The Ministry of Labour and Social Protection has under its authority three residential homes for mentally retarded children between the ages of 4 and 18. |
В введении Министерства труда и социальной защиты Кыргызской Республики находятся три дома-интерната, предназначенных для содержания умственно отсталых детей в возрасте от 4 до 18 лет. |
In fact, according to JFBA, the court finds even the most mentally retarded people are completely mentally competent. |
Фактически, по данным ЯФАА, даже в отношении наиболее умственно отсталых лиц суд устанавливает полную психическую дееспособность. |
Mentally retarded children are taught using a special occupational therapy programme, which provides vocational training for mentally retarded children. |
Дети с нарушением интеллекта обучаются по специальной профессионально-трудовой программе, которая предусматривает профессиональную подготовку умственно отсталых детей. |
In the United States, capital punishment was prohibited for the mentally retarded since the decision of the Supreme Court in Atkins v. Virginia of 20 June 2002 and the trial and conviction of someone who was mentally incompetent to stand trial was also prohibited. |
В Соединенных Штатах после решения Верховного суда по делу Аткинса против штата Вирджиния от 20 июня 2002 года введен запрет на смертную казнь умственно отсталых лиц и на судебное преследование и осуждение лиц, которые в силу своих чрезвычайно ограниченных умственных способностей не могут привлекаться к суду. |
This technology allows me to remain engaged, mentally active, and feel like I am a part of the world. |
Эта технология даёт мне возможность оставаться занятым, умственно активным и чувствовать себя частью этого мира. |
I'm getting ready to help yank the kidney out of a mentally retarded guy who doesn't know any better. |
Буду помогать вырезать почку у умственно отсталого парня, который решился на эту глупость. |
At the present time there are no people in Azerbaijan who have not had an elementary education except mentally retarded or handicapped persons. |
В настоящее время в стране нет людей, не имеющих начального образования, за исключением умственно отсталых лиц и инвалидов. |
The Declaration stated that, if possible, mentally retarded persons should live with their families or with foster parents and should participate in different forms of community life. |
В Декларации говорилось, что в тех случаях, когда это возможно, умственно отсталое лицо должно жить в кругу своей семьи или с приемными родителями и участвовать в различных формах жизни общества. |
and the Federal Government, prohibit the execution of mentally retarded persons. |
и федеральное правительство запрещают казни умственно отсталых лиц. |
He is further concerned about the execution of mentally retarded and insane persons which he considers to be in contravention of relevant international standards. |
Кроме того, он обеспокоен практикой казни умственно отсталых и умалишенных, что, по его мнению, противоречит соответствующим международным стандартам. |
We have 40 schools of 9 different types for physically and mentally backward children. The total number of students is about 6,000. |
Для физически и умственно отсталых детей действуют 40 специальных учреждений девяти видов, в которых обучаются в общей сложности около 6000 учащихся. |
The study found that 66 per cent of the disabled children were classified as mentally retarded, followed by hearing impaired, visually impaired, having multiple disabilities and physical disability. |
В результате исследования было установлено, что 66 процентов детей-инвалидов относятся к категории умственно отсталых, за ними идут дети с нарушениями слухового аппарата, инвалиды по зрению, дети, страдающие несколькими формами инвалидности, и физически неполноценные. |
A teacher may also be present in the case of a minor over the age of 16 if he or she is found to be mentally retarded. |
Участие педагога возможно и при допросе несовершеннолетнего старше шестнадцати лет, если он признан умственно отсталым. |
Please also provide information on the number of persons deprived of their liberty in psychiatric hospitals and other institutions for the mentally or physically disabled. |
Просьба также представить информацию о числе лиц, лишенных свободы в психиатрических больницах и других учреждениях для умственно или физически неполноценных лиц. |
A teacher and a psychologist must participate in the interrogation of an under-age suspect or indictee who is under 16 or mentally retarded. |
В допросе несовершеннолетнего подозреваемого, обвиняемого, не достигшего шестнадцатилетнего возраста, а также достигшего этого возраста, но признанного умственно отсталым, участие педагога и психолога обязательно. |
Legislation ensures equal access to education and training of children and pupils with special educational needs, including mentally retarded and disabled children. |
Законодательство обеспечивает равный доступ к образованию и подготовке детей и учащихся с особыми потребностями в области образования, включая умственно отсталых детей и детей-инвалидов. |
According to the author, her son was mentally retarded and had great difficulty in reading or writing. |
Согласно автору сообщения, ее сын был умственно отсталым и мог читать и писать лишь с очень большим трудом. |
We had initial success with the regenerative properties of the guest-host tissue, but after the initial physical recovery, the subjects began to deteriorate mentally, displaying hypergraphia, aphasia, catatonia, or just complete psychosis. |
У нас был первоначальный успех с регенеративными свойствами ткани гостя-донора, но после первоначального физического восстановления, подопытные начали деградировать умственно, проявляя гиперграфию, афазию, кататонию или просто полностью сходя с ума. |
One of my sisters as well, you know, one of them is deceased, and the other is mentally retarded. |
Одна из моих сестер, одна из них, как вы знаете, скончалась, а другая - умственно отсталая. |
Persons suffering from a heavy psychological disability cannot enter into marriage, nor can those who are mentally retarded to the point they cannot understand the purpose of marriage. |
Брак не может быть заключен лицами, страдающими тяжелым психическим расстройством, а также умственно отсталыми лицами, которые не в состоянии понимать цель брака. |
Under article 432.5 of the Code, the investigator must ensure that an education professional or psychologist is present during investigations involving children under 16 and mentally retarded minors. |
Согласно статье 432.5 Уголовно-процессуального кодекса, при проведении следственных действий при участии лица до 16 лет и умственно отсталого несовершеннолетнего лица следователь должен обеспечить участие педагога или психолога. |
It sets out a new regime for addressing the needs of persons who had previously been classified as "mentally retarded." |
В нем определяется новый порядок удовлетворения потребностей лиц, которые ранее относились к категории "умственно отсталых". |
We're almost through the half hour per day where you're mentally competent. |
Полчаса в день, когда вы умственно полноценны, почти закончились. |
Meanwhile, it should be assured that the death penalty was not applied to juveniles, the mentally abnormal and the sick. |
Пока же следует добиваться того, чтобы смертная казнь не применялась к несовершеннолетним лицам, умственно неполноценным гражданам и больным. |
(c) Intelligent, physical and mentally fit; |
с) умственно развитый, годный физически и психически; |