Английский - русский
Перевод слова Mentally

Перевод mentally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Психически (примеров 222)
Okay, she is very mentally unstable and right now she's going through a very rough time. Она очень сильно психически неуравновешенна и сейчас переживает тяжёлые времена.
Having to choose between the options of either submitting to the examination, or refusing to do so and letting the expert decide on the basis of the case file, with the risk of being found mentally incapacitated in absentia, amounted to coercion. Необходимость выбирать между прохождением обследования и отказом пройти его, предоставив эксперту возможность выносить заключение на основе материалов дела и рискуя быть заочно признанной психически недееспособной, равносильна принуждению.
Further to article 63 (6), New Zealand considers that the power of delay should be extended to include persons who are mentally disordered (insane) or too ill to travel and face proceedings. Опять-таки, касаясь статьи 63 (6), Новая Зеландия считает, что положение, предусматривающее возможность задержки, следует расширить, включив в него психически больных (душевнобольных) лиц или лиц, являющихся слишком больными для того, чтобы совершать поездки и участвовать в судебном процессе.
It gets me into a position mentally and hormonally to a place where I am attracted to my wife. Он вернул меня психически и гормонально в то состояние, когда моя жена вновь привлекательна для меня.
Well, this sometimes can be a magnet for people who are slightly mentally dispossessed. Ну, сюда порой влечет психически неуравновешенных граждан.
Больше примеров...
Умственно (примеров 225)
You know, I always thought Jeff was a terrible comic, until I learned that he actually is seriously, for real, mentally retarded. Знаете, я считал Джефа просто-таки ужасным комиком, до тех пор пока не узнал, что он, на самом деле, умственно отсталый.
(c) Intelligent, physical and mentally fit; с) умственно развитый, годный физически и психически;
Mentally incompetent, like animals after a long famine. Умственно беспомощные, как животные после долгого голодания.
Pursuant to a Government decision, the Chorbog home for the mentally retarded has been transformed into the National Rehabilitation Centre for Children and Adolescents (the number of children permanently living there is 200, of whom 20 are there with their parents). В соответствии с постановлением правительства РТ дом интернат для умственно отсталых детей "Чорбог" преобразован в Национальный реабилитационный центр для детей и подростков (общее число постоянно проживающих детей - 200, охват обслуживаемых детей с родителями в реабилитационном Центре -20).
Mentally she started to be interested in toys but her most favorite pastime is toe-sucking. Умственно, она начинает интересоваться игрушками, но самое любимое ее времяпровождение это сосание пальца на ноге.
Больше примеров...
Мысленно (примеров 84)
We also learned that these vimanas could be controlled mentally. Мы также узнали, что это эти Виманы возможно управлялись мысленно.
Mr. Wilkes, who can't be mentally faithful to his wife and won't be unfaithful to her technically. Мысленно он своей жене всё время изменяет, но никак не может изменить ей физически.
If anyone ever does something to you, mentally or physically... and forces you to do things, you should tell me. Если кто-нибудь сделает что-то тебе, мысленно или физически... или заставит тебя делать то, чего не хочешь, ты должна сказать мне.
He mentally undresses you. Он мысленно раздевает тебя.
We're mentally linked. It's the conference call. Мы мысленно соединины, это конференц-звонок.
Больше примеров...
Морально (примеров 37)
A push. I mean, mentally. Я имею в виду, морально.
I was 45 and felt exhausted physically and mentally as well. Мне было 45, я чувствовал себя разбитым физически и морально.
He wants to come to class, but he's very sick mentally. Он очень хочет придти в класс, но морально ему очень трудно.
Now I'm fully recovered, physically and mentally, most important mentally. Теперь я полностью здоров, физически и морально, морально - важнее всего».
The last thing on Earth I feel physically, emotionally, or mentally equipped to do is to drive una and Geoffrey Alconbury's Самое последнее на свете, к чему я физически, морально или ментально готова, - это ехать к Юне и Джеффри Олконбери на их традиционный
Больше примеров...
Психологически (примеров 29)
Minors under 18 years of age are neither mentally nor physically equipped to take part in armed conflict. Несовершеннолетние в возрасте до 18 лет ни психологически, ни физически не готовы к тому, чтобы принимать участие в вооруженном конфликте.
I think your mom is concerned about whether you're ready... mentally for the stress you'll be under when you go back. Я думаю, что ваша мама обеспокоена тем, готовы ли вы... психологически к тому напряжению, под которым вы будете, когда вернетесь.
If a whole generation of children is being systematically ruined, either physically or mentally, there can be no positive changes for the future of their respective countries. Если целое поколение детей систематически уничтожается - будь то физически или психологически, - то не может быть и речи о позитивных переменах в будущем в их соответствующих странах.
(b) Is not excessively taxing, either physically or mentally, or of a hazardous nature. Ь) не является чрезмерно тяжелой, физически или психологически, или не связана с опасными условиями труда.
The United Nations and the troop contributors could ill afford to send troops that were not physically and mentally prepared for field missions, and thus there must be strong emphasis on pre-deployment training and counselling to ensure exemplary performance. Организация Объединенных Наций и предоставляющие войска страны не могут позволить себе направлять войска, которые физически и психологически не подготовлены к действиям в составе миссий на местах, и соответственно необходимо уделять особое внимание вопросам подготовки и консультирования перед развертыванием, с тем чтобы обеспечить образцовое выполнение поставленных задач.
Больше примеров...
С умственными (примеров 12)
Poles and other Slavs, Soviet prisoners of war, and mentally or physically handicapped people were likewise massacred in cold blood. Аналогичным образом хладнокровно умерщвлялись поляки и другие славяне, советские военнопленные, а также люди с умственными и физическими недостатками.
The NJCM welcomes information on the problems encountered by the Government of the Netherlands on the availability of special education for mentally or physically disabled children. НМКЮ охотно получила бы информацию по проблемам, стоящим перед правительством Нидерландов в плане обеспечения специального образования детям с умственными и физическими недостатками.
Co-founder of ASENIR (First Ecuadorian Association for the Care of the Mentally Retarded). Один из основателей АСЕНИР (Первой ассоциации Эквадора по лечению лиц с умственными недостатками).
New cooperatives in the service sector have been set up by the mentally retarded, for example, so that they could get jobs. Лица с умственными недостатками создают новые кооперативы в секторе обслуживания, тем самым обеспечивая себя работой.
Mentally or physically disabled children may be looked after in specialized facilities (vocational training centres, sheltered workshops). Дети с умственными или физическими недостатками могут помещаться в специализированные учреждения (интернаты трудовой терапии, мастерские с льготными условиями труда).
Больше примеров...
Психическим (примеров 21)
In many jurisdictions solitary confinement is also used as a substitute for proper medical or psychiatric care for mentally disordered individuals. Во многих странах содержание в одиночной камере также применяется в качестве замены надлежащего медицинского или психиатрического лечения лиц с психическим расстройством.
Also relevant is the Commission for Mental Health, which plays an important role in all matters related to mental health, including the protection of the rights of the mentally impaired. Уместно отметить также Комиссию по охране психического здоровья, которая играет важную роль во всех вопросах, связанных с психическим здоровьем, включая защиту прав психически больных лиц.
Pretty upset mentally and emotionally. И с психическим состоянием дела были не лучше.
(b) A vulnerable witness is a witness who has been severely physically or mentally traumatised by the events of the offence or otherwise suffers serious mental condition rendering him unusually sensitive, and a child and a juvenile; Ь) Уязвимый свидетель - это свидетель, который получил серьезную физическую или психическую травму в связи с событиями преступления или который страдает серьезным психическим заболеванием, результатом которого является его чрезмерная возбудимость, а также ребенок и несовершеннолетнее лицо.
27 August: in Kinshasa, in front of the Limete town hall: Gaston Basosila, who was mentally retarded, was shot and then burned alive on the grounds that he was a rebel in disguise. 27 августа, Киншаса: у дверей общинного центра в Лимете был застрелен, а затем сожжен страдавший психическим заболеванием Гастон Басосила, обвиненный в том, что он являлся переодетым мятежником.
Больше примеров...
Душевно (примеров 7)
Dad's not well, physically or mentally. Отец нездоров, как физически, так и душевно.
That guy in the orange jacket is mentally retarded. А вот этот парень в оранжевой куртке душевно больной.
Now, Rod had to have been sick, mentally, to do the things that he did to all those women. Род наверняка был болен душевно, чтобы так поступить с теми женщинами.
Oftentimes I can find the kid who is like me and maybe doesn't have the best confidence and show him how to lift weights and build him up physically and mentally. Часто я мог видеть ребенка такого же как и я. и может у него не было необходимой веры ая показывалему, как подниматьтяжести. и строил его физичесик и душевно.
He also intervenes if the convicted person is a minor, mentally retarded or insane, a pregnant woman or a recent mother; Он также принимает меры в тех случаях, когда обвинительный приговор вынесен несовершеннолетнему, умственно отсталому или душевно больному лицу, беременной женщине или женщине, недавно ставшей матерью;
Больше примеров...
Умственными (примеров 23)
The institution caters for about 1,000 children, half of whom are mentally retarded. Услугами центра пользуются примерно 1000 детей, половина из которых страдают умственными недостатками.
There are a few special schools for children who are mentally or physically handicapped. Есть несколько специальных школ для детей с умственными и физическими недостатками.
The NJCM welcomes information on the problems encountered by the Government of the Netherlands on the availability of special education for mentally or physically disabled children. НМКЮ охотно получила бы информацию по проблемам, стоящим перед правительством Нидерландов в плане обеспечения специального образования детям с умственными и физическими недостатками.
In this context, the number of genuinely poor people, particularly vulnerable and marginalized groups such as refugees, IDPs, elderly persons and the mentally or physically disabled, is likely to increase. В этих условиях численность поистине бедных людей, особенно уязвимых и маргинализованных групп, таких, как беженцы, ВПЛ, престарелые и лица с умственными или физическими недостатками, вероятно, будет расти.
A total of 20.411 students were educated in 432 special education institutes or classes (for the handicapped including the visually impaired, hearing impaired, orthopedically handicapped, mentally retarded and those with long-term illnesses) by 3.867 teachers в 432 специальных учебных заведениях или классах (для детей-инвалидов со зрительными, слуховыми, ортопедическими, умственными нарушениями и хроническими заболеваниями) под руководством 3867 преподавателей образование получали 20411 человек;
Больше примеров...
Ментально (примеров 14)
I was mentally linked with Clara. Я была ментально связана с Кларой.
It's sad how far I am beyond you people, spiritually and mentally. Печально осозновать, насколько я далека от вас, люди, духовно и ментально.
He was not mentally competent... Он не был ментально дееспособным...
You've got two choices: you're going to die, or you're going to take the hydrogen sulfide and, say, 75 percent of you is saved, mentally. У вас два выбора: вы умрёте, или вы примете сероводород, и, скажем, 75% из вас будет в порядке ментально.
You're in an accident. You've got two choices: you're going to die, or you're going to take the hydrogen sulfide and, say, 75 percent of you is saved, mentally. Вы попали в аварию. У вас два выбора: вы умрёте, или вы примете сероводород, и, скажем, 75% из вас будет в порядке ментально.
Больше примеров...
Умственном (примеров 14)
There are 19 special schools and boarding schools in the Republic with 3,400 places for mentally or physically handicapped children. Для детей с отставанием в умственном и физическом развитии в Республике функционируют 19 специальных школ и интернатов на 3,4 тыс. мест.
There are two types of such institutions: care homes for mentally retarded children and care homes for children and adolescents with physical disabilities but with preserved intelligence. Существует два вида таких учреждений: детские дома для детей с отставанием в умственном развитии и детские дома для детей с физическими недостатками и нормальным умственным развитием.
Even though only one in a million, as my dubious therapist said, succeed in mentally, bodily and in her heart Даже если один на миллион, как мой мнительный терапевт сказала, добивается успеха в умственном, физическом и в своем сердце избавлении
When a child is orphaned, one needs to know if there is a surviving relative that is physically, mentally and emotionally able and accessible to care for the child. Когда ребенок становится сиротой, необходимо знать, есть ли у него хотя бы один здоровый в физическом, умственном и эмоциональном отношении родственник, способный ухаживать за ребенком.
However, we continue to be as far apart from one another mentally as before, because the hearts and the sensitivities of mankind cannot keep pace with mechanical discoveries. Однако мы по-прежнему столь же далеки друг от друга в умственном плане, как и раньше, потому что сердца и рассудок человечества не могут угнаться за механическими открытиями.
Больше примеров...
Психического (примеров 24)
Starvation in a world in which food is plentiful is a form of violence inflicted on the body - both physically and mentally. Голодание в мире, в котором продукты питания имеются в изобилии, представляет собой разновидность насилия - как физического, так и психического, - причиняемого над организмом.
Also relevant is the Commission for Mental Health, which plays an important role in all matters related to mental health, including the protection of the rights of the mentally impaired. Уместно отметить также Комиссию по охране психического здоровья, которая играет важную роль во всех вопросах, связанных с психическим здоровьем, включая защиту прав психически больных лиц.
In Japan, the policy for the mental health and welfare of the mentally disordered has developed in line with the thought of "From Hospital-Centered Care to Community-Centered Care". Осуществляемые в Японии меры в отношении охраны психического здоровья населения и социального попечительства над лицами, страдающими психическими расстройствами, вырабатываются в русле политики, главное направление которой определено следующим образом: "от услуг на базе медицинских стационаров к услугам на базе общинных центров".
However, the court has decided that because she has been tormented mentally, she will undergo 6 months of medical treatment under prison custody Однако, суд постановил, что из-за полученного ею психического расстройства, она пройдёт 6-и месячный курс лечения под тюремным режимом.
The law aims at strengthening mental health systems, community mental health services to integrate family involvement into mental health care and to address stigmatization and neglect of mentally - ill patients. Закон направлен на укрепление систем охраны психического здоровья, общинных услуг в области психического здоровья в целях привлечения семей к участию в уходе за лицами с психическими расстройствами и решения проблем стигматизации и пренебрежительного отношения к психически больным пациентам.
Больше примеров...
Психических (примеров 12)
During this period there was no physically or mentally degrading or inhuman treatment of the convicts. За указанный период не было зарегистрировано случаев причинения осужденным физических или психических страданий или применения негуманного обращения.
With the exception of those who were deprived of the right to vote by the judgment of the court and mentally deranged persons, there is no limitation in the election. За исключением осужденных судом к лишению избирательных прав и психических больных нет для всех людей никаких ограничений в выборах.
A prisoner should, however, be encouraged to work unless the medical officer or psychologist certifies in writing that he or she is physically or mentally unfit to perform such labour. С другой стороны, необходимо поощрять заключенных к труду, за исключением случаев, когда врач или психолог в письменной форме подтверждает, что заключенный в силу своих физических или психических особенностей не может выполнять соответствующую работу.
Keeping mothers of young children mentally healthy and physically safe is perhaps the single most powerful intervention aimed at turning the tide of mental illness currently and for the future. Обеспечение психического и физического здоровья матерей малолетних детей является, пожалуй, наиболее эффективной мерой, способной повернуть вспять тенденцию распространения психических заболеваний на текущем этапе и в будущем.
For a research subject who is legally incompetent, physically or mentally incapable of giving consent or is a legally incompetent minor, the investigator must obtain informed consent from the legally authorized representative in accordance with applicable law. Когда субъектами исследования являются лица, признанные недееспособными, в силу физических или психических особенностей неспособные дать согласие, несовершеннолетние, исследователь должен получить информированное согласие у законного представителя субъекта в соответствии с действующим законодательством.
Больше примеров...
Психические (примеров 9)
Conflict can leave life physically and mentally scarred. Конфликт может оставить физические и психические травмы.
Such care should also be extended to those who are bodily or mentally infirm. Аналогичным образом дело обстоит с детьми, которые имеют физические или психические недостатки.
Of course, those who were deprived of the right to vote by the judgment of the court and mentally deranged persons are generally not given the right to vote or to be elected and many countries accepts this exception. Разумеется, осужденные судом к лишению избирательных прав и психические больные не имеют права избирать и быть избранными, что во многих странах признают исключением.
This Law also establishes measures including the provision of appropriate protection to children who have suffered physically and/or mentally from said acts. В Законе также предусмотрены меры, включающие обеспечение надлежащей защиты детей, получивших физические или психические травмы в результате указанных действий.
The GON has defined the term 'disability' as physical disability, blind, visually impaired, mentally retarded, deaf, hearing impairment and mental disease. ПН относит к понятию "инвалидность" физическую неполноценность, слепоту, ослабленное зрение, умственную отсталость, глухоту, проблемы со слухом и психические заболевания.
Больше примеров...
Духовно (примеров 19)
It will drain you mentally, physically, and spiritually. Это истощит мысленно, физически, и духовно.
It's sad how far I am beyond you people, spiritually and mentally. Печально осозновать, насколько я далека от вас, люди, духовно и ментально.
What's going on is that everyone refuses to believe that I'm okay, physically, mentally, spiritually. Что происходит с людьми, которые отказываются верить в то, что я здоров, физически, ментально и духовно.
The child shall enjoy special protection, and shall be given opportunities and facilities, by law and by other means, to enable him to develop physically, mentally, morally, spiritually and socially in a healthy and normal manner and in conditions of freedom and dignity. Ребенку законом и другими средствами должна быть обеспечена специальная защита и предоставлены возможности и благоприятные условия, которые позволяли бы ему развиваться физически, умственно, нравственно, духовно и в социальном отношении здоровым и нормальным путем и в условиях свободы и достоинства.
Both mentally and spiritually, Brett. Умственно! И духовно!
Больше примеров...