It says they were violent, mentally, physically deformed... and showed signs of cannibalism. |
Тут говорится, что они жестокие, с умственными и физическими отклонениями и показывают признаки каннибализма. |
The institution caters for about 1,000 children, half of whom are mentally retarded. |
Услугами центра пользуются примерно 1000 детей, половина из которых страдают умственными недостатками. |
Please describe steps taken to end the practice of corporal punishment in schools, in particular of mentally and/or physically disabled students. |
Просьба описать шаги, предпринятые для прекращения практики применения телесных наказаний в школах, в особенности в отношении учащихся с физическими или умственными недостатками. |
In particular, what is the situation of orphans, children whose parents are dead, small children, abandoned minors, children deprived of their family environment and physically or mentally impaired children? |
В частности, каково, соответственно, положение сирот и детей, не имеющих живых биологических родителей, девочек и детей, брошенных или оставшихся без семьи, а также детей с физическими или умственными недостатками? |
Programmes have been instituted to give employment to mentally impaired people and other groups who were totally excluded from employment earlier. |
Развернуты программы по трудоустройству лиц, страдающих умственными недостатками, и других групп, которые ранее были полностью исключены из сферы труда. |
There are a few special schools for children who are mentally or physically handicapped. |
Есть несколько специальных школ для детей с умственными и физическими недостатками. |
Ensure proper treatment or counselling for those who are mentally or psychologically ill. |
Обеспечение надлежащего лечения или консультирование лиц, страдающих умственными или психологическими расстройствами. |
Poles and other Slavs, Soviet prisoners of war, and mentally or physically handicapped people were likewise massacred in cold blood. |
Аналогичным образом хладнокровно умерщвлялись поляки и другие славяне, советские военнопленные, а также люди с умственными и физическими недостатками. |
The reply from Trinidad and Tobago stated that the law did not allow the mentally retarded or those of extremely limited mental competence to be sentenced to death. |
В ответе Тринидада и Тобаго указывается, что закон запрещает вынесение смертного приговора умственно отсталым лицам или лицам с чрезвычайно ограниченными умственными способностями. |
Please provide information on the situation of the mentally or physically disabled child and the measures taken to ensure: |
Просьба представить информацию относительно положения детей с умственными или физическими недостатками и мер, принятых по обеспечению: |
The elderly, young single parents and the disabled - those challenged either mentally or physically - are the most marginalized persons in society. |
Престарелые, молодые родители-одиночки и инвалиды - люди с физическими или умственными недостатками - это наиболее отверженные в социальном плане группы населения. |
The NJCM welcomes information on the problems encountered by the Government of the Netherlands on the availability of special education for mentally or physically disabled children. |
НМКЮ охотно получила бы информацию по проблемам, стоящим перед правительством Нидерландов в плане обеспечения специального образования детям с умственными и физическими недостатками. |
The chapeau of Rules 82 and 83 of the SMRs ("Insane and mentally abnormal prisoners") reflects the thinking which was prevalent in 1957. |
В подзаголовке к правилам 82 и 83 МСП ("Душевнобольные и страдающие умственными недостатками заключенные") нашел отражение подход, применявшийся в 1957 году. |
For Rules 82 and 83, Member States may wish to consider changing the chapeau from "Insane and mentally abnormal prisoners" to "Prisoners with mental disabilities" (RSRH-19). |
Государства-члены, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о том, чтобы изменить подзаголовок правил 82 и 83 с "Душевнобольные и страдающие умственными недостатками заключенные" на "Заключенные с психическими заболеваниями" (ДСДЗ-19). |
In this context, the number of genuinely poor people, particularly vulnerable and marginalized groups such as refugees, IDPs, elderly persons and the mentally or physically disabled, is likely to increase. |
В этих условиях численность поистине бедных людей, особенно уязвимых и маргинализованных групп, таких, как беженцы, ВПЛ, престарелые и лица с умственными или физическими недостатками, вероятно, будет расти. |
Nigeria was mindful of the need to protect the rights of women, as well as of disadvantaged groups such as orphans, widows, the disabled, mentally incapacitated persons, the elderly and the sick. |
Нигерия принимает во внимание необходимость защищать права женщин и таких обездоленных групп, как сироты, вдовы, инвалиды, лица с ограниченными умственными способностями, престарелые и больные. |
Mentally defective persons are taught using a system of simplified language. |
Для лиц с умственными недостатками организуется система обучения легкому пониманию языка. |
New cooperatives in the service sector have been set up by the mentally retarded, for example, so that they could get jobs. |
Лица с умственными недостатками создают новые кооперативы в секторе обслуживания, тем самым обеспечивая себя работой. |
It had also urged that overall consideration be given to care other than custodial measures for mentally disordered persons in conflict with the law. |
Служба защиты населения также призвала активно задуматься над иными исправительными мерами по отношению к правонарушителям с умственными отклонениями, помимо мер в виде лишения свободы. |
A total of 20.411 students were educated in 432 special education institutes or classes (for the handicapped including the visually impaired, hearing impaired, orthopedically handicapped, mentally retarded and those with long-term illnesses) by 3.867 teachers |
в 432 специальных учебных заведениях или классах (для детей-инвалидов со зрительными, слуховыми, ортопедическими, умственными нарушениями и хроническими заболеваниями) под руководством 3867 преподавателей образование получали 20411 человек; |
Co-founder of ASENIR (First Ecuadorian Association for the Care of the Mentally Retarded). |
Один из основателей АСЕНИР (Первой ассоциации Эквадора по лечению лиц с умственными недостатками). |
Mentally or physically disabled children may be looked after in specialized facilities (vocational training centres, sheltered workshops). |
Дети с умственными или физическими недостатками могут помещаться в специализированные учреждения (интернаты трудовой терапии, мастерские с льготными условиями труда). |
1968-1970 Medical Doctor Lynchburg Training School and Hospital for the Mentally Retarded, Lynchburg, Va., United States of America |
1968-1970 Врач Школа повышения квалификации и больница для лиц с умственными недостатками, Линчберг, Виргиния |