Английский - русский
Перевод слова Metaphor
Вариант перевода Метафора

Примеры в контексте "Metaphor - Метафора"

Все варианты переводов "Metaphor":
Примеры: Metaphor - Метафора
George Monbiot, writing in The Guardian, asserted that conservative criticism of Avatar is a reaction to what he called the film's "chilling metaphor" for the European "genocides in the Americas", which "massively enriched" Europe. Джордж Монбио, пишущий для журнала «The Guardian», утверждает, что в фильме есть метафора для европейского геноцида американцев.
'X' is also a metaphor, as in 'ex-girlfriend': it implies you're progressing and moving on in life, not holding on to the past and your old ways. Буква Х - это и метафора, как в слове «ex-girlfriend»: она означает прогресс и продвижение в жизни, не зацикливаясь на прошлом и привычном.
Ryan, when I was lying in that hospital bed, crumpled up like some metaphor of a crumpled-up aluminum can, Райан... лёжа на больничной койке, скомканный будто... метафора к скомканной банке газировки.
It's a connecter, a supporter, and sometimes, it's a metaphor for the love... Это то, что соединяет, то, что поддерживает и, иногда, это метафора для любви...
And talk about an appropriate, if not slightly on-the-nose metaphor... a bride and groom together, side-by-side, as they go through the ups and downs, the twists and turns, and the loop-de-loops of life. И подумай, какая подходящая, если не практически очевидная, метафора... жених и невеста вместе, бок о бок, проходят через взлеты и падения, повороты и зигзаги, мертвые петли жизни.
And I'm like, What is this jacked-up metaphor? Ну я и думаю, Что-же это за дурацкая метафора?
So the journey back to Saturn is really part of and is alsoa metaphor for a much larger human voyage to understand theinterconnectedness of everything around us, and also how humans fitinto that picture. Так что путешествие обратно к Сатурну - это действительночасть, а так же и метафора, для значительно более масштабногопутешествия Человечества. для понимания взаимосвязанности всеговокруг нас, а так же того, как люди вписуются в этукартину.
She suggested that the McKinley High football team were used as a metaphor for new viewers-who could come to love Glee if they embraced its musical numbers-but found this insulting as the team are portrayed as being ignorant and intolerant. На её взгляд футбольная команда МакКинли была использована как метафора для новых зрителей, которые могли бы полюбить «Хор», если бы полюбили его музыкальные номера, но нашла оскорбительным, что та же команда была показана неотёсанной и невежественной.
Flanagan interpreted Achtung Baby as using the moon as a metaphor for a dark woman seducing the singer away from his virtuous love, the sun; he is tempted away from domestic life by an exciting nightlife and tests how far he can go before returning home. В интерпретации Фланагана в Achtung Baby луна используется как метафора для женщины-вамп, отрывающей певца от его чистой любви - солнца; ночная жизнь становится для него искушением порвать с семьёй, и он проверяет, как далеко может зайти, прежде чем вернётся домой.
I believe the back-scratching metaphor generally describes a quid p quo situation where one party provides goods or services to the second party in compensation for a similar action. Я верю что спинопочесывальная метафора характеризует стандартную "услуга за услугу" ситуацию где одна сторона предоставляет товары или услуги второй стороне в обмен на эквивалентное действие
I, like, told you that the branches are a metaphor for the cardiovascular system. Я, кажется, уже сказал что ветки - это метафора
I've just realised that the metaphor would only win if I use cocktails instead of dishes but the I'll have to get rid of Fried Mars, so let's leave the things they are. Я только что осознал, что та же метафора, но про коктейли, была бы увлекательнее теплым летним вечером, но тогда ни к чему рецепт Марса-фри, так что оставим предыдущий абзац без изменений.
Asked by the San Diego Union Tribune to comment on the documentary's use as a metaphor for family values - the devotion to a mate, devotion to offspring, monogamy, self-denial , Jaquet responded: I condemn this position. Отвечая на вопрос San Diego Union Tribune о комментариях к фильму, таких как «метафора семейных ценностей - преданность партнёру, преданность потомства, моногамия, самоотречение», Жаке ответил: «Я осуждаю эту позицию и считаю, что интеллектуально нечестно навязать эту точку зрения.
Because these were ideas that we were talking about, building things next to each other, making - it's all about [a] metaphor for a city, maybe. Потому это то, что мы с ним обсуждали, - как строить здания рядом друг с другом так, чтобы получалась метафора города.
But a metaphor connected with him forms in my mind: I imagine people in a primitive chaos, who sit in their cave before the fire and do not understand anything else in their life except for the responsibility to eat and to reproduce. Но у меня на его счёт в мозгу возникает некая метафора: мне представляются люди в первобытном хаосе, которые сидят у костра в своей пещере и ничего ещё в жизни не понимают, кроме того, что им нужно питаться и размножаться.
And I'm like, What is this jacked-up metaphor? Ну я и думаю, Что-же это за дурацкая метафора?
But the fire metaphor rules out such elementary questions as how to ensure that anti-crisis measures will not weaken the forces of market recovery, or how to measure such measures' longer-term consequences. Но метафора с пожаром исключает такие элементарные вопросы, как вопрос о том, как обеспечить то, чтобы антикризисные меры не ослабили силы рыночного восстановления, или как просчитать долговременные последствия подобных мер.
The right metaphor would spin some of these ideas, or others like them, into a vision for America's future that, like the New Deal, would gain coherence as it is transformed into reality. Правильная метафора включит эти идеи, или прочие, в американские планы на будущее, которые, как и «Новый курс», выстроятся в логичную последовательность, как только будут воплощены в жизнь.
Everyone present knows Adam Michnik's wonderful metaphor about how easy it is to make fish soup from an aquarium, but how difficult it is to make an aquarium from fish soup. Каждому из присутствующих здесь известна замечательная метафора Адама Михника о том, как легко сделать уху из аквариума и как трудно сделать аквариум из ухи.
But an effective metaphor could be very attractive, clarifying extreme consequences which are not explicitly mentioned; ќднако, выразительна€ метафора может оказатьс€ очень привлекательной, про€снить конечные последстви€, о которых не говоритс€ €вно.
YOUR METAPHOR JUST GOT A LITTLE TOO ELABORATE. Твоя метафора уж слишком детальная.
Metaphor for my life, man. Метафора моей жизни, чувак.
Metaphor again, Jim. Опять метафора, Джим.
Metaphor, I know. Метафора, я знаю.
Markets are inherently unstable or at least potentially unstable and appropriate metaphor is the oil tankers they're very big and therefore you have to put in compartments to prevent the sloshing around of oil from capsizing the boat the design of the boat has to take that into account ѕо своей сути рынки нестабильны, или, по меньшей мере, потенциально нестабильны. подход€ща€ метафора здесь - старые нефтеналивные танкеры. ќни очень большие, поэтому внутри они разделены на отсеки, чтобы предотвратить перемещение нефти, способной перевернуть судно.