Английский - русский
Перевод слова Mentally

Перевод mentally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Психически (примеров 222)
A mentally healthy person tends to take the world as it comes. Психически здоровый человек склонен принимать мир таким, какой он есть.
If you weren't threatening her, then you're mentally unstable. Если ты ей не угрожал, значит, ты психически нестабилен.
Do you think that Frank is completely and totally mentally healthy? Ты считаешь, что Фрэнк полностью психически здоров?
(c) Intelligent, physical and mentally fit; с) умственно развитый, годный физически и психически;
the mother or, failing her, the father, the guardians or persons who have had custody of the minor; and any natural persons responsible for the care of mentally deficient persons of any age. Последовательность предоставления семейной субсидии на содержание несовершеннолетних иждивенцев осуществляется в следующем порядке: матери или, при отсутствии таковой, отцу; опекунам или лицам, на чьем попечении находится несовершеннолетний; а также физическим лицам, содержащим на иждивении психически нездоровых лиц любого возраста.
Больше примеров...
Умственно (примеров 225)
In the Czech Republic and Bulgaria, Roma children are disproportionately placed in schools designed for the mentally retarded. В Чешской Республике и Болгарии детей рома слишком часто пристраивают в специальные школы для умственно отсталых.
(c) Intelligent, physical and mentally fit; с) умственно развитый, годный физически и психически;
It also regrets that, in some cases, there appears to have been lack of protection from the death penalty of those mentally retarded. Он также сожалеет о том, что в некоторых случаях, как представляется, не было достаточной защиты от вынесения смертного приговора умственно отсталым лицам.
The Special Rapporteur urges the Governments of Algeria, China, Egypt, Pakistan, Peru and the United States to consider which measures may be more suitable than the death penalty to promote rehabilitation and reinsertion into society of juvenile or mentally retarded offenders. Специальный докладчик настоятельно призывает правительства Алжира, Китая, Египта, Пакистана, Перу и Соединенных Штатов рассмотреть вопрос о том, какие меры могут являться более подходящими, чем смертная казнь, для содействия реабилитации и реинтеграции в общество несовершеннолетних или умственно отсталых правонарушителей.
Mentally retarded, abnormal children? Умственно отсталые, странные дети?
Больше примеров...
Мысленно (примеров 84)
Even now it's mentally searching to find you. Даже сейчас она мысленно пытается найти тебя.
All the while mentally composing The most exciting tale ever told, Все это время я мысленно сочинял самую захватывающий рассказ!
This model allows a person to mentally try out alternatives and to use knowledge of the past in responding to the present and future. Эта внутренняя рабочая модель позволяет человеку опробовать альтернативы мысленно, используя знания о прошлом, одновременно реагируя на настоящее и будущее.
As a man who's mentally assembled his own utility belt, Как человек, который мысленно разрабатывал свой собственный ремень с вещами супергероя.
[Mentally reading:] For the wrath of the Lord On all peoples, And His fury against all their host. [мысленно читает:] Ибо гнев Господа на все народы, и ярость Его на всё воинство их.
Больше примеров...
Морально (примеров 37)
It's good that you are mentally prepared. Это хорошо, что ты морально готов.
During recording sessions of the early episodes, Mitsuishi had to mentally prepare herself to play Usagi. При записи первых серий Мицуиси приходилось морально готовить себя к роли Усаги.
However, these children are often tired, physically and mentally, and hence are often absent from class or lack the time to do their homework, rest in an adequate way or participate in recreational activities. Вместе с тем эти дети очень сильно устают как физически, так и морально и поэтому часто пропускают школу или не выполняют домашние задания, не имеют времени на нормальный отдых и на участие в мероприятиях досуга.
I'm not mentally prepared. Я морально не подготовилась.
He signed this form at the end of his last tour attesting to the fact that he is sound, both physically and mentally. Он подписал этот бланк по возвращении из последней командировки, который подтверждает, что он был физически и морально здоров.
Больше примеров...
Психологически (примеров 29)
According to some information, Masih was a drug addict and was considered mentally unstable by the members of his community. Согласно некоторым данным Масих употреблял наркотики и считался психологически неустойчивым человеком членами своей общины.
Minors under 18 years of age are neither mentally nor physically equipped to take part in armed conflict. Несовершеннолетние в возрасте до 18 лет ни психологически, ни физически не готовы к тому, чтобы принимать участие в вооруженном конфликте.
I would be ready physically... mentally probably not, but... Я буду физически, психологически, возможно, нет, но
David Hillebrandt, medical adviser to the British Mountaineering Council, questioned whether Romero was mentally mature enough and then went on to say, It is totally against the spirit of true mountaineering. Дэвид Хиллбрандт, медицинский советник Британского совета альпинизма, выразил сомнения в том, что Ромеро на момент восхождения был достаточно психологически зрелым, а также добавлял: «Это полностью противоречит духу альпинизма.
The key adverse factor of solitary confinement is that socially and psychologically meaningful contact is reduced to the absolute minimum, to a point that is insufficient for most detainees to remain mentally well functioning. Ключевой неблагоприятный фактор содержания в одиночной камере заключается в том, что социально и психологически разумные контакты сокращаются до абсолютного минимума, т.е. до уровня, который является недостаточным для того, чтобы большинство содержащихся под стражей лиц оставались психически здоровыми.
Больше примеров...
С умственными (примеров 12)
There are a few special schools for children who are mentally or physically handicapped. Есть несколько специальных школ для детей с умственными и физическими недостатками.
The NJCM welcomes information on the problems encountered by the Government of the Netherlands on the availability of special education for mentally or physically disabled children. НМКЮ охотно получила бы информацию по проблемам, стоящим перед правительством Нидерландов в плане обеспечения специального образования детям с умственными и физическими недостатками.
Co-founder of ASENIR (First Ecuadorian Association for the Care of the Mentally Retarded). Один из основателей АСЕНИР (Первой ассоциации Эквадора по лечению лиц с умственными недостатками).
It says they were violent, mentally, physically deformed... and showed signs of cannibalism. Тут говорится, что они жестокие, с умственными и физическими отклонениями и показывают признаки каннибализма.
New cooperatives in the service sector have been set up by the mentally retarded, for example, so that they could get jobs. Лица с умственными недостатками создают новые кооперативы в секторе обслуживания, тем самым обеспечивая себя работой.
Больше примеров...
Психическим (примеров 21)
To be actors in the changing economy, women needed to be physically and mentally healthy and possess suitable skills. Чтобы занять свое место в экономической системе, переживающей период бурных преобразований, женщины должны обладать хорошим физическим и психическим здоровьем, а также необходимыми знаниями и практическими навыками.
The higher rate of the mobility component is for people who are unable, or virtually unable, to walk or who are severely mentally impaired and have severe behavioural problems. Высшая ставка для компонента мобильности рассчитана на лиц, которые не могут или практически не могут передвигаться самостоятельно или которые страдают тяжелым психическим недугом и имеют серьезные проблемы поведения.
Depending on whether the mentally deranged or impaired person is dangerous to themselves and their surroundings or not, this measure can be of open or closed type. В зависимости от того, представляет ли то или иное страдающее психическим расстройством или психически неуравновешенное лицо опасность для самого себя и для окружающих, эти меры могут быть как открытого, так и закрытого типа.
Pretty upset mentally and emotionally. И с психическим состоянием дела были не лучше.
27 August: in Kinshasa, in front of the Limete town hall: Gaston Basosila, who was mentally retarded, was shot and then burned alive on the grounds that he was a rebel in disguise. 27 августа, Киншаса: у дверей общинного центра в Лимете был застрелен, а затем сожжен страдавший психическим заболеванием Гастон Басосила, обвиненный в том, что он являлся переодетым мятежником.
Больше примеров...
Душевно (примеров 7)
Dad's not well, physically or mentally. Отец нездоров, как физически, так и душевно.
That guy in the orange jacket is mentally retarded. А вот этот парень в оранжевой куртке душевно больной.
Oftentimes I can find the kid who is like me and maybe doesn't have the best confidence and show him how to lift weights and build him up physically and mentally. Часто я мог видеть ребенка такого же как и я. и может у него не было необходимой веры ая показывалему, как подниматьтяжести. и строил его физичесик и душевно.
Alice was discharged from a psychiatric clinic and now lives in an orphanage for mentally traumatized orphans under the care of Dr. Angus Bumby. Алиса выписалась из психиатрической клиники и во время действия игры живёт в приюте для душевно травмированных сирот, на попечении доктора Ангуса Бамби, при этом она продолжает испытывать галлюцинации.
He also intervenes if the convicted person is a minor, mentally retarded or insane, a pregnant woman or a recent mother; Он также принимает меры в тех случаях, когда обвинительный приговор вынесен несовершеннолетнему, умственно отсталому или душевно больному лицу, беременной женщине или женщине, недавно ставшей матерью;
Больше примеров...
Умственными (примеров 23)
In particular, what is the situation of orphans, children whose parents are dead, small children, abandoned minors, children deprived of their family environment and physically or mentally impaired children? В частности, каково, соответственно, положение сирот и детей, не имеющих живых биологических родителей, девочек и детей, брошенных или оставшихся без семьи, а также детей с физическими или умственными недостатками?
Poles and other Slavs, Soviet prisoners of war, and mentally or physically handicapped people were likewise massacred in cold blood. Аналогичным образом хладнокровно умерщвлялись поляки и другие славяне, советские военнопленные, а также люди с умственными и физическими недостатками.
Please provide information on the situation of the mentally or physically disabled child and the measures taken to ensure: Просьба представить информацию относительно положения детей с умственными или физическими недостатками и мер, принятых по обеспечению:
The NJCM welcomes information on the problems encountered by the Government of the Netherlands on the availability of special education for mentally or physically disabled children. НМКЮ охотно получила бы информацию по проблемам, стоящим перед правительством Нидерландов в плане обеспечения специального образования детям с умственными и физическими недостатками.
Mentally or physically disabled children may be looked after in specialized facilities (vocational training centres, sheltered workshops). Дети с умственными или физическими недостатками могут помещаться в специализированные учреждения (интернаты трудовой терапии, мастерские с льготными условиями труда).
Больше примеров...
Ментально (примеров 14)
All right? I am peaking mentally... and physically. Да? я достиг пика ментально и физически.
I'm a little out of shape, mentally. Знаешь, я немного не в форме, ментально.
They weren't physically transporting themselves; they were mentally transporting themselves. Люди перемещали себя не физически, они перемещали себя ментально.
You've got two choices: you're going to die, or you're going to take the hydrogen sulfide and, say, 75 percent of you is saved, mentally. У вас два выбора: вы умрёте, или вы примете сероводород, и, скажем, 75% из вас будет в порядке ментально.
You're in an accident. You've got two choices: you're going to die, or you're going to take the hydrogen sulfide and, say, 75 percent of you is saved, mentally. Вы попали в аварию. У вас два выбора: вы умрёте, или вы примете сероводород, и, скажем, 75% из вас будет в порядке ментально.
Больше примеров...
Умственном (примеров 14)
Adolescent girls are physically, mentally and emotionally unprepared for childbirth. Девочки-подростки в физическом, умственном и эмоциональном отношении не готовы к рождению детей.
Special provisions are available for the physically impaired, and the mentally retarded to access educational facilities. Предусмотрены специальные приспособления для обеспечения доступа лиц с ограниченными физическими возможностями и с задержкой в умственном развитии в образовательные учреждения.
Even though only one in a million, as my dubious therapist said, succeed in mentally, bodily and in her heart Даже если один на миллион, как мой мнительный терапевт сказала, добивается успеха в умственном, физическом и в своем сердце избавлении
Article 23 requires that "a mentally or physically disabled child should enjoy a full and decent life, in conditions which ensure dignity...". В статье 23 предусмотрено требование о том, что "неполноценный в умственном или физическом отношении ребенок должен вести... жизнь в условиях, которые обеспечивают его достоинство...". 18 апреля 1997 года Комиссия по правам человека приняла без голосования резолюцию 1997/78.
Care homes for mentally retarded children and adolescents Детские дома для детей и подростков с отставанием в умственном развитии
Больше примеров...
Психического (примеров 24)
Artistic performances which are harmless and do not physically or mentally cause the child undue exertion are also permitted. Кроме того, разрешается участие несовершеннолетних в спектаклях и концертах, если это не наносит детям никакого ущерба и не влечет за собой их физического или психического перенапряжения.
Secondly, he was detained unlawfully as he was not mentally disordered as defined in MHCAT. Во-вторых, он заявлял, что был задержан незаконно, поскольку у него не было психического расстройства по смыслу положений ЗПОЛПЗ.
Where patients are not mentally fit to consent to treatment on their own behalf, such consent must be obtained from their relatives or guardians and a second expert opinion must be sought to justify the use of the treatment. Когда пациенты в силу своего психического состояния не могут самостоятельно дать согласие на лечение, такое согласие должны дать их родственники или опекуны; при этом должно быть получено второе экспертное заключение, подтверждающее целесообразность применения этой процедуры.
According to the Law Related to Mental Health and Welfare of the Person with Mentally Disordered, the Government pays all or the part of the medical expenses of the patients hospitalized on orders of the prefectural governors. Согласно Закону об охране психического здоровья населения и социальном попечительстве над лицами, страдающими психическими расстройствами, правительство покрывает, в полном объеме или частично, медицинские расходы пациентов, госпитализируемых в соответствии с распоряжениями руководства на уровне префектур.
There were 21,100 children in classes for the mentally retarded at general educational establishments, which was 2, 000 more than in 1998-99, and 193,800 children in classes for children with mental illness, which was 3,800 more children than in 1998-99. В классах для умственно-отсталых детей, организованных при общеобразовательных учреждениях обучались 21,1 тыс. детей, что на 2 тыс. больше, чем в 1998/1999 году, в классах для детей с задержкой психического развития обучались 193,8 тыс.
Больше примеров...
Психических (примеров 12)
If a child is to testify in court, he should be able to express himself with discernment and he should be physically and mentally capable of handling the rigors of court proceedings; Для дачи показаний в суде ребенок должен быть способным осознанно выражать свои мысли и иметь достаточно физических и психических сил, чтобы переносить тяготы судебного процесса.
A prisoner should, however, be encouraged to work unless the medical officer or psychologist certifies in writing that he or she is physically or mentally unfit to perform such labour. С другой стороны, необходимо поощрять заключенных к труду, за исключением случаев, когда врач или психолог в письменной форме подтверждает, что заключенный в силу своих физических или психических особенностей не может выполнять соответствующую работу.
Informed consent by a legally authorized representative allowing minors and individuals who are mentally incapacitated to participate in research on mental illness and paediatric disease has been a particular focus of debate in the medical and scientific communities. Особенно горячие споры в медицинских и научных кругах вызывала проблема информированного согласия законных представителей на участие несовершеннолетних лиц и умственно отсталых людей в исследованиях в области психических заболеваний и педиатрии.
Notes with concern the large numbers of children who have become disabled physically or mentally, or both, as a consequence, inter alia, of poverty, disease, disasters, land mines and all forms of violence; с беспокойством отмечает большое число детей, ставших инвалидами в результате соматических, психических или психофизических нарушений, вызванных, в частности, нищетой, болезнями, катастрофами, применением наземных мин и всеми формами насилия;
With no scars, no wounds to dress, women report that they are often made to feel mentally destabilized. Но и без шрамов и незажитых ран женщины, по их словам, зачастую оказываются в состоянии психических расстройств.
Больше примеров...
Психические (примеров 9)
Conflict can leave life physically and mentally scarred. Конфликт может оставить физические и психические травмы.
By virtue of all this, she suffers mentally. В силу вышеизложенных фактов ребенок испытывает психические страдания.
Such care should also be extended to those who are bodily or mentally infirm. Аналогичным образом дело обстоит с детьми, которые имеют физические или психические недостатки.
This Law also establishes measures including the provision of appropriate protection to children who have suffered physically and/or mentally from said acts. В Законе также предусмотрены меры, включающие обеспечение надлежащей защиты детей, получивших физические или психические травмы в результате указанных действий.
Social welfare for mentally disordered persons; социальное обеспечение лиц, имеющих психические расстройства;
Больше примеров...
Духовно (примеров 19)
As far as I can tell, she's perfectly fit, physically and mentally. Насколько я могу сказать, она в прекрасной форме, физически и духовно.
The way cults work is they break you down both physically and mentally, usually through isolation and deprivation. Секты ломают людей как физически, так и духовно, обычно через изоляцию и депривацию.
It is home where he has opportunities to grow physically, mentally, intellectually and spiritually. Это - дом, где он имеет возможность развиваться физически, умственно, интеллектуально и духовно.
spiritually, mentally or physically. Духовно, умственно или физически.
And I think that comes from connecting with nature, connecting with the energy of life, because we're all disabled insome way on the planet - spiritually, mentally orphysically. А я думаю, что это зависит от единения с природой, соединение с энергией жизни. Потому что мы все - инвалиды внекотором роде. Духовно, умственно или физически.
Больше примеров...