And the proper translation of "cogito ergo sum" is "I shake things up, therefore I am." Metaphor shakes things up, giving us everything from Shakespeare to scientific discovery in the process. | И истинный перевод "cogito ergo sum" - «Я перемешиваю, значит, я существую» Метафора создаёт перемешивание, и по ходу дела даёт нам всё от Шекспира до научных открытий. |
Metaphor's not worth it. | Метафора того не стоит. |
That was a metaphor! | (БЭННО) Неуязвимый - это метафора! |