Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Органом

Примеры в контексте "Mechanism - Органом"

Примеры: Mechanism - Органом
The Human Rights Council had the main competence with regard to human rights, and implementation of the universal periodic review mechanism would strengthen the Council's credibility, as it would ensure equal treatment for all Member States. Совет по правам человека является главным органом, отвечающим за рассмотрение вопросов прав человека, и внедрение механизма универсального периодического обзора позволит укрепить авторитет Совета, обеспечив равное отношение ко всем государствам-членам.
On OP-CAT and the national mechanism of protection, the delegation recalled that the National Commission for the Prevention of Torture, established in 2010, was independent and tasked with visiting places of detention on a regular basis. Говоря о ФП-КПП и национальном механизме защиты, делегация напомнила о том, что Национальная комиссия по предупреждению пыток, созданная в 2010 году, является независимым органом, на который возложена задача посещения мест содержания под стражей на регулярной основе.
The Ombudsman is an independent body, a mechanism through which the constitutional and legal rights of the citizens and everyone else are protected against violation by acts, activities and omissions of activities by the State administration bodies and other bodies and organizations having public competencies. Управление омбудсмена является независимым органом, обеспечивающим защиту конституционных и иных предусмотренных законом прав всех граждан в случаях их нарушения в результате действий или бездействия государственных органов и других органов и организаций, наделенных государственными полномочиями.
The clearing-house mechanism for the Partnership for Clean Fuels and Vehicles, although housed within UNEP, was a separate entity with clear boundaries between the secretariat, the clearing house and the functions that UNEP would have as a partner. Координационный механизм Партнерства по применению экологически чистых видов топлива и автотранспорта, хотя и базируется в ЮНЕП, является отдельным органом с четкими границами между секретариатом, координационным центром и функциями, которые будут принадлежать ЮНЕП в качестве партнера.
Welcomes the approval by the Executive Board of the guidelines and procedures for registering a programme of activities as a single clean development mechanism project activity;2 З. приветствует утверждение Исполнительным органом руководящих принципов и процедур для регистрации программы деятельности в качестве единого вида деятельности по проектам механизма чистого развития;
(a) The Steering Committee for ESD, the governing body of the Strategy, provides the overall support to the reporting mechanism and adopts the synthesis reports prepared after each national reporting round; а) Руководящий комитет для ОУР, являющийся руководящим органом Стратегии, который оказывает общую поддержку механизму отчетности и утверждает сводные доклады, которые готовятся после каждого цикла представления национальных докладов;
As both the review meetings and the EMEP Steering Body's meetings are scheduled to take place in September, unless the Steering Body or Executive Body can provide an alternative mechanism, this would result in publishing the review reports only after a delay of one year. Поскольку совещания по обзору и совещания Руководящего органа ЕМЕП намечены на сентябрь, при невозможности создания Руководящим органом или Исполнительным органом какого-либо альтернативного механизма обзорные доклады будут опубликованы с опозданием - лишь через год.
Rather than engage in an analysis of substantive issues thrown up by the various reports of dispute settlement panels and the Appellate Body adopted by the Dispute Settlement Body, this section of the report seeks to assess the dispute settlement mechanism more from a systemic point of view. Не вдаваясь в анализ вопросов существа, рассмотренных в различных докладах специальных групп по урегулированию споров и Апелляционного органа, созданного Органом по урегулированию споров, в этом разделе доклада предпринимается попытка оценить механизм урегулирования споров скорее с системной точки зрения.
There was a risk that it could undermine the work of the treaty bodies if it simply duplicated their work. Furthermore, such a mechanism would be a political body, not an expert body like the existing treaty bodies. Существует опасность того, что он может подорвать работу договорных органов, если будет просто дублировать ее. Кроме того, в отличие от существующих договорных органов, такой механизм будет политическим, а не экспертным органом.
At its Durban Summit in July 2002, the African Union endorsed the Protocol for the establishment of the African Union Peace and Security Council, which will be the ruling organ of an African peace and security mechanism, including an African stand-by force. На своем Саммите в Дурбане в июле 2002 года Африканский союз одобрил Протокол о создании Совета по вопросам мира и безопасности Африканского союза, который станет руководящим органом Африканского механизма мира и безопасности, включая создание африканских резервных вооруженных сил.
On the review of implementation, he highlighted that the Conference should be the only body responsible for the review of implementation and that any mechanism or body to be established should be subsidiary to the Conference. В связи с вопросом об обзоре хода осуществления Конвенции он подчеркнул, что Конференция должна быть единственным органом, отвечающим за проведение обзора хода осуществления Конвенции, и что любой механизм или орган, которые будут созданы, должны являться вспомогательным механизмом или органом Конференции.
Noting the review process on the effectiveness of the financial mechanism, undertaken by the Subsidiary Body for Implementation at its seventeenth session, in accordance with the criteria contained in the annex to decision 3/CP., принимая к сведению обзор эффективности финансового механизма, проведенный Вспомогательным органом по осуществлению на его семнадцатой сессии в соответствии с критериями, содержащимися в приложение к решению 3/СР.,
This Conference a is negotiating body, and therefore, any machinery that we create or any mechanism that we set up which is not designed for negotiations is beyond the mandate of this Conference. Данная Конференция является переговорным органом, и поэтому любой создаваемый нами механизм, любой учреждаемый нами механизм, который не рассчитан на переговоры, представляет собой выход за рамки мандата этой Конференции.
The operating entity of the financial mechanism will be consulted by the "Compliance Committee" to draw up measures against non-compliance, in case the case can be addressed through financial assistance. (Republic of Korea) Комитет по соблюдению проводит консультации с органом управления финансовым механизмом с целью выработки мер, направленных против несоблюдения, если дело может быть урегулировано посредством финансовой помощи (Республика Корея).
The coordinating mechanism could be a consultative body that plans, develops and implements family policies and programmes; or, rather than develop policy directly, it could oversee the process of policy development. Координационный механизм может быть консультативным органом, занимающимся планированием, разработкой и осуществлением политики и программ в области семьи; или же вместо непосредственной разработки политики он может осуществлять надзор за процессом разработки политики.
Emission reductions [and enhanced removals] resulting from activities under this mechanism shall be certified by operational entities to be designated by the [supreme body of this agreement], on the basis of: Сокращения выбросов [и увеличения абсорбции] в результате деятельности в рамках данного механизма сертифицируются оперативными органами, которые назначаются [верховным органом настоящего соглашения], на основе:
In Lebanon, a national consultation mechanism among the government, civil society and persons with disabilities led to the formation of the national committee for the disabled, which constitutes the regulatory authority in all matters related to the situation, rights and protection of persons with disabilities. В Ливане благодаря национальному механизму консультаций между правительством, гражданским обществом и лицами с ограниченными возможностями был сформирован Национальный комитет для лиц с ограниченными возможностями, который является регламентирующим органом по всем вопросам, касающимся положения, прав и защиты лиц с ограниченными возможностями.
Regarding information gathering by the body in charge of the mechanism, the participants agreed that the body should avail itself of as broad a spectrum of information sources as possible, as long as the sources were clear and transparent. По поводу сбора информации органом, в ведении которого будет находиться механизм, участники пришли к общему мнению, что орган должен иметь доступ к как можно более широкому спектру источников информации при условии открытости и прозрачности таких источников.
In addition, there appears to be no impartial judicial mechanism for resolving conflict of jurisdiction: decisions on issues of jurisdiction and competence are made by the Appointing Authority, leaving the military commissions outside the control of judicial authorities. Кроме того, как представляется, не существует беспристрастного судебного механизма для решения вопросов коллизии юрисдикции: решения по вопросам юрисдикции и компетенции принимаются органом по назначениям, что выводит военные комиссии из-под контроля судебных властей.
In this report, the GEF is referred to as "an operating entity of the financial mechanism" rather than "the financial mechanism", though the GEF has been regarded as the "financial mechanism" in many instances in the literature. объем мобилизованных финансовых средств; В настоящем докладе ГЭФ именуется "оперативным органом финансового механизма", а не "финансовым механизмом", хотя во многих литературных источниках его называют "финансовым механизмом".
We consider the Office of the High Commissioner for Human Rights to be the most appropriate international mechanism to follow up the post-conflict situation in Guatemala today, and we commend the Government on having invited the High Commissioner to open an office in Guatemala. Мы считаем, что Управление Верховного комиссара по правам человека является наиболее подходящим международным органом для последующей деятельности в существующей постконфликтной ситуации в Гватемале, и мы высоко ценим направленное правительством этой страны приглашение Верховному комиссару по правам человека открыть отделение в Гватемале.
To continue to cooperate with the operating entity of the financial mechanism of the Convention, its implementing agencies, and bilateral and other multilateral and international organizations to facilitate the implementation of the capacity-building framework; а) и далее сотрудничать с оперативным органом финансового механизма Конвенции, его осуществляющими учреждениями, двусторонними и другими многосторонними и международными организациями с целью содействия осуществлению рамок для укрепления потенциала;
Failure to address these complaints and other general complaints over the years on the grounds that there were no substantiated complaints lodged with the RUC resulted in the RUC losing credibility in its internal complaints investigatory mechanism. в течение ряда лет игнорирование этих, а равно и других общих жалоб на том основании, что никто не обращался в ККО с мотивированными жалобами, привело к утрате этим органом доверия к собственному механизму внутреннего расследования жалоб.
The review mechanism should base its work on clear, established guidelines for the compilation, production and dissemination of information, including addressing issues of confidentiality and submission of the outcome to the Conference, which is the competent body to take action on such outcome Работа механизма обзора должна основываться на установленных четких руководящих принципах в отношении сбора, обобщения и распространения информации, включая рассмотрение вопросов, касающихся конфиденциальности и представления результатов на рассмотрение Конференции, которая является компетентным органом для принятия решений по таким результатам
The SBI also noted the efforts of the secretariat to cooperate with the operating entity of the financial mechanism and its implementing agencies and with relevant international organizations and bilateral and multilateral agencies to facilitate the implementation of decisions 2/CP. and 3/CP.; ё) ВОО принял к сведению усилия секретариата по развитию сотрудничества с оперативным органом финансового механизма и его учреждениями-исполнителями, а также с соответствующими международными организациями и двусторонними и многосторонними учреждениями в области содействия осуществлению решений 2/СР. и 3/СР.;