Английский - русский
Перевод слова Migrant
Вариант перевода Миграции

Примеры в контексте "Migrant - Миграции"

Примеры: Migrant - Миграции
The broad spectrum of international migrations covers certain officially defined categories of migrant. В рамках широкого спектра форм международной миграции существует ряд официальных определений некоторых категорий мигрантов.
In the case of the migrant population, the sociocultural dimension of migration must be considered. В случае мигрантов следует учитывать такой ключевой момент, как социально-культурный аспект миграции.
Another important aspect of transit migration concerned migrant holding centres. Еще одним важным аспектом транзитной миграции являются центры содержания мигрантов.
For example, IOM sensitized migrant communities in Zimbabwe on gender-based violence and abusive labour practices and organized campaigns promoting safe and regular migration. В частности, МОМ проводила беседы среди мигрантов в Зимбабве по вопросу о гендерном насилии, а также проблеме жестокого обращения в сфере труда, а также кампании в поддержку безопасной и упорядоченной миграции.
Enhanced labour mobility could contribute to orderly, safe migration and prevent migrant smuggling and trafficking in persons. Рост мобильности рабочей силы может способствовать упорядоченной, безопасной миграции и предупредить нелегальный ввоз мигрантов и торговлю людьми.
As experts on migration have said, the migrant is a pariah, a human being without rights. Как говорят эксперты по вопросам миграции, мигрант - это пария, человек без прав.
Remittances are one example of the benefits of migration for the migrant's country of origin. Денежные переводы - лишь один пример выгод и преимуществ миграции для стран происхождения мигрантов.
To improve implementation of the 1998 Recommendations on Statistics of International Migration, the definition of international migrant and related concepts should be made more operational. Для того чтобы повысить эффективность осуществления Рекомендаций по статистике международной миграции, вынесенных в 1998 году, необходимо сделать определение понятия «международный мигрант» и соответствующие концепции более функциональными.
The 2010 round offers an opportunity to collect more harmonized international migration data, specifically on the migrant stock. Предстоящий раунд переписей населения в 2010 году даст возможность собрать более единообразные данные о международной миграции, особенно в отношении численности и состава мигрантов.
In order to manage international migration in a responsible and constructive way, it was important to make practical use of the international instruments for migrant protection. Чтобы ответственно и конструктивно управлять процессом международной миграции, важно осуществлять на практике международные документы по защите мигрантов.
International migration was also a multidimensional issue that involved human rights and the dignity of migrant populations. Проблема международной миграции - многосторонний вопрос, включающий защиту прав человека и достоинства мигрирующего народонаселения.
In November 2011, UNODC concluded cooperation agreements with UNHCR and the International Organization for Migration aimed at furthering joint cooperation in combating human trafficking and migrant smuggling. В ноябре 2011 года ЮНОДК заключило соглашения о сотрудничестве с УВКБ и Международной организацией по вопросам миграции в целях укрепления сотрудничества в борьбе с торговлей людьми и незаконным провозом мигрантов.
The International Organization for Migration (IOM) assists labour migrants to understand the risks associated with overseas employment and their rights through pre-departure orientation and migrant resource centres. Международная организация по миграции (МОМ) в рамках проведения предотъездного инструктажа и работы центров ресурсов для мигрантов знакомит трудящихся-мигрантов с рисками, связанными с трудоустройством за рубежом, и их правами.
A. Highlighting contributions of migration while affirming and protecting migrant rights Assessment А. Освещение вклада миграции одновременно с подтверждением и защитой прав мигрантов
Member States should seek to improve public understanding of migrant contributions to home and host societies and address misperceptions of migration. Государствам-членам следует пытаться улучшить понимание общественностью вклада мигрантов в жизнь общества в своей собственной стране и в принимающей стране и устранить неправильные представления о миграции.
A migrant in an irregular situation could not be detained for longer than 24 hours at the Directorate-General for Migration. Мигранты, не имеющие постоянного статуса, могут быть задержаны Главным управлением по миграции не более чем на 24 часа.
The organization collaborated in 2012 with UNICEF and the Global Migration Group on a book about youth migrants, authoring the chapter on migrant girls. В 2012 году организация совместно с ЮНИСЕФ и Группой по проблемам глобальной миграции работала над книгой о молодых мигрантах, став автором главы о девочках из числа мигрантов.
In addition, it includes information on estimates of migrant stocks, the share of women among international migrants, net migration rates and remittances. На нем также содержится информация о предполагаемой численности мигрантов, доле женщин среди международных мигрантов, показателях чистой миграции и объемах денежных переводов.
The migration bill did not authorize the detention of foreign nationals on immigration grounds and there were no migrant detention centres. Законопроект о миграции не санкционирует задержание иностранных граждан на том основании, что они являются мигрантами, и не существует никаких центров содержания мигрантов под стражей.
Designed to inform strategic analysis and policy development at interregional, regional and national levels, the VRS-MSRC seeks to establish non-nominal quantitative and qualitative data on migrant smuggling and irregular migration. Призванная служить информационной основой для подготовки стратегических аналитических исследований и разработки политики на межрегиональном, региональном и национальном уровнях, эта система предусматривает сбор на нештатной основе качественных и количественных данных о незаконном ввозе мигрантов и о неупорядоченной миграции.
The participation of migrants in trade unions and migrant organizations and collaboration with the private sector were identified as crucial to all aspects of labour migration. Было подчеркнуто большое значение для всех аспектов трудовой миграции участия мигрантов в деятельности профсоюзов и эмигрантских организаций, а также сотрудничества с частным сектором.
Let me conclude by emphasizing the need to place the effective protection of the economic, social and cultural rights of the migrant at the centre of all migration management systems. Позвольте мне в заключение подчеркнуть необходимость поставить эффективную защиту экономических, социальных и культурных прав мигрантов в центр всех систем регулирования миграции.
We believe that this approach could be a good way to manage migration while respecting human rights and fostering the participation of migrant groups. Убеждены, что подобный подход может стать хорошим способом регулирования миграции, который обеспечивал бы соблюдение прав человека и вовлеченность мигрантских сообществ.
The research aims to reduce exploitation by employers and to issue recommendations that will enable the Migration and Aliens Office to control migrant labour flows. Эти расследования направлены на минимизацию эксплуатации со стороны работодателей и подготовку рекомендаций, позволяющих Главному управлению по миграции и делам иностранцев упорядочить миграционные потоки трудящихся.
During its first session, discussions within the working group concerned the definition of "migrant", trends in migration and the vulnerability of migrants to human rights abuse. В ходе первого совещания дискуссии в рамках рабочей группы были сосредоточены на определении понятия "мигрант", на тенденциях в области миграции и на уязвимости мигрантов в плане нарушения их прав человека.