Reception, detention and treatment of mentally disordered persons |
Прием, содержание и лечение психически больных лиц |
Proposed further steps to promote the well-being of mentally disordered persons |
Предложенные дальнейшие меры по улучшению положения психически больных лиц |
Under the new Act it continues to be an offence for a person concerned with the care, oversight and control of mentally disordered people to neglect or ill-treat them. |
В соответствии с этим новым Законом как и ранее преступлением считается, когда кто-либо, кому поручен уход, присмотр и контроль за психически больным лицом, оставляет его без внимания или жестоко обращается с ним. |
(c) Intelligent, physical and mentally fit; |
с) умственно развитый, годный физически и психически; |
(b) A proposal has been developed that focuses on the management of mentally impaired accused (MIA) persons that are held in custody. |
Ь) было разработано предложение, касающееся обращения с содержащимися под стражей психически больными обвиняемыми (ПНО). |
Do you consider Miss Tramell to be mentally impaired? |
Считаете ли вы мисс Трамэлл психически нестабильной? |
I understand how this might sound coming from me but I think this individual might actually be mentally unstable. |
Понимаю, как это звучит из моих уст, но полагаю, это особа действительно психически ненормальная. |
I suppose it might be necessary if the Captain of a ship were really mentally impaired, but you're not crazy, Kathryn. |
Это было бы необходимо, если бы капитан корабля была психически ненормальной, но вы ведь не сумасшедшая, Кэтрин. |
You know what, I deal with mentally unstable criminals all day long, and I'm sure I can handle a slightly irritated Judge Hernandez. |
Знаешь, я имею дело с психически неуравновешенными уголовниками целый день и я уверена, что справлюсь со слегка раздраженным судьей Эрнандесом. |
Defence could say he was coerced, he's mentally unstable, we made it all up. |
Но защита заявит, что он был не в себе, что он психически неуравновешен, что мы его заставили. |
Look, I think it's clear that when young people have access to large amounts of money before they're emotionally and mentally ready, they can't handle it. |
Слушайте, думаю ясно, что молодые люди, у которых есть доступ к огромному состоянию, еще до того, как они эмоционально и психически к этому готовы, не справляются. |
Although proceedings were terminated by later rulings finding Mr. Pinochet mentally unfit to stand trial, other prosecutions of crimes committed during the period of military rule have advanced in Chile's courts. |
И, хотя судебное разбирательство было прекращено на основании принятых позднее постановлений, согласно которым г-н Пиночет был признан психически неспособным предстать перед судом, в чилийских судах продолжилось рассмотрение преступлений, совершенных в период правления военного режима. |
Although Dr Chee had neglected Lim's physical abuse of Tan in his judgment, he was firm in his opinion that Tan was mentally sound during the crimes. |
Хотя д-р Чи пренебрёг физическим насилием Лима над Тан, он был твёрд в своём мнении, что на момент совершения преступлений Тан была психически здоровой. |
Kaine is the Jackal's first temporary success at cloning Peter Parker but, due to the flawed cloning process is left deformed and mentally unstable. |
Каин был первым успешным клоном Питера Паркера, созданный Шакалом, но, в связи с нарушениями процесса клонирования, он остался деформированным и психически неуравновешенным. |
But she declined, emphasising that only the king (who was mentally unstable at this time) had the power to force her to take a husband, and she remained at the abbey. |
Она отказалась, подчеркнув, что только король (который в то время уже был психически неуравновешенным) способен заставить её выйти замуж, и осталась в аббатстве. |
Although she (along with the others) is mentally controlled into fighting Ms. Marvel, she is eventually freed from the mind control. |
Хотя она (наряду с другими) психически контролируется в борьбе с Мисс Марвел, она в конечном итоге освобождается от контроля разума. |
In regard to living donations, for the most part in Canada the donor must be mentally competent and have attained the age of majority. |
Что касается разрешения на изъятие органов и тканей при жизни завещателя, то, как правило, в Канаде таким донорам может быть любой психически здоровый человек, достигший совершеннолетия. |
Be in good health, both physically and mentally, to undergo training. |
быть физически и психически здоровым для прохождения стажировки. |
There are currently no secure facilities for people considered to be mentally unstable or a danger to the community. |
В настоящее время не имеется надежных лечебных учреждений для психически неуравновешенных лиц или лиц, представляющих опасность для окружающих. |
Depending on whether the mentally deranged or impaired person is dangerous to themselves and their surroundings or not, this measure can be of open or closed type. |
В зависимости от того, представляет ли то или иное страдающее психическим расстройством или психически неуравновешенное лицо опасность для самого себя и для окружающих, эти меры могут быть как открытого, так и закрытого типа. |
Princess Maria Beatrice attempted to marry Italian actor Maurizio Arena in 1967 but was prevented by her family, who filed a lawsuit claiming that she was mentally unfit to marry. |
В 1967 году принцесса попыталась выйти замуж за итальянского актёра Маурицио Арена, но ей помешала её семья, которая подала иск, утверждая, что она психически нестабильно и может выйти замуж. |
The reason why the client didn't take any action himself, was simply because he couldn't bear finding out that his wife, who was physically and mentally twisted from taking steroid drugs over a long term, killed them. |
Причина, по которой заказчик не принял никаких мер сам, очень проста, он не смог бы этого вынести, узнав свою жену, которая была физически и психически взвинчена из-за долгосрочного приема стероидных препаратов, убила их. |
The titles were created with special remainder to his second son, Hector, as his eldest son, Daniel, was then considered mentally unwell. |
Титулы должен был унаследовать его второй сын Гектор, так как его старший сын Дэниэл считался психически нездоровым. |
Generally a duty of care arises when one individual or a group of individuals undertakes an activity which has the potential to cause harm to another, either physically, mentally or economically. |
Как правило, обязанность соблюдать осторожность появляется тогда, когда лицо или группа лиц предпринимает действие, которое может потенциально причинить вред другому лицу, будь то физически, психически или экономически. |
You want to send my mentally unstable father back to the institution that made him that way. |
Ты хочешь, чтобы я отправил своего психически нездорового отца в дурдом, где его сделали таким? |