Through aeons of devoting ourselves exclusively to intellectual pursuits, we became the physically simple, mentally superior creature you see before you. |
Посвятив себя многовековым интеллектуальным исканиям, мы стали просты физически и совершенны умственно, что вы и видите перед собой. |
The destiny of 300 very young girls of the centre for mentally retarded children at Visegrad should be pointed out here. |
В настоящем докладе следует упомянуть о судьбе 300 маленьких девочек, находившихся в Вишеградском центре для умственно отсталых детей. |
The same is true of the Moungali special school, which takes mentally retarded children up to 15 years of age. |
В их число также входит специальная школа Мунгали, в которой обучаются умственно отсталые дети в возрасте до 15 лет. |
Professor Ebigbo jointly co-founded with his wife Mrs. H. Ebigbo the Therapeutic Day Care and Boarding Centre in 1979 for mentally retarded children. |
В 1979 году профессор Эбигбо вместе со своей супругой г-жой Х. Эбигбо создали терапевтический центр для умственно отсталых детей, который функционирует как интернат, а также обеспечивает уход в дневное время. |
Judges shall not be removed except by public impeachment unless declared by a court to be mentally or physically incompetent to perform their official duties. |
Судьи не могут быть отстранены от должности без публичного разбирательства в порядке импичмента, за исключением тех случаев, когда судья в судебном порядке объявляется умственно или физически неспособным исполнять свои служебные функции. |
It provides educational opportunities for children and young people who have sensory impairments, who are mentally retarded or physically handicapped or who experience communication problems or learning difficulties. |
Здесь имеются возможности обучения детей и юношей с чувствительной недостаточностью, умственно отсталых, с физическими недостатками, имеющих проблемы общения или трудности в учебе. |
Out of the 13 homes and boarding schools forming part of the system operated by the Ministry of Labour and Social Security, 3 are intended for mentally retarded children aged from 4 to 18. |
Из 13 домов-интернатов, входящих в систему министерства труда и социальной защиты Кыргызской Республики, три дома предназначены для умственно отсталых детей в возрасте от 4 до 18 лет. |
However, because broadcasting standards prohibited this, it was changed to "Well, would a mentally retarded guy have hired a bulldozer with a drunk driver to level half of his house in celebration of his fantastic test results?". |
Цензура заставила заменить эту фразу на «А умственно отсталый парень может нанять бульдозер с пьяным водителем, чтобы снести полдома, отмечая свои фантастические результаты теста?», после чего в дом въезжал пьяный бульдозерист. |
Even article 3, which many States parties considered a vestige of the past and the struggle against apartheid, remained relevant when walls were built through cities and children were sent to schools for the mentally retarded. |
Сохраняет свою актуальность даже статья З, которую многие государства-участники считают наследием прошлого и времен борьбы с апартеидом; этот вывод подтверждается фактом возведения разделительных линий в городах и перенаправления детей в школы для умственно отсталых. |
Mr. YALDEN questioned the reference to "aversion therapy" since it was not mentioned in paragraphs 91 to 93 of the report dealing with mentally retarded persons; there was nothing to indicate that they were subjected to treatment of that kind. |
Г-н ЯЛДЕН сомневается в целесообразности использования термина "лечение, основанное на выработке рефлекторной реакции отвращения", поскольку он не употребляется в пунктах 91-93 доклада, где говорится об умственно отсталых людях; нет никаких свидетельств того, что их подвергают такого рода лечению. |
There has been a considerable reduction in the intake by boarding schools of children with hearing or sight disorders or problems of the locomotor system, as well as by boarding schools helping mentally retarded children. |
Значительно уменьшился контингент учащихся школ-интернатов для детей с дефектами слуха, зрения, опорно-двигательного аппарата, вспомогательных школ-интернатов для умственно отсталых детей. |
It caters for the mentally backward, deaf, hard of hearing, blind, visually impaired, and people suffering from language or behavioural difficulties or who are behind in their intellectual development. |
Существуют школы для умственно отсталых лиц, лиц с нарушениями слуха, зрения и речи, лиц с поведенческими отклонениями и лиц, отстающих в психическом развитии. |
And I think that comes from connecting with nature, connecting with the energy of life, because we're all disabled insome way on the planet - spiritually, mentally orphysically. |
А я думаю, что это зависит от единения с природой, соединение с энергией жизни. Потому что мы все - инвалиды внекотором роде. Духовно, умственно или физически. |
Pursuant to a Government decision, the Chorbog home for the mentally retarded has been transformed into the National Rehabilitation Centre for Children and Adolescents (the number of children permanently living there is 200, of whom 20 are there with their parents). |
В соответствии с постановлением правительства РТ дом интернат для умственно отсталых детей "Чорбог" преобразован в Национальный реабилитационный центр для детей и подростков (общее число постоянно проживающих детей - 200, охват обслуживаемых детей с родителями в реабилитационном Центре -20). |
According to Jeffrey Kaplan, an academic specialist of the far right, these physically and mentally challenging initiatory tasks reflect "the ONA's conception of itself as a vanguard organization composed of a tiny coterie of Nietzschean elites." |
По словам Джеффри Каплана, ученого-праворадикального специалиста, эти физически и умственно сложные задачи отражают «представление ONA о себе как об авангардной организации, состоящей из крошечной группы ницшеанских элит». |
Out of these 188 persons 54 are mentally retarded and 30 are suffering from senility; (b) The psychiatric wings of the general hospitals have a capacity for 46 persons; (c) Treatment is further provided on an outpatient basis at the general hospitals. |
Из числа этих 188 лиц 54 являются умственно отсталыми, а 30 страдают старческим слабоумием; Ь) психиатрические отделения больниц общего профиля рассчитаны на 46 пациентов; с) дальнейшее лечение проводится амбулаторно на базе больниц общего профиля. |
Thus, as indicated below, the Attorney General can sue under the Civil Rights of Institutionalized Persons Act to vindicate the rights of persons involuntarily committed to prisons, jails, hospitals, and institutions for the mentally retarded. |
Так, например, как указывается ниже, генеральный атторней может предъявлять иски на основании Закона о гражданских правах лиц, помещенных в специальные учреждения закрытого типа, с целью защиты прав лиц, принудительно помещенных в тюрьмы, следственные изоляторы, больницы и учреждения для умственно отсталых. |
Further, point 6 of the Declaration on the Rights of Mentally Retarded Persons states: "[t]he mentally retarded person has a right to protection from exploitation, abuse and degrading treatment". |
Далее в пункте 6 Декларации о правах умственно отсталых людей говорится, что: «умственно отсталое лицо имеет право на защиту от эксплуатации, злоупотреблений и унизительного обращения». |
The case was brought by 18 Roma children from the city of Ostrava in the Czech Republic who had been assigned to special remedial schools for the "mentally deficient." |
Дело касается 18 детей народности рома из г. Острава, Чехия, которых направили учиться в специальные корректировочные школы для «умственно отсталых». |
For the mentally impaired (MR) and (5) multiple disabilities (MD): Creation of special need based facilities to realize the full potential of the beneficiaries. |
для умственно отсталых лиц и лиц с множественной инвалидностью: создание особых условий для полной реализации их потенциала. |
Moreover, the 185-place Krasnorech boarding school for mentally retarded orphans was opened in 1995, the 100-place Aksui children's home in 1996, and in 1997 the 200-place Myrza-Akin boarding school for orphans and children deprived of parental support. |
Так, в 1995 году открыта Краснореченская школа-интернат для умственно отсталых детей-сирот на 185 воспитанников, в 1996 году - Аксуйский детский дом на 100 воспитанников, в 1997 году - Мырза-Акинская школа-интернат на 200 мест для детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей. |
Declaration on the Rights of Mentally Retarded Persons |
Декларация о правах умственно отсталых лиц |
Mentally retarded, abnormal children? |
Умственно отсталые, странные дети? |
Mentally backward, weak children |
Умственно отсталые, неполноценные дети |
Mentally she started to be interested in toys but her most favorite pastime is toe-sucking. |
Умственно, она начинает интересоваться игрушками, но самое любимое ее времяпровождение это сосание пальца на ноге. |