To be actors in the changing economy, women needed to be physically and mentally healthy and possess suitable skills. |
Чтобы занять свое место в экономической системе, переживающей период бурных преобразований, женщины должны обладать хорошим физическим и психическим здоровьем, а также необходимыми знаниями и практическими навыками. |
We can submit that these assaults were carried out whilst you were mentally unbalanced. |
Мы сможем утверждать, что те нападения были вызваны вашим психическим расстройством. |
This violence has had severe consequences on the overall development of human rights in the State party and traumatized many children, both physically and mentally. |
Такое насилие привело к тяжелым последствиям для соблюдения прав человека в целом в государстве-участнике и физическим и психическим страданиям многих детей. |
The teacher may participate in the interrogation of a minor under 16 if it is established that the latter is mentally defective. |
Педагог может участвовать в допросе несовершеннолетнего в возрасте до 16 лет, если установлено, что допрашиваемый страдает психическим расстройством. |
In the Ambassador's assessment of the meeting, he concluded there was no indication that the Egyptian authorities had breached their agreement, while the detention was admittedly mentally trying. |
Оценивая состоявшуюся встречу, посол заключает, что нет никаких оснований для вывода о том, что египетские власти нарушили свое соглашение, хотя содержание под стражей, безусловно, является тяжелым психическим испытанием. |
On 15 October 2004, officials of the Office of the Ombudsman presented to the members of the Inter-institutional Committee of a project entitled "Creation of an alternative centre specializing in comprehensive psychiatric care for mentally disordered persons in conflict with the law". |
15 октября 2004 года сотрудники Управления Уполномоченного по правам человека представили членам межведомственной комиссии проект, озаглавленный "Создание альтернативного специализированного центра для оказания комплексной психиатрической помощи правонарушителям с психическим расстройствами". |
The higher rate of the mobility component is for people who are unable, or virtually unable, to walk or who are severely mentally impaired and have severe behavioural problems. |
Высшая ставка для компонента мобильности рассчитана на лиц, которые не могут или практически не могут передвигаться самостоятельно или которые страдают тяжелым психическим недугом и имеют серьезные проблемы поведения. |
However, Haseera's family said the victim was mentally unstable. |
Вместе с тем семья Хасееры заявила, что он страдал психическим расстройством. |
The psychiatric assessment concluded mentally disordered and needed further assessment and treatment pursuant to MHCAT. |
Обследование показало, что Дж.С. страдает психическим расстройством и нуждается в дальнейшем обследовании и лечении в соответствии с ЗПОЛПЗ. |
27 August: in Kinshasa, Bandalungwa commune: a certain Jean-Marie, who was mentally retarded, was shot and then burned alive on the grounds of intelligence with the rebellion. |
27 августа, Киншаса, община Бандалунгва: страдавший психическим заболеванием Жан-Мари получил огнестрельное ранение, а затем был сожжен заживо, будучи обвиненным в шпионской деятельности в пользу мятежников. |
In many jurisdictions solitary confinement is also used as a substitute for proper medical or psychiatric care for mentally disordered individuals. |
Во многих странах содержание в одиночной камере также применяется в качестве замены надлежащего медицинского или психиатрического лечения лиц с психическим расстройством. |
JS1 recommended that the government take appropriate measures to provide sufficient guarantees to persons deemed mentally unfit to participate in criminal proceedings brought against them. |
В СП 1 правительству рекомендуется принять меры для обеспечения надлежащими гарантиями лиц, признанных неспособными в связи с их психическим состоянием участвовать в судебном разбирательстве. |
Depending on whether the mentally deranged or impaired person is dangerous to themselves and their surroundings or not, this measure can be of open or closed type. |
В зависимости от того, представляет ли то или иное страдающее психическим расстройством или психически неуравновешенное лицо опасность для самого себя и для окружающих, эти меры могут быть как открытого, так и закрытого типа. |
If the court finds that the accused was not mentally deranged, it will halt the proceedings by way of a decision to apply security measures. |
Если суд установит, что обвиняемый не страдает психическим расстройством, судопроизводство должно быть остановлено и принято решение о применении защитных мер. |
Persons suffering from a heavy psychological disability cannot enter into marriage, nor can those who are mentally retarded to the point they cannot understand the purpose of marriage. |
Брак не может быть заключен лицами, страдающими тяжелым психическим расстройством, а также умственно отсталыми лицами, которые не в состоянии понимать цель брака. |
Also relevant is the Commission for Mental Health, which plays an important role in all matters related to mental health, including the protection of the rights of the mentally impaired. |
Уместно отметить также Комиссию по охране психического здоровья, которая играет важную роль во всех вопросах, связанных с психическим здоровьем, включая защиту прав психически больных лиц. |
Pretty upset mentally and emotionally. |
И с психическим состоянием дела были не лучше. |
An Estonian citizen who has been declared mentally incompetent by a court of law shall not have the right to vote. |
Права голоса лишены эстонские граждане, в судебном порядке признанные недееспособными в связи с психическим заболеванием. |
(b) A vulnerable witness is a witness who has been severely physically or mentally traumatised by the events of the offence or otherwise suffers serious mental condition rendering him unusually sensitive, and a child and a juvenile; |
Ь) Уязвимый свидетель - это свидетель, который получил серьезную физическую или психическую травму в связи с событиями преступления или который страдает серьезным психическим заболеванием, результатом которого является его чрезмерная возбудимость, а также ребенок и несовершеннолетнее лицо. |
27 August: in Kinshasa, in front of the Limete town hall: Gaston Basosila, who was mentally retarded, was shot and then burned alive on the grounds that he was a rebel in disguise. |
27 августа, Киншаса: у дверей общинного центра в Лимете был застрелен, а затем сожжен страдавший психическим заболеванием Гастон Басосила, обвиненный в том, что он являлся переодетым мятежником. |
In addition to allegations of inadequate legal assistance and indications that Maltos is mentally impaired and ill, it appeared that he was never informed of his right as a foreign national to seek assistance from his consulate. |
Помимо утверждений о том, что ему не была оказана правовая помощь, и помимо указаний на то, что Мальтос страдает психическим расстройством, сообщается, что он не был информирован о его праве как иностранного гражданина на получение помощи от консульства его страны. |