She would have no coin from your purse nor mine unless it was obtained by means of fair labor. |
Но, ей не нужно ни твоих, ни моих денег. Ведь, они не заработаны честным трудом. |
The awakening with the anaesthesia has been in intensive therapy because of my problems of night apnoea and then I had not expensive mine neighbour but a series of doctors and of hospital attendants preparatissimi to assist me. |
Пробуждение с анестезией было в интенсивной терапии из-за моих проблем ночного апноэ и у меня, таким образом, не было дорогих моих сосед но серия врачей и санитаров preparatissimi, чтобы помогать мне. |
'"Haven't your arms hungered for mine? '"Please don't explain, show me |
Руки твои жаждут моих, ... ты покажи это! |
By accident most strange, bountiful fortune, now my dear lady, hath mine enemies brought to this shore; |
Знай же: чудесный случай - добрая Фортуна, моя владычица, Врагов моих направила сюда. |
It means that the stones of power shall be mine, and once I possess them, you shall tremble at my feet and never again persecute my kind. |
Это означает, что камни власти будут моими, и как только я получу их, вы будете дрожать у моих ног и никогда не будете преследовать меня. Анимам ремайтто. |
One of my earliest memories was when she solved the 12-sided Rubik's cube... before I even got mine out of the box. |
Одно из моих первых воспоминаний о сестре - как она собрала кубик Рубика прежде чем я достал свой из коробки |
Am I to go around smiling and content while people spread lies about me and mine... |
Я, по-твоему, должен радоваться, когда люди лгут о моих близких? |
I saw Indians smash my dear parent's head on the pillow next to mine... and I have seen some reddish work I can make you wish you never saw the sun go down. |
Я видела, как индейцы разбили головы моих родителей на подушке рядом с мной... и я видела кое-какие кровавые обряды, которые они проводили ночью. |
If our garments are being honest, mine would say "Aroused." (chuckles) |
Она милое дитя, а мне нужно немного тепла и комфорта в конце моих дней. |
Those eyes of thine from mine have drawn salt tears... shamed their aspects with store of childish drops. |
Из глаз моих они исторгли слёзы, постыдные, солёные, ребячьи, из глаз, не знавших жалостливых слез. |
For what lady could live up to it close to... when her eyes and lips and voice may be no more beautiful than mine. |
Разве найдётся та, что достойна таких восхвалений, когда её губы, глаза, тотже голос -ничуть не лучше моих? |
Sometimes a thousand twanging instruments Will hum about mine ears; and sometimes voices, That, if then I had waked after long sleep, Will make me sleep again: |
Они приятны, нет от них вреда. Бывает, словно сотни инструментов Звенят в моих ушах; а то бывает, что голоса я слышу, пробуждаясь, и засыпаю вновь под это пенье. |
He hath disgraced me and hindered me half a million, laughed at my losses, mocked at my gains, scorned my nation, thwarted my bargains, cooled my friends, heated mine enemies, and what's his reason? |
Он меня опозорил, помешал мне заработать по крайней мере, полмиллиона, насмехался над моими убытками, издевался над моими барышами, поносил мой народ, препятствовал моим делам, охлаждал моих друзей, разгорячал моих врагов. |
Being once perfected how to grant suits, How to deny them, who t' advance, and who To trash for over-topping, new created The creatures that were mine, I say, or chang'd 'em, Or else new form'd 'em; |
Он изучил, когда на просьбы надо Согласьем отвечать, когда - отказом; Кого приблизить, а кого сослать Он слуг моих себе служить заставил, |
Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me. |
И на рабов Моих и на рабынь Моих в те дни излию от Духа Моего, и будут пророчествовать» (Деян.:16-18). |
Haven't your arms hungered for mine? |
Руки твои жаждут моих, |
Really? - Mine seem okay. |
У моих вроде все нормально. |
Okay. Mine too, but- |
И у моих тоже, но... |
Mine are not getting along so well. |
У моих тоже дела плохи! смех |
The fact is, the jury's mine. |
Присяжные в моих руках. |
Mine and my friends. |
Мои и моих друзей. |
laughed at my losses, mocked at my gains, scorned my nation, thwarted my bargains, cooled my friends, heated mine enemies, and what's his reason? |
Поносил мой народ, препятствовал делам, охлаждал моих друзей, горячил врагов! А все почему? |
And I will put My spirit within you, and cause you to walk in My statutes, and ye shall keep Mine ordinances, and do them. |
Вложу внутрь вас дух Мой и сделаю то, что вы будете ходить в заповедях Моих и уставы Мои будете соблюдать и выполнять». |
Is that why you've been stepping all over mine? |
Ты поэтому на моих топчешься? |