Английский - русский
Перевод слова Ministerial
Вариант перевода Министерский

Примеры в контексте "Ministerial - Министерский"

Примеры: Ministerial - Министерский
A ministerial decree had been issued in 1999 to regulate the conditions of detention in police stations, and was applicable to all persons held for periods of up to 48 hours, including for the purposes of identification. В 1999 году был издан министерский декрет для регулирования условий содержания под стражей в полицейских участках, который применяется ко всем лицам, задержанным на срок до 48 часов, в том числе для целей установления личности.
In the coming years, the key building blocks for implementing our central-level commitment and vision are a national strategic plan for HIV, a ministerial decree ensuring free antiretroviral drugs for all people living with HIV/AIDS, and a policy on the co-infection issues between tuberculosis and HIV. В предстоящие годы главными элементами осуществления централизованной политики и стратегии станут национальный стратегический план борьбы с ВИЧ, министерский декрет о предоставлении бесплатных антиретровирусных препаратов всем лицам с ВИЧ/СПИДом и политика, направленная на решение проблем, касающихся одновременного инфицирования туберкулезом и ВИЧ.
A ministerial committee had been established to study decisions regarding measures to prohibit the involvement of children in armed conflict. Образован министерский комитет для изучения решений, касающихся мер по запрещению вовлечения детей в вооруженный конфликт.
The first woman to take up a ministerial post in a Gulf State was Her Excellency Sheikha Al-Mahmoud, who served as Minister of Education from 1996 to 2009. Первой женщиной, назначенной на министерский пост в государстве Персидского залива, стала Ее Превосходительство Шейха Аль-Махмуд, которая занимала пост Министра образования с 1996 по 2009 год.
In the field of economic cooperation, the Ministerial Council considered the reports and minutes of a number of ministerial committees as well as reports on joint economic activity. В области экономики Министерский совет ознакомился с отчетами и протоколами ряда министерских комиссий, а также с докладами о совместной экономической деятельности.
While some ambiguity remained, it was his understanding that the coordination mechanism mentioned in the first paragraph was to be part of the Government and have ministerial, not just advisory, status. Несмотря на то что сохраняется некоторая двусмысленность, упомянутый в первом пункте координационный механизм, как представляется оратору, должен быть частью правительства и должен иметь не только консультативный, но и министерский статус.
The high-level segment, in particular the annual ministerial review on the implementation of the Millennium Development Goals, was of practical importance for the entire United Nations system. Сегмент высокого уровня, в частности Ежегодный министерский обзор выполнения ЦРТ, имел важное практическое значение для всей системы Организации Объединенных Наций.
His Government had established a ministerial committee to monitor indigenous matters, had recognized seven indigenous languages as mother tongues, had included local cultural, political and economic topics in educational programmes and was developing a national policy against racism, racial discrimination and xenophobia. Правительство его страны учредило министерский комитет для мониторинга вопросов, касающихся коренных народов, признало семь языков коренных народов в качестве родных языков, включило местные культурные, политические и экономические вопросы в учебные программы и ведет разработку национальной политики по борьбе против расизма, расовой дискриминации и ксенофобии.
The Chair of the sixty-seventh session, Hon. Sarath Amunugama (Sri Lanka), declared open the ministerial segment of the sixty-eighth session of the Commission on 21 May 2012. Председатель шестьдесят седьмой сессии Достопочтенный Сарат Амунугама (Шри-Ланка) объявил открытым министерский сегмент шестьдесят восьмой сессии Комиссии 21 мая 2012 года.
The Meeting was divided into a senior officials segment (29-31 October 2012) and a ministerial segment (1-2 November 2012). Совещание было разделено на сегмент старших должностных лиц (29-31 октября 2012 года) и министерский сегмент (1-2 ноября 2012 года).
A ministerial committee composed of Justice Minister David Liba'i and Police Minister Moshe Shahal had been reviewing the regulations and had presented its recommendations for the introduction of certain changes to the High Court. Министерский комитет в составе министра юстиции Давида Либаи и министра полиции Моше Шахала изучил действующие положения и представил свои рекомендации о внесении определенных изменений Высокому суду.
Prime Minister Benjamin Netanyahu was to head a ministerial committee for the implementation of the decision, designed to give settlers a range of tax breaks and preferential mortgage terms, as well as assist businesses with grants amounting to up to 30 per cent of the investment. Премьер-министр Биньямин Нетаньяху должен возглавить министерский комитет по осуществлению этого решения, призванного обеспечить для поселенцев ряд налоговых льгот и преференциальные условия получения ссуд на строительство, а также оказать содействие в развитии деловой деятельности на основе предоставления безвозмездных дотаций в сумме до 30 процентов от объема инвестиций.
On 27 February 2002, the Council of Ministers adopted the report, together with the national action plan against racism and appointed a ministerial committee to closely monitor the action plan, with a view to assessing its impact and effectiveness. 27 февраля 2002 года Совет министров принял этот доклад вместе с национальной программой действий по борьбе против расизма и назначил министерский комитет для тщательного контроля за выполнением этого плана действий, чтобы оценивать его воздействие и эффективность.
In addition, Australia has established a ministerial council on consumer affairs, which includes the ministers responsible for fair trading, consumer protection laws, trade measurement and credit law at the state and territory levels. Кроме того, Австралия учредила министерский совет по делам потребителей, в состав которого входят министры, ответственные за соблюдение норм справедливой торговли, законы, обеспечивающие защиту интересов потребителей, анализ количественных параметров торговли и кредитное законодательство на уровне штатов и территорий.
The first is a high-level ministerial committee chaired by the Minister for Foreign Affairs and having as members the Ministers of Oil, Finance and the Interior. Первый из них - министерский комитет высокого уровня, председателем которого является министр иностранных дел, а членами - представители министерства нефти, министерства финансов и министерства внутренних дел.
With a view to the regulation and promotion of human rights, a ministerial decree was issued in 2008 providing for the establishment of the Higher Committee for Human Rights. В целях регулирования и поощрения прав человека в 2008 году был принят министерский указ о создании Высшего комитета по правам человека.
The conference included three segments: a plenary segment (0.5 days), a panel segment (1.5 days) and a ministerial segment (1 day). Конференция включала три сегмента: пленарный сегмент (0,5 дня), групповой сегмент (1,5 дня) и министерский сегмент (1 день).
We consider the annual ministerial review to be an effective mechanism for monitoring the implementation of and follow-up to the major United Nations conferences and summits, as provided by the relevant decisions of the Organization. Мы считаем, что Ежегодный министерский обзор является эффективным механизмом мониторинга выполнения решений конференций и саммитов Организации Объединенных Наций, как это предусмотрено соответствующими решениями нашей Организации.
To this end, in October 2005 the Prime Minister appointed a Minister of State for Gender Equality and Social Affairs, the first ministerial post to deal exclusively with gender equality. С этой целью в октябре 2005 года он назначил государственного министра по вопросам гендерного равенства и социальным вопросам - первый министерский пост исключительно по вопросам гендерного равенства.
The political leadership reaffirmed the importance it attaches to this matter in 2003, when the President of the Republic took the unprecedented decision to establish an independent ministerial portfolio for human rights within the Government, thereby demonstrating the increasing interest in human rights issues in Yemen. В 2003 году, когда президент Республики принял беспрецедентное решение создать в рамках правительства независимый министерский механизм по правам человека, политическое руководство подтвердило важность этого вопроса, продемонстрировав тем самым повышенный интерес к правам человека в Йемене.
In this connection, the Minister for Social Planning issued ministerial decree number 21 of 1994 to create a national committee under the chairmanship of the Minister of State for Social Planning within the framework of the International Year's official celebration. В этом контексте министр социального планирования издал министерский указ под номером 21 от 1994 года о создании национального комитета в рамках официального проведения Международного года семьи под началом государственного министра социального планирования.
The Tenth Five-Year Plan consequently devotes great attention to those areas, to which it accords priority, and a ministerial committee has been formed to allocate financial and human resources for the purpose of developing those areas and closing the gaps. Поэтому в десятом пятилетнем плане этим направлениям уделяется большое внимание и придается приоритетное значение и создан министерский комитет для мобилизации финансовых и людских ресурсов на работу по этим направлениям и на устранение разрывов.
As part of the organizational framework for human rights and for the purpose of establishing these general principles, a ministerial decree was issued in 2008 to provide for the establishment of a Supreme Human Rights Committee, the functions of which were referred to as: В рамках организационной структуры по правам человека и в целях соблюдения этих общих принципов в 2008 году был издан министерский указ, который предусматривает создание Верховного комитета по правам человека со следующими функциями:
A ministerial round table, organized on the sides of the meeting by the Government of the Netherlands, discussed four themes, including the role of CITES regarding marine species. К этой встрече был приурочен министерский «круглый стол», который был организован правительством Нидерландов и на котором обсуждалось четыре темы, в том числе роль СИТЕС применительно к морским видам.
Following the format of the 2007 Ministerial Conference on Ageing, the 2012 Ministerial Conference will include a plenary segment, a panel segment, and a ministerial segment, the lengths of which will be subject to available resources and the decision of the Working Group on Ageing. Следуя формату Конференции на уровне министров по проблемам старения 2007 года, Конференция министров 2012 года будет включать пленарный сегмент, групповой сегмент и министерский сегмент, продолжительность которых будет зависеть от имеющихся ресурсов и решения Рабочей группы по проблемам старения.