Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Органом

Примеры в контексте "Mechanism - Органом"

Примеры: Mechanism - Органом
Some speakers highlighted that rules 16 and 17 of the rules of procedure applied only to participation in plenary meetings and that the plenary body of the Review Mechanism was the Conference of the States Parties; the Group was not a plenary body. Некоторые ораторы особо отметили, что правила 16 и 17 правил процедуры применяются только к участию в пленарных заседаниях и что пленарным органом Механизма обзора является Конференция государств-участников; Группа по обзору хода осуществления не является пленарным органом.
In accordance with article 6 (5) of the statute, the Mechanism concluded two memorandums of understanding with an international body, the International Senior Lawyers Project, for the monitoring of cases referred to Rwanda and France by the International Criminal Tribunal for Rwanda. В соответствии со статьей 6(5) Устава Механизм заключил два меморандума о взаимопонимании с международным органом - Международным проектом «Старшие юристы» - для отслеживания дел, переданных Руанде и Франции Международным уголовным трибуналом по Руанде.
Based on requests from countries, UNAIDS, the Global Fund, and the World Bank will support efforts at country level to define problems in the relationship between the single national AIDS coordinating authority and the Country Coordinating Mechanism, clarify principles, and disseminate good practices. ЮНЭЙДС, Глобальному фонду и Всемирному банку, исходя из поступивших от стран просьб, следует оказывать поддержку усилиям стран по выявлению проблем взаимоотношений между единым национальным координационным органом по борьбе с эпидемией СПИДа и страновым координационным механизмом, уточнять принципы и распространять передовой опыт.
The Global Environment Facility is the only multipurpose operational entity for MEAs. Note: In descriptions of its relationship to the conventions, the GEF is often referred to as the "financial mechanism."With the exception of the Desertification Convention, this is technically incorrect. Единственным многоцелевым оперативным органом для различным различных МПС является Фонд глобальной окружающей среды. Примечание: В документах, содержащих описание связи с конвенциями, ФГОС нередко именуется "механизмом финансирования".
The Working Group considered whether the review mechanism by the appointing authority and the Secretary-General of the PCA should also apply to the expenses of the arbitrators. Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли охватить действием механизма обжалования перед компетентным органом и Генеральным секретарем ППТС также и расходы арбитров.
The term grievance mechanism is used to indicate any routinized, State-based or non-State-based, judicial or non-judicial process through which grievances concerning business-related human rights abuse can be raised and remedy can be sought. Термин "механизм рассмотрения жалоб" означает любой организованный и осуществляемый государственным или негосударственным органом судебный или несудебный процесс, в рамках которого могут быть поданы жалобы на связанные с предпринимательской деятельностью нарушения прав человека и испрошена правовая защита.
With respect to the regular monitoring by an independent oversight body, please note that there are several proper forums within the country, while the new mechanism envisaged under OP-CAT is in the process of development. В связи с вопросом о регулярном контроле, осуществляемым каким-либо независимым надзорным органом, просьба отметить, что в стране состоялись несколько соответствующих обсуждений этого вопроса, и новый механизм, который будет создан в рамках Факультативного протокола к Конвенции против пыток, находится в процессе разработки.
Mr. SALAMA (Representative of the Secretary-General) said that the UPR was not intended to be a "super treaty body" but a mechanism that followed up the work of the established treaty bodies. Г-н САЛАМА (Представитель Генерального секретаря) говорит, что УПР не предназначен быть неким "сверхдоговорным органом"; скорее, он представляется таким механизмом, который обеспечивает обратную связь по отношению к работе устоявшихся договорных органов.
The structure of the review mechanism (i.e. whether it should be a peer review board, a body of experts or a combination of both) is important and is the first issue that needs to be agreed upon before the terms of reference are drafted. Определение структуры механизма обзора (то есть должен ли он быть советом по взаимооценке государств, экспертным органом или комбинацией обоих этих методов) имеет большое значение и представляет собой первую проблему, по которой необходимо достичь соглашения до определения круга ведения.
The performance of other potential residual functions, whether by the residual mechanism(s) or by another body, will also require access to the Tribunals' records. Выполнение других потенциальных остаточных функций, будь то замещающим механизмом/замещающими механизмами или другим органом, также потребует доступа к документации Трибуналов.
Ms. SHALEV, referring to paragraph 4, said that if the word "Declares" was to be used, the rest of the sentence should read "that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women is an essential mechanism...". Г-жа ШАЛЕВ, ссылаясь на пункт 4, говорит, что если будет употреблено слово "заявляет", то остальная часть предложения должна быть сформулирована следующим образом: "что Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин является основным органом".
The conference will work towards the formation of a broad-based transitional national Government with a federal structure to be agreed upon and ratified by the transitional national mechanism as well as a national reconstruction plan with the vision, versatility and applicability necessary to put it into action. На конференции будет рассматриваться вопрос о формировании временного национального правительства на широкой основе с общегосударственной структурой, которая подлежит согласованию и ратификации временным национальным органом, а также располагающего планом восстановления страны, который предусматривает перспективные, универсальные и практически осуществимые меры, необходимые для его реализации.
The Disarmament Commission, as a specialized multilateral decision-making mechanism, is the ideal body to promote disarmament in all of its forms. Мы хотели бы также поздравить других членов Бюро. Комиссия по разоружению как специализированный многосторонний механизм для принятия решений является идеальным органом по содействию разоружению во всех его формах.
The national coordinating mechanism on ageing is intended to be a multisectoral and interdisciplinary body appointed by Governments to develop, promote, monitor and evaluate the national plan or programme of action on ageing. Национальный координационный механизм по проблемам старения предназначен служить многосекторальным и межотраслевым органом, который учреждается правительствами для разработки, содействия осуществлению, контроля и оценки национальных действий, касающихся проблем старения.
Under this mechanism, the decision to report a situation that might fall within the Court's jurisdiction is the exclusive prerogative of the Government, given that various foreign policy issues have to be weighed by the body responsible for foreign policy under the Constitution. При этом подобное обращение является исключительной прерогативой правительства, и оно основывается на различных внешнеполитических факторах, которые должны быть оценены и взвешены органом, несущим конституционную ответственность за проведение внешней политики.
The establishment in 2009 of the Ministry of People's Power for Women and Gender Equality represented a turning point in the strengthening of the national mechanism for advancing the cause of women, serving as the focal point for gender policy in our country. Поворотным пунктом в деле институционального укрепления национального механизма улучшения положения женщин явилось создание в 2009 году Министерства по делам женщин и гендерного равенства (МЖГР), ставшего ведущим органом по разработке и осуществлению гендерной политики в нашей стране.
That Committee, chaired by the Emergency Relief Coordinator, should serve as the primary, action-oriented mechanism for inter-agency coordination of policy issues relating to humanitarian assistance and for the formulation of a coherent and timely United Nations response to major complex emergencies. Этот Комитет под председательством Координатора по гуманитарной помощи должен служить основным, сориентированным на конкретные действия механизмом межучрежденческой деятельности по координации политических вопросов, связанных с гуманитарной помощью, а также органом для разработки курса на последовательное и своевременное реагирование на серьезные сложные гуманитарные ситуации.
The biggest platform for international cooperation on migration issues was the Global Forum on Migration and Development, which, even if non-binding and a discussion forum rather than a protection mechanism, could lead to the development of new policies and new forms of international cooperation. Крупнейшей платформой для международного сотрудничества по вопросам миграции является Глобальный форум по миграции и развитию, который, хотя и не принимает юридически обязывающих решений и является лишь дискуссионным органом, а не механизмом защиты, мог бы способствовать разработке новых стратегий и поиску новых форм международного сотрудничества.
Under the terms of the decree, the mechanism is governed by a high authority consisting of members of the Government and the Parliament - that is, the National Assembly and the Chamber of Representatives - which is authorized, under United Nations supervision, to Согласно условиям указа, механизм управляется высшим органом в составе членов правительства и парламента - то есть Национальной ассамблеи и Палаты представителей - который будет наделен полномочиями
That a least developed countries fund shall be established, which shall be operated by an entity which operates the financial mechanism, under the guidance of the Conference of the Parties, to support a work programme for the least developed countries. создать фонд для наименее развитых стран, управляемый органом, на который возложено управление финансовым механизмом, под руководством Конференции Сторон, в целях оказания поддержки программе работы в интересах наименее развитых стран.
Our commitment to NEPAD is further demonstrated by our accession to the African Peer Review Mechanism, which is a self-monitoring instrument, voluntarily agreed upon by States members of the African Union, for ensuring conformity with agreed good-governance policies and practices. О нашей приверженности НЕПАД свидетельствует и наше присоединение к Африканскому механизму коллегиального обзора, который является самоконтролируемым органом, созданным на добровольной основе государствами-членами Африканского союза для обеспечения выполнения согласованных политики и методов надлежащего управления.
We regret the failure of the Government of the Sudan to comply with the requests by the Organization of African Unity in the statements issued by the Central Mechanism in September and December 1995. Мы выражаем сожаление в связи с тем, что правительство Судана не удовлетворило просьбы Организации африканского единства, которые были изложены в заявлениях, принятых Центральным органом Механизма в сентябре и декабре 1995 года.
In East Africa, UNIFEM is partnering the Intergovernmental Authority on Development in a process of incorporating a gender perspective in the Conflict Early Warning and Response Mechanism and the National Conflict Early Warning and Early Response Units. В Восточной Африке ЮНИФЕМ в партнерстве с Межправительственным органом по вопросам развития участвует в процессе обеспечения учета гендерной специфики в рамках Механизма раннего предупреждения о вероятности конфликтов и реагирования и соответствующих национальных групп этого Механизма.
The device is provided with a flexible endless working member, the cutting bushings and intermediate bushings of which are separated from one another by wave washers, and a body, on which a cutting feed mechanism and a guiding and driving mechanism are mounted. Устройство оснащен гибким бесконечным рабочим органом, режущие и промежуточные втулки которого отделены друг от друга пружинными шайбами, корпусом, на котором установлены механизм подачи на резание и направляюще-приводной механизм.
If a party to a dispute fails to abide by a decision, the other party can impose trade sanctions on the member in breach upon authorization by the Dispute Settlement Body. Finally, the Agreement includes a built-in mechanism for review. Если сторона в споре не подчиняется какому-либо решению, то другая сторона может ввести торговые санкции против неподчинившегося члена ВТО по согласованию с Органом по разрешению споров.