Английский - русский
Перевод слова Mentally
Вариант перевода Психического

Примеры в контексте "Mentally - Психического"

Примеры: Mentally - Психического
Artistic performances which are harmless and do not physically or mentally cause the child undue exertion are also permitted. Кроме того, разрешается участие несовершеннолетних в спектаклях и концертах, если это не наносит детям никакого ущерба и не влечет за собой их физического или психического перенапряжения.
Starvation in a world in which food is plentiful is a form of violence inflicted on the body - both physically and mentally. Голодание в мире, в котором продукты питания имеются в изобилии, представляет собой разновидность насилия - как физического, так и психического, - причиняемого над организмом.
For Equatorial Guinea, health means a state of complete well-being physically, mentally and socially, not simply the absence of illness and disease. Для Экваториальной Гвинеи здоровье - это целостное состояние физического, психического и социального благосостояния, а не только отсутствие заболеваний или болезней.
Secondly, he was detained unlawfully as he was not mentally disordered as defined in MHCAT. Во-вторых, он заявлял, что был задержан незаконно, поскольку у него не было психического расстройства по смыслу положений ЗПОЛПЗ.
Keeping mothers of young children mentally healthy and physically safe is perhaps the single most powerful intervention aimed at turning the tide of mental illness currently and for the future. Обеспечение психического и физического здоровья матерей малолетних детей является, пожалуй, наиболее эффективной мерой, способной повернуть вспять тенденцию распространения психических заболеваний на текущем этапе и в будущем.
Deferment of the serving of the sentence as a conditional means of punishment has most often been used in particular for dealing with mentally retarded 14-15-year-old juveniles and juveniles brought up outside the family, etc. наказания, отсрочка в исполнении наказания наиболее часто применялись к подросткам 14-15 лет, имеющим задержку психического развития, воспитывающимся вне семьи и т.п.
The local hospital said he was mentally retarded. В нашей больнице сказали, что у него синдром замедленного психического развития.
The Health Act regulates the protection of mental health including the hospitalization and treatment of mentally retarded persons. Закон о здоровье регулирует порядок защиты психического здоровья, включая госпитализацию и лечение умственно отсталых лиц.
However, persons who are mentally or physically incapable and who cannot represent themselves alone must be represented by a lawyer. Что касается лица, которое является недееспособным в силу своего психического или физического состояния и не может представлять себя само, то оно должно быть представлено адвокатом.
Whoever torments physically or mentally another person, shall be subject to the penalty of deprivation of liberty from 6 months to 8 years. Тот, кто совершает акт издевательства путем физического или психического воздействия на другое лицо, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от шести месяцев до восьми лет.
In terms of main characteristics, it showed that Macao women are strongly attached to family, do not have enough civic participation and, in general, are healthy, both physically and mentally. В плане основных характеристик оно показало, что женщины Макао во многом привязаны к семье, недостаточно участвуют в общественно-политической жизни и в целом имеют высокий уровень физического и психического здоровья.
The number of general schools in Russia that have remedial classes for children who are mentally retarded or suffering from physical developmental abnormalities has been increasing since 1994. С 1994 года в России увеличивается количество общеобразовательных школ, имеющих классы коррекционного и компенсирующего обучения для детей с задержкой психического и нарушениями физического развития.
Also relevant is the Commission for Mental Health, which plays an important role in all matters related to mental health, including the protection of the rights of the mentally impaired. Уместно отметить также Комиссию по охране психического здоровья, которая играет важную роль во всех вопросах, связанных с психическим здоровьем, включая защиту прав психически больных лиц.
Where patients are not mentally fit to consent to treatment on their own behalf, such consent must be obtained from their relatives or guardians and a second expert opinion must be sought to justify the use of the treatment. Когда пациенты в силу своего психического состояния не могут самостоятельно дать согласие на лечение, такое согласие должны дать их родственники или опекуны; при этом должно быть получено второе экспертное заключение, подтверждающее целесообразность применения этой процедуры.
If a patient is not mentally fit to consent to treatment on his own behalf, such consent must be obtained from his/her relatives or guardians and a second expert opinion must be sought to justify the use of the treatment. Если в силу своего психического состояния пациент не может дать согласие самостоятельно, то такое согласие может быть получено от его родственников или опекунов; при этом для подтверждения целесообразности такой терапии необходимо запросить мнение другого специалиста.
If the person in question is mentally unstable and poses a serious, imminent risk to his or her own life or health, or to that of another person, then he or she is entitled to mental health care. Если данное лицо психически неуравновешено и представляет серьезную, постоянную угрозу собственной жизни и здоровью или жизни и здоровью другого лица, то оно имеет право на охрану психического здоровья.
(c) Measures for public mental health and welfare for the mentally disordered с) Меры по охране психического здоровья населения и по социальному попечительству над лицами, страдающими психическими расстройствами
In Japan, the policy for the mental health and welfare of the mentally disordered has developed in line with the thought of "From Hospital-Centered Care to Community-Centered Care". Осуществляемые в Японии меры в отношении охраны психического здоровья населения и социального попечительства над лицами, страдающими психическими расстройствами, вырабатываются в русле политики, главное направление которой определено следующим образом: "от услуг на базе медицинских стационаров к услугам на базе общинных центров".
However, the court has decided that because she has been tormented mentally, she will undergo 6 months of medical treatment under prison custody Однако, суд постановил, что из-за полученного ею психического расстройства, она пройдёт 6-и месячный курс лечения под тюремным режимом.
Inform the detainee's immediate family and, at the detainee's request, workplace/place of study without delay of the detention or arrest. (The detention facility authorities will automatically notify the families of older persons, minors and mentally incompetent detainees) безотлагательно сообщить о задержании или аресте близким родственникам задержанного или арестованного лица, по его требованию - по месту работы или учебы (членам семей пожилых, несовершеннолетних и недееспособных вследствие психического состояния задержанных лиц администрация мест временного содержания сообщает по собственной инициативе);
According to the Law Related to Mental Health and Welfare of the Person with Mentally Disordered, the Government pays all or the part of the medical expenses of the patients hospitalized on orders of the prefectural governors. Согласно Закону об охране психического здоровья населения и социальном попечительстве над лицами, страдающими психическими расстройствами, правительство покрывает, в полном объеме или частично, медицинские расходы пациентов, госпитализируемых в соответствии с распоряжениями руководства на уровне префектур.
Specialized boarding schools are provided for deaf children with serious speech impediments, children with cerebral palsy and poliomyelitis, and mentally retarded children. Специальные школы-интернаты предусмотрены для глухих, с тяжелыми нарушениями речи, для детей с ДЦП и полиомелитом, а также для детей с задержкой психического развития.
The law aims at strengthening mental health systems, community mental health services to integrate family involvement into mental health care and to address stigmatization and neglect of mentally - ill patients. Закон направлен на укрепление систем охраны психического здоровья, общинных услуг в области психического здоровья в целях привлечения семей к участию в уходе за лицами с психическими расстройствами и решения проблем стигматизации и пренебрежительного отношения к психически больным пациентам.
There were 21,100 children in classes for the mentally retarded at general educational establishments, which was 2, 000 more than in 1998-99, and 193,800 children in classes for children with mental illness, which was 3,800 more children than in 1998-99. В классах для умственно-отсталых детей, организованных при общеобразовательных учреждениях обучались 21,1 тыс. детей, что на 2 тыс. больше, чем в 1998/1999 году, в классах для детей с задержкой психического развития обучались 193,8 тыс.