Persons who are not competent to exercise their civil rights are minors and those who are mentally deficient or insane. |
Лицами, которые не компетентны осуществлять свои гражданские права, являются несовершеннолетние и те, кто являются умственно отсталыми или душевнобольными». |
Focus continues with children in Eastern Europe and assisting mentally or physically handicapped children and young adult. |
Особое внимание по-прежнему уделяется детям в Восточной Европе, а также умственно и физически неполноценным детям и молодым людям. |
The author reiterates that her son was mentally retarded, as he was unable to communicate properly and to expose his thoughts clearly. |
Автор повторяет, что ее сын является умственно отсталым и что он не способен нормально общаться и ясно излагать свои мысли. |
Nepal has established a mental hospital for the rehabilitation of mentally retarded people. |
В Непале открыта психиатрическая больница для реабилитации умственно отсталых людей. |
They seem very... mentally imbalanced. |
Они кажутся не совсем умственно сбалансированными. |
I am, physically and mentally. |
Так и есть, физически и умственно. |
He was physically sick, but mentally he was completely there. |
Он был физически болен, но умственно совершено здоров. |
By age 9, the school started saying he was disabled, mentally. |
К 9 годам в школе стали говорить, что он умственно отсталый. |
They said you were mentally healthy, but your madness is the worst. |
Доктор сказала, вы умственно здоровы, но ваше безумие усилилось. |
But Min Su and Yu Ri's parents are mentally retarded. |
Но родители Мин Су и Ю Ри умственно отсталые. |
Worker is mentally deficient and investigation could not be conducted |
Работница является умственно неполноценной и расследование не может проводиться |
So you're saying my son is abnormal, mentally retarded? |
Значит, вы говорите, что мой сын ненормальный, умственно отсталый? |
I am growing mentally and emotionally, physically - not so much physically. |
Я расту умственно, эмоционально, физически... физически не столь заметно... |
Did he decide he was mentally incompetent after he met his lawyer? |
Он решил, что он умственно некомпетентен после встречи с его адвокатом? |
But I can tell that it's affecting her physically, mentally, all that. |
Но я вижу, что это влияет на нее физически, умственно, все это. |
He was incapable of taking care of her, so he put her in the charge of a mother and daughter who were both mentally retarded. |
Он был неспособен о ней заботиться, так что он поручил её заботам двух женщин - матери и дочери, которые обе были умственно отсталыми. |
You know, I always thought Jeff was a terrible comic, until I learned that he actually is seriously, for real, mentally retarded. |
Знаете, я считал Джефа просто-таки ужасным комиком, до тех пор пока не узнал, что он, на самом деле, умственно отсталый. |
Laila didn't only mature and develop mentally, - she changed also in appearance |
Лайла не только созрела и развилась умственно... она изменилась также и внешне. |
The reply from Trinidad and Tobago stated that the law did not allow the mentally retarded or those of extremely limited mental competence to be sentenced to death. |
В ответе Тринидада и Тобаго указывается, что закон запрещает вынесение смертного приговора умственно отсталым лицам или лицам с чрезвычайно ограниченными умственными способностями. |
Unfortunately, I tend to be schematic and then use the points mentally, so I did not lose to "release" different. |
К сожалению, я, как правило, схемы, а затем использовать точки умственно, так что я не проиграю освобождением другой. |
Adult education for the mentally retarded corresponds to the instruction provided for mentally retarded children in compulsory school. |
Школы для умственно отсталых взрослых лиц обеспечивают обучение, соответствующее обучению в обязательных школах для умственно отсталых детей. |
Furthermore, international law prohibits the capital punishment of mentally retarded or insane persons, pregnant women and mothers of young children. |
Кроме того, международное право запрещает применение смертной казни в отношении умственно отсталых и психически больных лиц, беременных женщин и матерей малолетних детей. |
IDF stated that he was believed to have been mentally unstable. |
ИДФ заявили, что он, по-видимому, был умственно неполноценным. |
The placement of such children in schools for mentally impaired students was of course most disturbing. |
Само собой разумеется, что помещение таких детей в школы для умственно отсталых учащихся, - факт, вызывающий очень сильную озабоченность. |
The Human Rights Committee has stated that the reading of a death warrant for the execution of a mentally incompetent person is a violation of article 7 of the Covenant. |
Комитет по правам человека заявил, что оглашение смертного приговора в отношении умственно недееспособного лица является нарушением статьи 7 Пакта. |