Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Боевой

Примеры в контексте "Military - Боевой"

Примеры: Military - Боевой
Unconfirmed reports from the area indicate that Georgian and Abkhaz sides have completed the withdrawal of troops and heavy military equipment from their respective sides of the security zone under the supervision of the CIS peace-keeping force, in accordance with the 14 May Agreement. По непроверенным сообщениям из района, грузинская и абхазская стороны завершили вывод войск и тяжелой боевой техники из своих соответствующих сторон зоны безопасности под контролем миротворческих сил СНГ в соответствии с Соглашением от 14 мая.
Owing to the special case nature of naval vessels, performance criteria (e.g., readiness, sea days, lift capability and military capability) will be developed at the time of agreement and will specify standards necessary to receive reimbursement. В силу особого характера военно-морских судов критерии, связанные с их использованием (например, боевая готовность, количество дней, проведенных в плавании, тоннаж, боевой потенциал), будут разработаны во время заключения соглашения, и при этом будут конкретно указаны условия получения компенсации.
They contradict the provisions of the relevant resolutions of the Security Council that prohibit the sending of arms and military equipment to the Armenian-Azerbaijani conflict zone, since that could lead to an escalation of the conflict and undermine the peace process. Они противоречат положениям известных резолюций Совета Безопасности, запрещающих направление в зону армяно-азербайджанского конфликта вооружений и боевой техники как способствующее его эскалации и подрывающее мирный процесс.
The acquisition by the Republic of Armenia of offensive military equipment demonstrates that the Government of that country has not renounced its aggressive designs, while it continues to occupy 20 per cent of the territory of the Azerbaijani Republic. Приобретение Республикой Армения наступательной боевой техники свидетельствует о том, что это государство не отказалось от своих агрессивных планов, продолжая оккупировать 20 процентов территории Азербайджанской Республики.
We expect the first steps, with regard to the withdrawal of Russian military equipment, to start very soon, so as to ensure the fulfilment of the respective Istanbul commitment by the Russian Federation. Мы ожидаем, что в ближайшее время будут сделаны первые шаги в направлении вывода российской боевой техники в целях обеспечения выполнения соответствующих обязательств, принятых Российской Федерацией на встрече в Стамбуле.
The import and export or arms and military equipment in the Republic of Croatia is regulated by the Decree on Goods Subject to Import and Export Licensing. Импорт и экспорт оружия и боевой техники в Республике Хорватии регулируются Указом о товарах, импорт и экспорт которых подлежит лицензированию.
Contracts on production cooperation, as well as on cooperation relating to research, advanced training and technical exchange in regard to weapons and military equipment, disregarding the in-force period, will be registered with the Ministry of Foreign Trade and Economic Relations. Договоры на сотрудничество в производстве, а также на сотрудничество в отношении научных исследований, профессиональной подготовки и технического обмена в области оружия и боевой техники независимо от сроков их действия регистрируются в министерстве внешней торговли и по экономическим связям.
A review of export permits issued in accordance with the law and the list of weapons and military equipment and the country of origin обзор разрешений на экспорт, выданных в соответствии с законом, а также перечень оружия и боевой техники и страну происхождения
In exchange for entering the war alongside the alliance of Germany and Italy, Franco, among many things, demanded heavy fortification of the Canary Islands as well as large quantities of grain, fuel, armed vehicles, military aircraft and other armaments. Франко в обмен на участие в войне на стороне Германии и Италии требовал помощи в укреплении Канарских островов, а также большое количества зерна, топлива, боевой техники, военных самолётов и других вооружений.
Indeed, although the war with Georgia demonstrated the revived combat spirit of the Russian army - at least when compared to its ineptness in the two Chechen wars of the 1990's - it also exhibited the grave defects of Russian military technology. Действительно, хотя война с Грузией продемонстрировала воспрявший боевой дух российской армии - по крайней мере, по сравнению с ее негодностью во время двух чеченских войн 1990-х годов - она также показала серьезные недостатки российской военной техники.
His indomitable fighting spirit, extraordinary courage and intrepidity at the cost of his life are in the highest military traditions and reflect great credit upon himself and the Armed Forces of his country. Его неукротимый боевой дух, необычайная храбрость и отвага, ценой его жизни поддержали высочайшие военные традиции и принесли высокую славу ему и вооружённым силам его страны.
Meanwhile, Bean enters the Thai military under the patronage of Suriyawong (Suri), a fellow Battle School graduate and (nominal) head of Thailand's planning division, and trains 200 Thai soldiers against India. Между тем, Бин входит присоединяется к тайской армии под патронажем Суриявонг (Сури), выпускника школы Боевой школы и (номинального) руководителя отдела планирования Таиланда и обучает 200 тайских солдат против Индии.
All States Members of the United Nations were called upon to provide data to the Register on their transfers of seven categories of major conventional equipment, and were invited to provide background information on their military holdings, procurement through national production and relevant policies. Ко всем государствам - членам Организации Объединенных Наций был обращен призыв представлять для Регистра данные об их поставках обычной боевой техники семи основных категорий и предоставлять справочную информацию об их военных запасах, закупках за счет отечественного производства и политике в этой области.
As announced in the past, Uzbekistan has been providing the opposition elements of Afghanistan with extensive military facilities from the port of Termez, a city situated in Uzbekistan on the right bank of the Oxus, including heavy and light weaponry and ammunition. Как указывалось ранее, Узбекистан оказывает оппозиционным элементам в Афганистане широкомасштабную военную помощь из порта Термез, расположенного в Узбекистане на правом берегу Оксуса, включая поставки тяжелой и легкой боевой техники и боеприпасов.
Using heavy military weaponry, including F-16 warplanes, the occupying forces are terrorizing the civilian population and endangering the lives of thousands of people, including women, children and the elderly. Используя тяжелые виды боевой техники, в том числе боевые самолеты F-16, оккупационные силы терроризируют гражданское население и угрожают жизни тысяч людей, в том числе женщин, детей и стариков.
Other information regarding the import and export of weapons and military equipment that Bosnia and Herzegovina is obliged to provide in accordance with international law and international obligations другую информацию по импорту и экспорту оружия и боевой техники, которую Босния и Герцеговина обязана представлять в соответствии с международным правом и своими международными обязательствами.
United Nations patrol restricted by the authorities of one side, thus hindering verification that heavy military equipment does not remain or is not reintroduced in the security zone власти одной из сторон ограничивали патрулирование, осуществляемое Организацией Объединенных Наций, что затрудняло проверки, позволяющие убедиться в том, что в зоне безопасности не осталось тяжелой боевой техники и что она вновь не введена в эту зону
"Import licences for armament and military equipment intended for the Croatian Army and the police shall be issued by the Ministry of Defence and the Ministry of Internal Affairs respectively". «Лицензии на импорт оружия и боевой техники для хорватской армии и хорватской полиции выдаются соответственно министерством обороны и министерством внутренних дел.
On the merits, it refutes the author's argument that her son's actions were determined exclusively by the military task to blockade the settlement of Zentoroi and that there were no other motives for her son to use violence against Mr. Dzhamalov. Касаясь существа сообщения, оно отвергло аргумент автора о том, что действия ее сына определялись исключительно боевой задачей по блокированию селения Центорой и что никаких иных мотивов для применения ее сыном насилия в отношении г-на Джамалова не было.
In order to overcome the shortcomings in the army, which had partly resulted from lack of military training for soldiers, a forum of the army had been organized in 2005, and had given rise to a number of recommendations on reform. Для устранения недостатков, выявленных в армии, которые частично обусловлены недостаточной боевой подготовкой личного состава, в 2005 году были организованы штабы вооруженных сил, разработавшие впоследствии ряд рекомендаций о проведении реформы.
No troops of the parties are introduced in the security zone and no heavy military equipment introduced in the restricted-weapons zone Отсутствие войск сторон в зоне безопасности и тяжелой боевой техники в зоне ограничения вооружений
(a) The coordination between the Lebanese Army and UNIFIL is particularly evident in their joint patrols, joint checkpoints and joint military training operations and exercises. а) Координация действий между армией Ливана и ВСООНЛ особенно четко видна в контексте совместного патрулирования, обслуживания совместных контрольно-пропускных пунктов и проведения совместной боевой подготовки и совместных учений.
The museum was created on the initiative of the teacher of the 43rd Military Training Center of Lieutenant Colonel Yermakov Yuli Nikolayevich. Музей был создан по инициативе преподавателя 43-го Центра боевой подготовки подполковника Ермакова Юлия Николаевича.
From 1929 to 1933, Sonobe served as Chief of 1st Section, Inspectorate General of Military Training. В 1929-1933 годах Сонобэ был начальником 1-го отдела Главной инспекции боевой подготовки.
The position of Inspector-General of Military Training was thus the third most powerful position within the Japanese Army. Пост главного инспектора боевой подготовки был третьим по значимости в Императорской армии Японии.