Английский - русский
Перевод слова Mentally
Вариант перевода Психически

Примеры в контексте "Mentally - Психически"

Примеры: Mentally - Психически
However, the 14 years of war against the former Soviet Union's aggression in Afghanistan, which caused millions of Afghans to leave their homeland, were a factor in leading some of our youth into becoming involved with these physically and mentally ruinous addictions. Однако 14 лет войны против агрессии бывшего Советского Союза, заставившей миллионы афганцев покинуть родные места, стали фактором, в результате которого определенная часть нашей молодежи пристрастилась к физически и психически пагубному увлечению наркотиками.
The first national register was completed during 1995-1996 based on questionnaires filled out by those eligible for the vote: 18 years old, Sudanese citizenship, mentally sane and resident for at least three months at his or her present domicile. Первый национальный список был подготовлен в 1995-1996 годах на основе вопросников, которые заполнялись лицами, имеющими право голоса: в возрасте 18 лет и старше, являющимися гражданами Судана, психически здоровыми и проживающими по его или ее нынешнему адресу не менее трех месяцев.
If, after that, it was still felt that the person was mentally disordered a second period of assessment for a further 14 days was ordered. Если после этого обследования по-прежнему считается, что конкретное лицо является психически больным, то принимается решение о втором обследовании в течение 14 дней.
However, the MHA does stipulate that an involuntary detained patient, or a mentally impaired defendant in an authorized hospital, may be given psychiatric treatment, apart from psychosurgery, without his or her consent. Однако ЗПЗ оговаривает, что недобровольно госпитализированный пациент или психически недееспособный подсудимый в специальной больнице может подвергаться психиатрическому лечению, помимо психохирургии, без его на то согласия.
It was less clear whether the execution of the mentally abnormal was considered to be a violation of customary international law, but there was a movement in that direction. Не столь ясно, следует ли считать казнь психически ненормальных людей нарушением норм обычного международного права, однако эволюция в направлении именно такого подхода имеет место.
According to the Court, however, the committed verbal offence was not a criminal offence due to the considerably diminished responsibility of the offender, who is mentally impaired and therefore promoted national intolerance in a state of insanity. Суд, однако, решил, что это правонарушение, совершенное в форме устных призывов; не носит уголовного характера в силу безответственности правонарушителя, который является психически больным и, следовательно, призывал к национальной нетерпимости в состоянии невменяемости.
Otherwise, it amounts to inhuman treatment of the executed person's family by the State party; (d) An individual who is mentally incapacitated at the time that the warrant for execution is issued cannot not be executed. В противном случае она представляет собой бесчеловечное обращение государства-участника с родственниками казненного лица; d) лицо, признанное психически неполноценным в момент издания приказа о приведении смертного приговора в исполнение, не может быть подвергнуто смертной казни.
Section 52 empowers the Chief Executive to order the transfer of mentally disordered prisoners from the institutions where they are detained to such mental hospital as is specified in the order for treatment. На основании статьи 52 начальник тюрьмы может распорядиться о переводе психически больных заключенных из учреждений, в которых они содержатся, в конкретно указанное психиатрическое медицинское учреждение для лечения.
At the same time, what happens mentally is as important as what happens physically. В то же время, то, что происходит психически, так же важно, как и то, что происходит физически.
Having to choose between the options of either submitting to the examination, or refusing to do so and letting the expert decide on the basis of the case file, with the risk of being found mentally incapacitated in absentia, amounted to coercion. Необходимость выбирать между прохождением обследования и отказом пройти его, предоставив эксперту возможность выносить заключение на основе материалов дела и рискуя быть заочно признанной психически недееспособной, равносильна принуждению.
The key adverse factor of solitary confinement is that socially and psychologically meaningful contact is reduced to the absolute minimum, to a point that is insufficient for most detainees to remain mentally well functioning. Ключевой неблагоприятный фактор содержания в одиночной камере заключается в том, что социально и психологически разумные контакты сокращаются до абсолютного минимума, т.е. до уровня, который является недостаточным для того, чтобы большинство содержащихся под стражей лиц оставались психически здоровыми.
Ms. HOLMES (New Zealand) said that for committal to a psychiatric hospital a person must be found to be "mentally disordered" as defined in the Mental Health (Compulsory Assessment and Treatment) Act. Г-жа ХОЛМЕС (Новая Зеландия) заявляет, что помещение любого лица в психиатрическую больницу может быть осуществлено на основе признания его "психически больным" в соответствии с положениями, определенными в Законе о психическом здоровье (принудительное обследование и лечение).
Further to article 63 (6), New Zealand considers that the power of delay should be extended to include persons who are mentally disordered (insane) or too ill to travel and face proceedings. Опять-таки, касаясь статьи 63 (6), Новая Зеландия считает, что положение, предусматривающее возможность задержки, следует расширить, включив в него психически больных (душевнобольных) лиц или лиц, являющихся слишком больными для того, чтобы совершать поездки и участвовать в судебном процессе.
According to the DSWD, in 2001 a total of 2,172 mentally retarded persons, psychotic vagrants, and mendicants were placed in appropriate institutions to facilitate their treatment or rehabilitation. По данным МСОР, в 2001 году в общей сложности 2172 умственно отсталых, психически больных и нищенствующих лиц были помещены в специализированные учреждения в целях лечения и реабилитации.
8.6 The author submits that subjecting her to an involuntary medical examination was a disproportionate measure given the social stigma attached to being found mentally incapacitated, albeit in the limited context of a single trial. 8.6 Автор утверждает, что проведение недобровольного медицинского обследования представляет собой несоразмерную меру ввиду социального остракизма, с которым сталкиваются люди, признанные психически недееспособными, даже если речь идет только об ограниченном контексте отдельно взятого судебного разбирательства.
I want to be mentally active and physically active, I want to stay younger for longer. Я хочу быть психически активным и физически активным, я хочу остаться молодым как можно дольше.
She needs someone to testify that she's mentally unstable, which I don't... I don't even know how I feel about. Ей нужен кто-то, кто подтвердит, что она психически неуравновешена, и я не... я даже не знаю, что думать по этому поводу.
What this court needs to ascertain, sir, is would the doctor have prescribed penicillin if I, the patient, were mentally infirm? Что суд должен выяснить, сэр, будет ли врач назначать пенициллин, если пациентка, то есть я, психически больна?
You took advantage of a mentally unstable 16-year-old boy, you used him to kill your husband and you designed it to look like some random explosion of violence. Вы обманули психически нестабильного 16-летнего мальчика, вы использовали его, чтобы убить своего мужа и вы все спланировали так, чтобы это было похоже на случайный акт насилия.
"My nation expects me to be physically harder and mentally stronger than my enemies." Мой народ ожидает, что я буду физически сильнее и психически сильнее, чем мои враги .
To be eligible for membership in the Lok Sabha, a person must be a citizen of India and must be 25 years of age or older, mentally sound, should not be bankrupt and should not be criminally convicted. Для избрания в члены Лок сабхи кандидату необходимо иметь гражданство Индии и возраст не менее 25 лет, психически здоровый, не являющийся банкротом и не состоящий под уголовным преследованием.
He is often characterized as mentally deranged - chroniclers such as Ibn al-Athir and Ibn Khaldun summarize Ibrahim II's emirate as seven good years, before he became unhinged by "melancholia" (malihulia). Он часто характеризовался как психически больной - летописцы, такие как Ибн аль-Асир и Ибн Хальдун, писали о семи первых годах правления Ибрахима II как о хороших годах, по истечении которых он помешался на почве "меланхолии" (malihulia).
These included the deletion of the provision to admit mentally disordered persons as temporary patients and the involvement of justices of the peace in involuntary admissions to mental hospitals. Эти поправки предусматривали исключение положения о помещении в больницы психически больных лиц в качестве временных пациентов и положения об участии мировых судей в процессе недобровольного помещения людей в психиатрические больницы.
The Guidelines cover such matters as informed and voluntary consent, research on mentally incompetent persons, research involving risk, confidentiality of information obtained during research and the role of research ethics boards. Эти Руководящие принципы затрагивают такие вопросы, как информированное добровольное согласие, научные исследования в отношении психически неполноценных лиц, исследования, имеющие опасные последствия, конфиденциальность информации, полученной в ходе таких исследований, и роль советов по вопросам научной этики.
If detainees are mentally sick (in a common way I would say they are insane), they are not given the correct possibility to be checked by a psychiatrist who is, as I would say, 'in good faith'. "Психически больные заключенные (обычно таких людей называют"душевнобольными") не имеют соответствующей возможности пройти обследование у психиатра, заключению которого, я бы сказала, можно было "доверять".