The Meeting underscored the importance of addressing the HIV needs of mobile, migrant and cross-border populations as a strategic priority for protecting these populations. |
Совещание подчеркнуло важность решения связанных с ВИЧ проблем мобильных, мигрирующих и временно пересекающих границы групп населения в качестве одной из стратегических первоочередных задач их защиты. |
We met defending the rights of the migrant grape pickers. |
Мы познакомились, защищая права мигрирующих дятлов. |
It also notes the existence of a migrant population predominantly from Central America. |
Он также принимает к сведению существование мигрирующих групп населения, особенно из Центральной Америки. |
The fate of the many migrant and asylum seekers caught in Greece is particularly heart-rending. |
Судьба многих мигрирующих и ищущих убежища людей, пойманных в Греции, особенно душераздирающа. |
The term "Roma" is used in France to refer to foreign migrant population groups from Central and Western Europe. |
Термин "рома" используется во Франции для обозначения мигрирующих групп населения, происходящих из стран Центральной и Восточной Европы и считающихся иностранцами. |
Further, reports of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples document the critical situation of such migrant families, stressing that women and children in this group are particularly vulnerable. |
Более того, доклады Специального докладчика по вопросу о правах коренных народов документально подтверждают бедственное положение таких мигрирующих семей, подчеркивая, что женщины и дети в этой группе населения находятся в особенно уязвимом положении. |
In a message addressed to the participants and read on his behalf, the United Nations Secretary-General called for the adoption of efficient measures to solve the extremely difficult problems of migrant families, refugees and other families with special needs. |
В послании, адресованном участникам и зачитанном от его имени, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций призвал к принятию эффективных мер для решения чрезвычайно трудных проблем мигрирующих семей, беженцев и других семей с конкретными нуждами. |
The Roma are one of the rare migrant populations for whom time seems not to have meant progress with respect to their advancement in terms of social status, which has not changed over the years, not to say centuries. |
Народ рома является одной из немногих мигрирующих групп населения, для которых время не означает прогресса с точки зрения повышения социального статуса, не изменившегося не только за многие годы, но и за многие столетия. |
Health information systems should also address biases in current demographic and health data, which may affect vulnerable and marginalized groups, such as by excluding floating and migrant populations and women who do not have live births. |
Системы медицинской информации должны также учитывать случаи необъективности имеющейся демографической информации и информации о состоянии здравоохранения, которая может касаться уязвимых и маргинализированных групп, например в результате исключения экипажей судов и мигрирующих групп населения, а также женщин, имевших мертворожденных. |
The Inter State Migrant Workmen Act, 1979 laid down that provision of separate toilets and washing facilities are made for women. |
Закон о рабочих, мигрирующих между штатами, 1979 года сделал обязательным оборудование для женщин раздельных туалетных и душевых помещений. |
The changing age composition of migrant flows is reflected in the increasing number of children, adolescent and youth who are migrating independently of parents. |
Меняющийся возрастной состав мигрантов находит свое отражение в росте числа детей, подростков и молодежи, мигрирующих отдельно от родителей. |
This also includes the children of immigrants and migrant minorities. |
К ним также относятся дети иммигрантов и дети из мигрирующих меньшинств. |
The observer for Migrant Rights International spoke of an absence of administration of justice concerning migrants along the United States of America-Mexico border. |
Наблюдатель от Международной организации по правам мигрантов заявила об отсутствии системы правосудия в отношении лиц, мигрирующих вдоль границы между Соединенными Штатами Америки и Мексикой. |