Английский - русский
Перевод слова Measurements
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Measurements - Показателей"

Примеры: Measurements - Показателей
The identification of the indicators, methodologies and statistical sources being used should allow the preparation of a document or reports reflecting the state of the art in matters of poverty measurements, common procedures and best practices. Определение используемых показателей, методологий и статистических источников должно позволить подготовить документ или доклады с отражением достигнутых на сегодняшний день результатов в вопросах разработки параметров оценки нищеты, общих процедур и распространения передового опыта.
As regards activity management indicators and measurements, the information which emerges from the reports is of two types - a total lack of adequate measurement systems and the existence of machinery which is not operational for lack of resources. По поводу показателей управления процессами осуществления деятельности и мер в докладах содержится информация двоякого характера, а именно о полном отсутствии адекватных систем измерения и о существовании структур, которые являются нефункциональными из-за отсутствия средств.
This increases the reliability of the results, often through a comparison between control measurements and the other measurements. Это повышает надежность результатов, часто с помощью сравнения показателей экспериментальной и контрольной групп.
Use of appropriate quantity units also may result in more comparable data on these movements, because differences in quantity measurements between the importing country and the exporting country are normally less significant than in value measurements. Применение соответствующих единиц количественного учета позволяет также получать более сопоставимые данные о таких перемещениях, поскольку различия между страной-импортером и страной-экспортером при определении количественных показателей обычно бывают менее значительными, чем при определении стоимости.
Nutritional health is assessed mainly through anthropometric data (height and weight measurements), compared with standard measurements for normal growth. Оценка ситуации в области питания проводится главным образом на основе антропометрических показателей (вес и рост), которые соотносятся с показателями нормального развития.
It was now time to return to that dual challenge and frame a set of feasible measurements and disclosures that would serve as a basis for mutually beneficial aligning of corporate activities with development objectives. Настало время вернуться к решению этой двойственной задачи и определить контуры системы практических показателей и принципов раскрытия информации, которая послужила бы основой для взаимовыгодного согласования корпоративной деятельности с целями развития.
The relationship of measurements to the type of entity (e.g. manufacturing or service, profit or non-profit, centralized or decentralized entity) Ь) Связь используемых показателей с видом предприятия (например, обрабатывающая промышленность и сектор услуг, коммерческий или некоммерческий характер деятельности, централизованная или децентрализованная структура)
Partly as a consequence of transfers to other institutions, the number of measurements was too small to establish a causal link between the regime and the mental well-being of the inmates. Отчасти вследствие перевода в другие учреждения число показателей было слишком невелико для того, чтобы установить причинную связь между режимом и психическим здоровьем заключенных.
Moreover, the digital divide debate is increasingly shifting away from measurements of basic connectivity to issues of speed (bandwidth) and user-centric issues such as availability of local content and data privacy. К тому же центр обсуждения проблем цифрового разрыва все больше смещается от показателей базового подключения к вопросам скорости (пропускной способности) и проблем, важных для пользователей, таких, как наличие местного информационного наполнения и конфиденциальность данных.
This issue can best be resolved through an improved understanding of the importance not only of volumetric measurements of pollutants but also their spatial locations, human health effects, and economic and environmental costs. Этот вопрос наиболее оптимально может быть разрешен на основе более четкого понимания важности не только количественных показателей загрязнителей, но и их распределения в пространстве, вредного воздействия на людей и экономических и экологических издержек.
The new structure needs updated methods of measurements and accountability, based on criteria and indicators of sustainability, so that governments, corporations and individual consumers can base decisions on a proper assessment of their full economic, social and environmental costs. Новая структура требует обновления методов измерения и отчетности на основе критериев и показателей устойчивости, с тем чтобы правительства, корпорации и отдельные потребители могли принимать решения, исходя из надлежащей оценки их полных экономических, социальных и экологических последствий.
They will have to review and, where necessary, clarify the responsibilities of public authorities to ensure that each of the environmental indicators included in the Guidelines is backed by measurements, calculations and regular data collection. Им предстоит пересмотреть и в случае необходимости пояснить обязанности государственных органов для обеспечения того, чтобы каждый из экологических показателей, включенных в Руководства, подкреплялся бы измерениями, расчетами и регулярным сбором данных.
These include the formulation of national poverty eradication plans and strategies and the elaboration of national definitions, measurements, criteria and indicators of absolute poverty. Эти обязательства включают разработку национальных планов и стратегий искоренения нищеты и разработку на национальном уровне параметров, критериев и показателей для определения абсолютной нищеты.
With the work of partners such as the World Bank and UNICEF, UNDP will contribute to the elaboration of national definitions, measurements, and indicators of poverty, activities that are critical to developing poverty-eradication strategies, policies and programmes. В координации с такими партнерами, как Всемирный банк и ЮНИСЕФ, ПРООН будет содействовать выработке национальных определений, признаков и показателей нищеты, а также деятельности, имеющей решающее значение для разработки стратегий, политики и программ искоренения этой проблемы.
Not only do information society measurements need to be addressed at the national level, but also action at the international level is needed to advance e-measurement developments in areas such as definitions, indicators and methodologies. Оценка состояния информационного общества - это вопрос, который должен решаться не только на национальном, но и на международном уровне, с целью содействия дальнейшему продвижению вперед на этом направлении в таких областях, как разработка соответствующего понятийного аппарата, показателей и методик.
When we consider these issues with the latest WSIS Draft Plan of Actions, there are many indicators which can be developed and used as measurements of the society. Анализ этих вопросов в свете последнего проекта плана действий ВВИО позволяет сделать вывод о возможности разработки и использования многочисленных показателей для измерения информационного общества.
The discussions focused on the progress made in global ICT measurements and on revising the core ICT indicators list to support national ICT policies for development. Проведенные дискуссии были посвящены в основном изучению прогресса в проведении глобальных оценок ИКТ и пересмотру списка ключевых показателей ИКТ в поддержку национальной политики по вопросам ИКТ в интересах развития.
Increasingly, the digital divide debate is shifting away from measurements of basic connectivity to issues of speed (bandwidth) and user-centric issues such as availability of local content and data privacy. При обсуждении темы цифрового разрыва акцент все больше смещается с количественных показателей доступа на такие вопросы, как скорость связи (широкополосная связь), доступность местной информации и конфиденциальность данных, которые в большей степени волнуют пользователей.
It was recommended that all the proposed indicators be measured in affected country Parties and that the operational use of the term "in affected areas" should be refined through input from the scientific community and used to interpret the impact indicator measurements. Было рекомендовано измерять в затрагиваемых странах - Сторонах Конвенции все предложенные показатели, а также уточнить употребление термина "затрагиваемые районы" в практической работе при участии научного сообщества и использовать для интерпретации измерений показателей достигнутого эффекта.
19.5 The programme strategy will be guided by the lessons learned from the 2006-2007 biennium, in particular with regard to measurements of achievement that can be implemented realistically by OHCHR and its partners. 19.5 Стратегия программы будет основана на уроках, извлеченных в ходе двухгодичного периода 2006 - 2007 годов, особенно в отношении отражения показателей достижения результатов, которых могут может реально добиться УВКПЧ и его партнеры.
The key points in this report is that each university designs their own measurements and action plans for gender equality, with targets for gender distribution and measures to achieve these targets. Основным элементом этого доклада является то, что каждый университет определяет свои собственные параметры и планы действий в целях обеспечения равенства между женщинами и мужчинами на основе целевых показателей гендерного распределения и мер по их достижению.
The Friends of the Chair recommend that the following set of indicators on violence against women represent a starting point for initiating further work on identifying the most appropriate measurements: Друзья Председателя рекомендовали нижеследующий набор показателей насилия в отношении женщин в качестве отправной точки для перехода к последующей работе по выявлению наиболее целесообразных оценок:
Surrogate parameters are measurable indices which can be directly or indirectly related to standard direct measurements of pollutants and which may be monitored and used instead of direct release indices. Замещающие параметры являются измеряемыми показателями, которые могут быть прямо или косвенно сопоставлены со стандартными прямыми измерениями загрязнителей и которые могут стать предметом мониторинга или использования взамен прямых показателей выбросов.
Although the United Kingdom experience can be considered a success, some challenges have been identified, such as delays and administrative complications owing to the high information requirement for setting benchmarks and appropriate performance evaluation, the strategic behaviour of providers and measurement accuracy of service quality measurements. Хотя опыт Соединенного Королевства можно считать успешным, были выявлены некоторые трудности, в частности задержки и административные осложнения, сопряженные с необходимостью сбора большого объема информации для установления контрольных показателей и проведения надлежащей сравнительной оценки, стратегическое поведение поставщиков и трудности, связанные с точностью оценки качества обслуживания.
In line with Results Based Management principles, key performance indicators and other performance measurements are needed to determine individual performance of IPs and assessing results achieved by programmes/projects implemented by IPs. В соответствии с принципами управления, ориентированного на конкретные результаты, для определения индивидуальных показателей работы ПИ и оценки результатов, достигнутых в результате реализации программ/проектов, осуществляемых ПИ, необходимы ключевые показатели эффективности и другие показатели результативности работы.