| Often the central menace of a work of horror fiction can be interpreted as a metaphor for the larger fears of a society. | Часто главная угроза произведения в жанре «ужасы» может быть истолкована как метафора больших опасений общества. |
| The metaphor is so commonly used that the northwestern area around Enontekiö is known as the Arm (Käsivarsi) even in official contexts. | Метафора так широко используется, что северо-западную коммуну Энонтекиё называют Рукой (Käsivarsi) даже в официальном контексте. |
| That's kind of like a big metaphor for him. | Это для него в своём роде большая метафора. |
| Of course, this is a metaphor, and certainly it that tourists can safely enjoy working permanent residents of the city. | Из Конечно, это метафора, и конечно, что туристы могут спокойно наслаждаться рабочих постоянных жителей города. |
| After writing the first few songs, Halsey realized the entire concept was a metaphor for her mental state. | После написания первых нескольких песен Холзи пришла к осознанию того, что вся концепция - это лишь метафора её психологического состояния. |
| A metaphor, not to be taken literally. | А метафора не должна пониматься буквально. |
| In many cases, the desert is used as a metaphor for "spiritual drought". | Во многих случаях пустыня используется как метафора «духовной засухи» (другими словами - бездуховности). |
| It's not a perfect metaphor but I'm talking about an overhaul of the system. | Ну, метафора не идеальная, но я имел в виду - перестроить систему. |
| The clock is a metaphor... for a running away lifetime. | Часы это метафора... убегающего от нас времени. |
| It's a metaphor for a news story. | Это метафора для сюжета в новостях. |
| Luckily for you, that's where the metaphor ended. | К счастью для тебя, на этом метафора заканчивается. |
| But the metaphor was clear for anyone to see. | Эта метафора была так прозрачна, чтобы все смогли понять. |
| Czarism might be a better historical metaphor. | Царизм, возможно, более удачная историческая метафора. |
| There's a metaphor which I love: living like a drawing compass. | Есть метафора, которую я очень люблю: жить, как компас. |
| Now, I think that this is a great metaphor for the state of architecture and architects today. | Я думаю, что это прекрасная метафора текущего положения архитектуры и архитекторов. |
| And in that sense, ballooning is a beautiful metaphor. | И в этом смысле, воздухоплавание - отличная метафора. |
| And I think it's a nice metaphor also for the 21st century. | И я подумал, что это также прекрасная метафора для 21 века. |
| But in fact, this metaphor of decline is often very misleading. | Но на деле эта метафора упадка часто может вводить в заблуждение. |
| An example is the metaphor "time crawled", which if taken literally is not just false but a category mistake. | К примеру, метафора «время подкралось», если принимать буквально, не просто ложна, но и является категориальной ошибкой. |
| The swamp mud is a metaphor, her metaphor. | Болотная грязь всего лишь метафора ее метафора. |
| It's really a metaphor, not real numbers. | Зрительная метафора, не реальные цифры. |
| That was the metaphor I was making, yes. | Это именно та метафора, которую я проводил, да. |
| I think there's a metaphor there somewhere. | Кажется, где-то здесь кроется метафора. |
| That image really is a metaphor for Vietnam. | Эта картинка - точная метафора для Вьетнама. |
| For him and not just a metaphor. | Я не более чем метафора для него. |