Примеры в контексте "Might - Сила"

Примеры: Might - Сила
The view was expressed that the words "legal effect" might not lead, by themselves, to the necessary differentiation between standards applicable to lower-value signatures, as compared with higher-value signatures. Была выражена точка зрения, что слова «юридическая сила» не могут сами по себе обусловить проведение необходимого разграничения между стандартами, применимыми к недорогостоящим подписям, и стандартами, используемыми в случае дорогостоящих подписей.
In time, such whispers might spark belief... in something other than the strength and security of the Empire. о временем, из слухов по€витс€ искра веры что есть сила и защита лучше, чем мпери€.
Tonight we proved once more that the true strength of our nation... comes not from the might of our arms or the scale of our wealth... but from the enduring power of our ideals... democracy, liberty, opportunity and unyielding hope. Сегодня мы еще раз доказали, что истинная сила нашей нации, исходит не от силы нашего оружия или от масштаба нашего благосостояния, а от несокрушимой силы наших идеалов, демократии, свободы, возможностей и несгибаемой надежды.
As to the second sentence of paragraph 80, it was stated that while parties might require an original in contracts, the evidential weight of such an original was settled in article 7 and not in article 8, paragraph 3. Что касается второго предложения пункта 80, то было отмечено, что хотя стороны могут устанавливать в контрактах требование о представлении подлинника, доказательственная сила такого подлинника урегулирована в статье 7, а не в пункте 3 статьи 8.
The might of the Cyber race will be confirmed. Потвердится сила расы Киберов.
Even the much-maligned force of capitalism might make us nicer. Даже очень порочная сила капитализма, вероятно, смогла сделать нас лучше.
And that baleful force then eradicated, I might also find the strength to... lead my own life. И после того, как эта злая сила будет уничтожена, я смогу найти в себе силы жить своей собственной жизнью.
The revolutionary armed forces of the Democratic People's Republic of Korea will reliably defend the security and sovereignty of the country and safeguard regional peace and stability with the might of Songun. Революционные вооруженные силы Корейской Народно-Демократической Республики будут надежно защищать безопасность и суверенитет своей страны, а сила политики «сонгун» будет являться гарантом мира и стабильности в регионе.
It is our fervent hope, too, that from now on nations will not be guided in their relationships by the law of the jungle or the misguided instinct of might being right. Мы также горячо надеемся, что впредь государства не будут руководствоваться в своих отношениях законом джунглей или неверным инстинктивным постулатом, согласно которому сила всегда права.
In that connection, it was pointed out that a possible alternative third-party effectiveness rule might provide that an outright transfer could be made effective against third parties automatically upon creation. В этой связи было указано, что возможное альтернативное правило применительно к силе в отношении третьих сторон могло бы предусматривать, что сила в отношении третьих сторон могла бы придаваться простой передаче в момент ее совершения.
Might make you feel better. Сила заставит почувствовать тебя лучше
What we seek and look forward to the principle of "right is might" and not of "might is right". То, к чему стремимся и на что рассчитываем мы - это воцарение принципа «в правде сила», а не «в силе правда».
That code was a landmark in mankind's struggle to build an order where, instead of might making right, right would make might. Этот свод был крупной вехой в борьбе человечества за создание порядка, при котором не сила будет делать правым, а право будет делать сильным.
Perhaps that will help to build the social order of which Hammurabi - and Kofi Annan - spoke, in which right makes might and not might, right. Возможно, это будет содействовать созданию социального порядка, о котором говорили Хаммураби и Кофи Аннан, при котором сила всегда будет за правом, и не будет места принципу «сильный всегда прав».
Might has become right, and it seems that there are no rights and no might whatsoever for any in this world at this particular time. Правдой стала сила, и создается впечатление, что ни у кого на этой планете в этот конкретный час уже нет больше вообще никаких ни прав, ни сил.
The aim of a rule-based system was to substitute right for might. Цель создания системы, основанной на правовых нормах, состоит в том, чтобы сила уступила место праву.
We are strong in the Lord and the power of his might. С нами сила Господня! Защити и укрепи нас, Господи!
Its active involvement in an area where results could not be so easily assessed might expose it to criticism for ineffectiveness. Сила Организации - в ее способности оказывать услуги в области технического сотрудничества.
However, the strength of Elves was still then great enough to provide significant resistance, and his forces were no match for the superior might of the Númenóreans. Однако сила эльфов была всё ещё достаточно велика, чтобы сопротивляться ему, а его войска не справлялись с превосходящей их мощью Нуменора.
You'll never give upon anyone, clark, because yourgreatest strength might also be your greatest weakness - your hope. Ты никогда ни в ком не разочаруешься, Кларк, потому что твоя великая сила, ровно как и твоя слабость... это твоя вера.
Greater European input might have balanced the "hard power" of the US military machine with the "soft power" of Europe's experience of diversity and of dealing with post-war situations. Если бы вклад Европы был больше, "жёсткая сила" военной машины США, возможно, оказалась бы уравновешена "мягкой силой" - европейским опытом культурного многообразия и урегулирования послевоенных ситуаций.
Or if we were to place it At the altitudes In which the winds Are going 1,000 miles an hour, We actually might not see Very much motion at all, Если установим их на высоте, где скорость ветров 1500 км\час, то большого движения не заметим из-за разреженности атмосферы, сила ветра будет недостаточной для вращения лопастей ветряных турбин.
These include the following: Whether such prevalence may be inferred from the form or the nature of the general law or intent of the parties, wherever applicable; Whether the application of the special law might frustrate the purpose of the general law; К ним относятся следующие: может ли такая преимущественная сила быть выведена из формы или характера общего права или намерения сторон в зависимости от того, что применимо;