский совет функционируют на основе положений договора по Тиморскому морю. |
An evaluation visit is due to be conducted by the Forum's Ministerial Committee in 2013. |
В 2013 году министерский комитет Форума тихоокеанских островов должен совершить оценочную поездку в страну. |
June 1991 update (Ministerial Decree 28) established allowable levels of sulphur dioxide emissions. |
Этот указ, обновленный в июне 1991 года (министерский указ 28), устанавливал допустимые уровни выброса двуокиси серы. |
Key bodies are the re-established Ministerial Cooperation Council on Police Matters and the Police Steering Board. |
В этом смысле ключевыми органами являются восстановленный Министерский совет по сотрудничеству в полицейских вопросах и Руководящий полицейский совет. |
In April 1993, the Ministerial Committee determined that several changes should be made in the GSS guidelines. |
В апреле 1993 года Министерский комитет постановил внести ряд изменений в руководящие принципы, касающиеся деятельности СОБ. |
The Ministerial Council held its fifty-fifth regular session on 10 and 11 June 1995 at the headquarters of its secretariat in Riyadh. |
Министерский совет провел свою пятьдесят пятую очередную сессию 10 и 11 июня 1995 года в штаб-квартире своего секретариата в Эр-Рияде. |
In 1999 a Ministerial Committee on Youth Suicide Prevention was established to ensure a total government approach to this problem. |
В целях обеспечения общего подхода правительства к этой проблеме в 1999 году был создан министерский Комитет по профилактике самоубийств среди молодежи. |
In Hungary a Ministerial Decree entered into force in July 1998. |
В Венгрии в июле 1998 года в силу вступил министерский декрет. |
Ministerial Decree 12/1998 banned leaded petrol on 1 April 1999. |
Министерский декрет 12/1998 запретил использование этилированного бензина с 1 апреля 1999 года. |
Ministerial circular of 15 September 2005 concerning the residence of unaccompanied foreign minors. |
Министерский циркуляр от 15 сентября 2005 года о пребывании несопровождаемых несовершеннолетних иностранцев. |
Ministerial Order 949/94 which sets diesel specifications; |
министерский указ 949/94, устанавливающий спецификации для дизельных двигателей; |
At its eighteenth special session, the Ministerial Council of the Gulf Cooperation Council issued the following press release: |
На своей восемнадцатой специальной сессии Министерский совет Совета сотрудничества стран Залива выпустил следующий пресс-релиз: |
The Ministerial Council is following with concern the developments in the political situation in fraternal Somalia and looks forward to the achievement of reconciliation between the Somali factions. |
Министерский совет с обеспокоенностью следит за развитием политической ситуации в братской Сомали и надеется на достижение примирения между сомалийскими группировками. |
A Ministry of Defence, a Ministry of Interior and a Ministerial Committee on National Security have been established. |
Были учреждены министерство обороны, министерство внутренних дел и министерский комитет по вопросам национальной безопасности. |
In Malta, the Ministerial Committee addressed children's special educational needs, which resulted in the establishment of a system for including parental views. |
На Мальте министерский комитет рассматривал вопрос об особых потребностях детей в области образования, результатом чего стало создание системы, предусматривающей учет мнений родителей. |
The Committee recommends that the State party modify the Ministerial Direction to CSIS to bring it in line with Canada's obligations under the Convention. |
Комитет рекомендует государству-участнику внести изменения в министерский указ для Канадской службы безопасности и разведки, с тем чтобы привести его в соответствие с обязательствами Канады по Конвенции. |
(a) In December 2009, Japan established the Ministerial Board for Disability Policy Reform. |
а) в декабре 2009 года Япония учредила Министерский совет по реформе политики в области инвалидности. |