Английский - русский
Перевод слова Metaphor
Вариант перевода Метафора

Примеры в контексте "Metaphor - Метафора"

Все варианты переводов "Metaphor":
Примеры: Metaphor - Метафора
Often the central menace of a work of horror fiction can be interpreted as a metaphor for the larger fears of a society. Часто главная угроза произведения в жанре «ужасы» может быть истолкована как метафора больших опасений общества.
The metaphor is so commonly used that the northwestern area around Enontekiö is known as the Arm (Käsivarsi) even in official contexts. Метафора так широко используется, что северо-западную коммуну Энонтекиё называют Рукой (Käsivarsi) даже в официальном контексте.
That's kind of like a big metaphor for him. Это для него в своём роде большая метафора.
Of course, this is a metaphor, and certainly it that tourists can safely enjoy working permanent residents of the city. Из Конечно, это метафора, и конечно, что туристы могут спокойно наслаждаться рабочих постоянных жителей города.
After writing the first few songs, Halsey realized the entire concept was a metaphor for her mental state. После написания первых нескольких песен Холзи пришла к осознанию того, что вся концепция - это лишь метафора её психологического состояния.
A metaphor, not to be taken literally. А метафора не должна пониматься буквально.
In many cases, the desert is used as a metaphor for "spiritual drought". Во многих случаях пустыня используется как метафора «духовной засухи» (другими словами - бездуховности).
It's not a perfect metaphor but I'm talking about an overhaul of the system. Ну, метафора не идеальная, но я имел в виду - перестроить систему.
The clock is a metaphor... for a running away lifetime. Часы это метафора... убегающего от нас времени.
It's a metaphor for a news story. Это метафора для сюжета в новостях.
Luckily for you, that's where the metaphor ended. К счастью для тебя, на этом метафора заканчивается.
But the metaphor was clear for anyone to see. Эта метафора была так прозрачна, чтобы все смогли понять.
Czarism might be a better historical metaphor. Царизм, возможно, более удачная историческая метафора.
There's a metaphor which I love: living like a drawing compass. Есть метафора, которую я очень люблю: жить, как компас.
Now, I think that this is a great metaphor for the state of architecture and architects today. Я думаю, что это прекрасная метафора текущего положения архитектуры и архитекторов.
And in that sense, ballooning is a beautiful metaphor. И в этом смысле, воздухоплавание - отличная метафора.
And I think it's a nice metaphor also for the 21st century. И я подумал, что это также прекрасная метафора для 21 века.
But in fact, this metaphor of decline is often very misleading. Но на деле эта метафора упадка часто может вводить в заблуждение.
An example is the metaphor "time crawled", which if taken literally is not just false but a category mistake. К примеру, метафора «время подкралось», если принимать буквально, не просто ложна, но и является категориальной ошибкой.
The swamp mud is a metaphor, her metaphor. Болотная грязь всего лишь метафора ее метафора.
It's really a metaphor, not real numbers. Зрительная метафора, не реальные цифры.
That was the metaphor I was making, yes. Это именно та метафора, которую я проводил, да.
I think there's a metaphor there somewhere. Кажется, где-то здесь кроется метафора.
That image really is a metaphor for Vietnam. Эта картинка - точная метафора для Вьетнама.
For him and not just a metaphor. Я не более чем метафора для него.