Английский - русский
Перевод слова Measurements
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Measurements - Показателей"

Примеры: Measurements - Показателей
Clarification was sought on the indicator of achievement relating to an improved methodology for cost-of-living measurements and whether that related to improvements in the data or in the methodology for collecting the data. Поступила просьба представить разъяснения в отношении показателя достижения результатов, касающегося усовершенствованной методологии расчета показателей стоимости жизни, и по поводу того, связано ли это с улучшением данных или усовершенствованием методики сбора данных.
Analyse and draw lessons from the failure of informal education through structural and affirmative action measurements, while at the same time improving the quantitative and qualitative indicators of the education system. Провести анализ провала неформального образования на основе показателей структурных мер и позитивных действий и извлечь из его результатов необходимые уроки и одновременно усовершенствовать количественные и качественные показатели работы системы образования.
Increased engagement with the development community and with non-official, new, often private sector data providers, is needed to ensure rapid and broad application of new standards classifications and methodologies, and the relevance of new concepts and related measurements. Для скорейшего и широкого применения новых классификаций, методологий и стандартов и обеспечения актуальности новых понятий и соответствующих показателей необходимо расширять взаимодействие со структурами, занимающимися вопросами развития, и неофициальными, новыми, зачастую частными поставщиками данных.
Monitoring can be implemented mainly through measurements of the state of the environment and society and regular surveys of visitors, tourism enterprises and local communities. Мониторинг может осуществляться главным образом с использованием показателей, касающихся состояния окружающей среды и общества, а также с проведением обследований среди посетителей туристических бюро и местных общин;
Regional organizations may further encourage the efficient statistical compilation of measurements by, for example, sharing a monitoring website and providing statistical and measurement training. региональным организациям дополнительно содействовать эффективной статистической разработке показателей за счет обмена информацией через веб-сайт мониторинга и организации обучения по статистическим вопросам и вопросам измерений.
The Advisory Committee is of the opinion that the content, nature and format of the objectives, expected accomplishments and indicators of achievement or performance measurements are, in large part, related to the quality of the medium-term plan. Консультативный комитет считает, что содержание, характер и формат целей, ожидаемых достижений и показателей достижения результатов или показателей работы в значительной степени определяются качеством среднесрочного плана.
Better measurements of the information economy beyond 2015 could lead to a better understanding of best practices and the economic impact of ICT, and could be used to ensure that ICT contributes to shared prosperity. Улучшение показателей, определяющих информационную экономику на период после 2015 года, могло бы улучшить понимание передовой практики и экономического воздействия ИКТ и могло бы использоваться для обеспечения вклада ИКТ в процесс всеобщего процветания.
In particular, the estimates of household income and expenditures contained in the System of National Accounts are used to compare and evaluate the biases contained in the measurements generated in the censuses and surveys. В частности, для сопоставления и оценки отклонений, которые характерны для показателей, получаемых в рамках переписей и обследований, используются сметы поступлений и расходов домашних хозяйств, предусмотренные в системе национальных счетов.
Standards for age, usage and other general comparators would be required, as well as more specific subjective measurements of general condition, in order to assign values to each item on the inventory. Для установления стоимости каждой единицы имущества в инвентарной ведомости потребовалось бы установление норм в отношении срока службы, порядка использования и других общих сопоставительных показателей, а также более конкретных субъективных показателей общего состояния.
As part of work on drug issues, research was also completed on measuring the effectiveness of illicit drug law enforcement, which resulted in a series of performance measurements. В рамках работы по вопросам, касающимся наркотиков, было также завершено исследование по измерению эффективности обеспечения соблюдения законов о запрещенных наркотиках, на основании которого был разработан ряд показателей эффективности применяемых мер.
The Governing Council recognizes the efforts made by SIAP in improving measurements of the impact of its training programmes, and recommends that the Institute further study and identify methods for better evaluation of the effectiveness of its e-learning courses. Совет управляющих воздает должное усилиям СИАТО по совершенствованию показателей оценки значимости своих учебных программ и рекомендует Институту дополнительно изучить и определить методы более качественной оценки эффективности своих курсов электронного обучения.
Finalization of the national programmes for improvements affecting measurements of gross domestic production (GDP), Gross national income (GNI) and other basic indicators continues to be the first priority of work in the region. Завершение реализации национальных программ усовершенствований, затрагивающих измерение валового внутреннего продукта (ВВП), валового национального дохода (ВНД) и других базовых показателей, продолжает оставаться первоочередной задачей в регионе.
The United Nations Development Programme has introduced new sets of indicators to measure inequality and multidimensional poverty, which measurements can be used as a basis for designing development policies and strategies. Программа развития Организации Объединенных Наций ввела в действие новый набор показателей, разработанных для определения масштабов неравенства и многомерной нищеты и предназначенных для применения в качестве основы определения политики и стратегий развития.
International recommendations on industrial statistics have been formulated by the United Nations and its international and regional partners for the purpose of establishing uniform measurements of industrial structure and change. Организацией Объединенных Наций и ее международными и региональными партнерами сформулированы международные рекомендации по статистике промышленности для целей установления единообразных показателей статистического измерения структуры промышленности и динамики ее развития.
A substantive result of the revision of the SNA indicators for 1995-2002 was the construction of time series of indicators using base years, and the systemic regulation of different industrial statistical measurements in the framework of national accounts. Содержательным результатом пересмотра показателей СНС за 1995-2002 гг. явилось построение временных рядов показателей на основе базисных лет, системное упорядочивание различных изменений отраслевой статистики в рамках национальных счетов.
He then called for a more comprehensive measuring of countries' gender-related indices, while taking into account the progress of all social indices and including the measurements undertaken by NGOs. Затем он призвал к более комплексному определению связанных с гендерными факторами страновых показателей при одновременном учете деятельности по совершенствованию всех социальных показателей, включая оценки, проводимые НПО.
Nevertheless, the Meeting encouraged the use of service delivery indicators, when data and training were made available to implement measurements of quality of service delivery. Вместе с тем участники Совещания одобрили использование показателей оказания услуг в тех случаях, когда имеются данные и возможности подготовки кадров для определения качества оказания услуг.
It is proposed that within six months after the end of the budget period, and based on measurements obtained from the performance indicators, programme managers would report on the results achieved and the resources utilized in the form of a "results report". Предлагается, чтобы в течение шести месяцев после окончания бюджетного периода и на основе оценок, произведенных с использованием оценочных показателей, руководители программ отчитывались о достигнутых результатах и объеме использованных ресурсов в форме "доклада о результатах".
Establishing poverty eradication indicators, including health status measurements, would greatly facilitate closer involvement by WHO in the monitoring of poverty trends and the adoption of a more integrated approach to poverty assessment. Разработка показателей, относящихся к ликвидации нищеты, включающих показатели медико-санитарных условий, облегчит в значительной степени более активное участие ВОЗ в наблюдении за масштабами нищеты и позволит применять более комплексный подход к ее оценке.
Regarding the improvement in the nutritional status and biochemical parameters, as well as weight, there was a significant difference by comparing baseline weight measurements to those taken after six months for both supplements. Что касается улучшения нутритивного статуса и биохимических показателей, а также параметров веса, то при сравнении влияния обеих добавок наблюдались значительные расхождения между первоначальными показателями и показателями веса через шесть месяцев.
The lessons learned from the preparation of the 1998-1999 performance report highlighted the imperatives of further developing qualitative performance measurements, and making computer-based reporting an integral part of the Organization's management culture. Опыт, приобретенный в ходе подготовки доклада об исполнении программ в течение 1998 - 1999 годов, свидетельствовал об абсолютной необходимости дальнейшей разработки качественных показателей исполнения программ и обеспечения того, чтобы компьютеризированная отчетность стала неотъемлемой частью культуры управления в Организации.
The mean concentration of total PBDEs at the Chicago site was 100±35 pg/m3, some 3-6 times higher than those at other sites and significantly higher than measurements made in 1997-1999. Средний уровень содержания всех ПБДЭ в Чикаго составлял 100±35 пг/м3, что в 3-6 раз выше, чем на других участках и значительно выше показателей, полученных в 1997-1999 годах.
To reduce the dispersal of data and to be able to make valid statistical comparisons, the main measurement used is the median, with the minimum and the maximum as auxiliary measurements. Для целей сокращения расхождений в данных и обеспечения проведения достоверных статистических сопоставлений в качестве основного способа применяется расчет усредненного показателя, а в качестве вспомогательных способов - расчет минимального и максимального показателей.
For these reasons the polar-orbiting satellites are principally used to obtain: (a) data on daily global cloud cover; and (b) accurate quantitative measurements of surface temperature and of the vertical variation of temperature and water vapour in the atmosphere. По этим причинам спутники на полярной орбите используются, главным образом, для получения: а) ежедневных данных о глобальном облачном покрове и Ь) точных количественных показателей приземной температуры и вертикального изменения температуры и водяного пара в атмосфере.
However, there is no consolidated methodology to produce reliable and standardized measurements of corruption and the various approaches tested to date have not been translated into a standard statistical apparatus (concepts, survey methods and tools, indicators). Тем не менее единой методологии расчета достоверных стандартизованных показателей коррупции не существует, а применение различных апробированных на сегодняшний день подходов не привело к выработке стандартного статистического аппарата (понятий, методов и инструментов обследований, показателей).