Think I pushed that metaphor too far. |
По-моему, эта метафора слишком далеко зашла. |
It's not a perfect metaphor but I'm talking about an overhaul of the system. |
Это не идеальная метафора, но я говорю о пересмотре системы. |
And I think that this is the metaphor of our predicament. |
И я думаю, что в этом метафора нашего затруднительного положения. |
Up there in the skies was a metaphor of immortality. |
Там в небесах находилась метафора бессмертия. |
No, the leg is a metaphor. |
Нет, нога - это метафора. |
I had a good metaphor for it last night. |
У меня вчера была неплохая метафора на этот счет. |
Light's pretty much our favorite metaphor around here. |
Свет - вроде как наша любимая метафора. |
Well, that, Steven, was a metaphor. |
Ну, это была метафора, Стивен. |
A metaphor for the fact, that my heart is might gone. |
Метафора это то, что у меня может нет сердца. |
Apparently you liked my little metaphor about things that fade. |
Очевидно... тебе понравилась моя метафора о вещах, которые увядают. |
When it doesn't, it's a metaphor. |
Если оно не сбывается, это просто метафора. |
I thought the title was a metaphor, but no. |
Я думала, что название - это метафора, но нет. |
Your verse is rich but the metaphor is richer. |
Ваш слог богат, но метафора еще богаче. |
I've always thought that that was a metaphor. |
Я всегда думал, что это какая-то метафора. |
Concepts of language, light, metaphor. |
Концепции языка, свет, метафора. |
And before you say it, that's not a metaphor. |
И перед тем как ты начнешь говорить, это не метафора. |
It's a metaphor used by Adam Smith to describe social benefits arising from individual actions. |
Это метафора, при помощи которой Адам Смит описал социальные блага, возникающие от личных действий. |
But this is how metaphor misleads. |
Но именно так метафора и дезориентирует. |
But it's not a metaphor, Doctor. |
Но это не метафора, доктор. |
So here's the metaphor I'm offering today. |
Вот метафора, которую я хочу предложить. |
In this connection, it was said that, given the extremely varied nature of aquifers, the metaphor of sharing was hardly applicable. |
В этой связи было заявлено, что с учетом чрезвычайно разнообразного характера водоносных горизонтов метафора общности едва ли применима. |
The metaphor of a game - with rules and participants - leads many to think in terms of a competition between nations. |
Метафора игры - с правилами и участниками - заставляет многих задумываться о конкуренции между государствами. |
Plus it's a metaphor for the human condition. |
Плюс это метафора для человеческого состояния. |
The treasure is a metaphor for the wisdom of the ancient sages. |
"Сокровище" - это метафора, означающая мудрость древних мыслителей. |
I don't know what a metaphor is. |
Серьезно, я не знаю, что такое метафора. |