| Think I pushed that metaphor too far. | По-моему, эта метафора слишком далеко зашла. |
| It's not a perfect metaphor but I'm talking about an overhaul of the system. | Это не идеальная метафора, но я говорю о пересмотре системы. |
| And I think that this is the metaphor of our predicament. | И я думаю, что в этом метафора нашего затруднительного положения. |
| Up there in the skies was a metaphor of immortality. | Там в небесах находилась метафора бессмертия. |
| No, the leg is a metaphor. | Нет, нога - это метафора. |
| I had a good metaphor for it last night. | У меня вчера была неплохая метафора на этот счет. |
| Light's pretty much our favorite metaphor around here. | Свет - вроде как наша любимая метафора. |
| Well, that, Steven, was a metaphor. | Ну, это была метафора, Стивен. |
| A metaphor for the fact, that my heart is might gone. | Метафора это то, что у меня может нет сердца. |
| Apparently you liked my little metaphor about things that fade. | Очевидно... тебе понравилась моя метафора о вещах, которые увядают. |
| When it doesn't, it's a metaphor. | Если оно не сбывается, это просто метафора. |
| I thought the title was a metaphor, but no. | Я думала, что название - это метафора, но нет. |
| Your verse is rich but the metaphor is richer. | Ваш слог богат, но метафора еще богаче. |
| I've always thought that that was a metaphor. | Я всегда думал, что это какая-то метафора. |
| Concepts of language, light, metaphor. | Концепции языка, свет, метафора. |
| And before you say it, that's not a metaphor. | И перед тем как ты начнешь говорить, это не метафора. |
| It's a metaphor used by Adam Smith to describe social benefits arising from individual actions. | Это метафора, при помощи которой Адам Смит описал социальные блага, возникающие от личных действий. |
| But this is how metaphor misleads. | Но именно так метафора и дезориентирует. |
| But it's not a metaphor, Doctor. | Но это не метафора, доктор. |
| So here's the metaphor I'm offering today. | Вот метафора, которую я хочу предложить. |
| In this connection, it was said that, given the extremely varied nature of aquifers, the metaphor of sharing was hardly applicable. | В этой связи было заявлено, что с учетом чрезвычайно разнообразного характера водоносных горизонтов метафора общности едва ли применима. |
| The metaphor of a game - with rules and participants - leads many to think in terms of a competition between nations. | Метафора игры - с правилами и участниками - заставляет многих задумываться о конкуренции между государствами. |
| Plus it's a metaphor for the human condition. | Плюс это метафора для человеческого состояния. |
| The treasure is a metaphor for the wisdom of the ancient sages. | "Сокровище" - это метафора, означающая мудрость древних мыслителей. |
| I don't know what a metaphor is. | Серьезно, я не знаю, что такое метафора. |