In 2013, subject to the approval of the CES Bureau, UNECE will start new work on the measurement of circular migration, with the aim to agree on the international statistical definition of this phenomenon and the harmonisation of its measurement. |
При условии согласия Бюро КЕС в 2013 году ЕЭК ООН впервые начнет работу над показателями циклической миграции, с тем чтобы согласовать международное статистическое определение этого явления и гармонизировать методы его оценки. |
Future measurement priorities should focus on PM chemical speciation, EC/OC measurement, gas/particle partitioning both for model evaluation, and improvement of our understanding of the physics and the chemistry. |
а) в будущем к числу основных приоритетов измерений следует отнести определение химического состава ТЧ, измерения ЭУ/ОУ, разделение по фракциям газ/частицы как для проведения модельных оценок, так и для более глубокого понимания физических и химических процессов. |
The development of new classifications, definitions and measurement of the ICT sector, the measurement of ICT commodities, electronic commerce, and the definitions and measurement of the use of ICT within the economy are the most important streams of work in this field. |
Наиболее важными направлениями деятельности в этой области являются разработка новых классификаций, определений и методов измерения сектора ИКТ, измерение продуктов ИКТ, электронная торговля, определение и измерение использования ИКТ в экономике. |
Performance measurement The determination of values of performance indicators for a given period of time or at a certain reference date. |
Определение величин оценочных показателей на данный период времени или на определенную базовую дату. |
(b) Determination of the loading weight using the certificate of measurement; |
Ь) определение веса груза с помощью мерительного свидетельства; |
NAP monitoring and evaluation has gradually focused on measurement of the impact of the Convention's implementation on the phenomena of desertification. |
Постепенно в деятельности по мониторингу и оценке осуществления НПД/БО в рамках Конвенции стала проглядываться ориентация на определение того воздействия, которое осуществление Конвенции оказывает на явления, связанные с опустыниванием. |
This is seriously hampering not only policy-making and planning across a broad range of sectors in many countries, but also the measurement of progress towards subnational, national and international development goals. |
Это серьезно сдерживает не только процесс разработки и планирования политики по широкому спектру секторов во многих странах, но также и определение прогресса в деле достижения субнациональных, национальных и международных целей развития. |
Its activities include the production of information and publicity material in support of national and local campaigns and the measurement of the effectiveness of the results of its campaigns. |
Его деятельность включает в себя предоставление информации и рекламных материалов в поддержку национальных и местных компаний и определение эффективности результатов его компаний. |
In its decision 98/1, the Executive Board adopted guiding principles for sharpening the programmatic focus of UNDP, and requested that the Administrator operationalize them, including a mechanism for implementation, impact measurement and evaluation. |
В своем решении 98/1 Исполнительный совет утвердил руководящие принципы для обеспечения более целенаправленного характера мероприятий ПРООН и просил Администратора приступить к их практическому применению, включая механизм осуществления, определение результативности и оценку. |
Ownership, governance, and the measurement of income for farms and farm households: evidence from national surveys, paper by James Johnson and others |
«Владение, управление и определение дохода ферм и фермерских домохозяйств: данные национальных обследований» - авторы: Джеймс Джонсон и др. |
Other activities related to demarcation (quality assurance of geodetic stations, and the ground control points measurement) are expected to be contracted by the end of 2008. |
Ожидается, что подряды на проведение других связанных с демаркацией работ (гарантия качества геодезических пунктов и определение координат наземных контрольных точек) будут выданы к концу 2008 года. |
UNODC has an interest in this process because standardized and comparable measurement of the number of women who experience violence allows monitoring of the impact of assistance to crime prevention and criminal justice responses and assessment of the extent of the problem. |
ЮНОДК проявило заинтересованность в этом процессе, поскольку стандартизированное и сравнительное определение числа женщин, которые столкнулись с насилием, позволяет отслеживать воздействие помощи на меры, принимаемые в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, и оценку масштабов этой проблемы. |
Therefore, the systems that are in place to collect, analyse and report on relevant data are crucial to assuring that any measurement of progress is both valid and reliable. |
В этой связи действующие системы по сбору, анализу и представлению соответствующей информации играют крайне важную роль для обеспечения того, чтобы любое определение прогресса было как достоверным, так и надежным. |
Convinced that such measurement and quantification offers a basis for the formulation of further policies related to the advancement of women, |
будучи убежден, что такое измерение и количественное определение объема представляют собой основу для разработки будущей политики в области улучшения положения женщин, |
Relevant requirements for technical facilities like measurement platforms and sampling ports should also be established.; Define the operational conditions, including production loads, under which the monitoring is to be performed. |
Также следует принять соответствующие требования в отношении технических средств, в частности платформ для измерений и средств пробоотбора. h) Определение эксплуатационных условий, включая производственные нагрузки, с учетом которых должен производиться мониторинг. |
In short, the advantages of the partial productivity approach are its ease of measurement and readability (once the subject coverage, in this case the definition of the agricultural industry, are applied to both data sets). |
Если говорить вкратце, то преимущества метода частичной производительности заключаются в легкости его измерения и трактовки (определение сельскохозяйственной отрасли применяется к обоим наборам данных). |
If the performance of the braking action of the engine alone is determined by a measurement of deceleration, it shall be sufficient if the mean deceleration measured is at least 0.5 m/s2. |
Если определение эффективности торможения только двигателем осуществляется посредством измерения замедления, достаточно, чтобы измеренное среднее значение замедления составляло по крайней мере 0,5 м/с2. |
Define cost-effective ways to improve approaches to PM measurement and modelling, as well as promising new directions of investigation to support decision-making in the future. |
с) определение экономически эффективных путей совершенствования подходов к измерению параметров и моделированию поведения ТЧ, а также перспективных новых направлений исследовательской деятельности в поддержку процесса принятия решений в будущем. |
The measurement of the variation of dipped-beam inclination as a function of load shall be carried out in accordance with the test procedure set out in Annex 6. |
6.2.6.3.2 Определение изменения наклона фары ближнего света в зависимости от нагрузки должно проводиться в соответствии с процедурой испытаний, предусмотренной в приложении 6. |
The firm will focus specifically on project control, specification compliance, standards compliance, schedule compliance, health and safety compliance, performance measurement, risk identification, risk analysis and reporting during construction. |
Эта фирма будет заниматься прежде всего такими вопросами, как контроль за осуществлением проекта, соблюдение спецификаций, стандартов, графика и норм охраны труда и безопасности на производстве, оценка исполнения, определение и анализ рисков и представление отчетности в ходе этапа строительства. |
Doctor of Philosophy in Educational Psychology, with a focus on policy research, measurement, evaluation and human development; Master of Education in programme and curriculum development and teaching; and Bachelor of Arts in History and French. |
Доктор философии (педагогическая психология), с упором на исследования в области политики, определение количественных параметров, оценку и развитие человеческого потенциала; магистр педагогики (разработка программ и учебных программ и преподавание); и бакалавр искусств (история и французский язык). |
It should also be supported by the entire United Nations system in constructing a common basis of measurement, definition of baselines and identification of environment issues of the most urgent priority. |
ЮНЕП также нуждается в поддержке с ее стороны для создания единой основы, на которой будет строиться оценка, разграничение и определение самых насущных и приоритетных экологических проблем |
ISO is standardizing tools for air quality characterization of ambient air, in particular measurement methods for air pollutants and for meteorological parameters, measurement planning, procedures for quality assurance/quality control and methods for the evaluation of results, including the determination of uncertainty. |
ИСО занимается стандартизацией инструментов для описания качества окружающего воздуха, в частности методов измерения параметров загрязнителей воздуха, и для метеорологических параметров, планирования измерений, процедур обеспечения качества/контроля качества и методов оценки полученных результатов, включая определение уровня неопределенности. |
Dealing with the measurement issues will involve outlining the strengths and weaknesses of different measurement sources of data and identifying best practice to maximize the quality of the data collected for an intended use. |
Рассмотрение вопросов, касающихся измерения, будет включать в себя определение сильных и слабых сторон различных связанных с измерением источников данных и определение наиболее эффективных методов максимального повышения качества данных, собранных для планируемого использования. |
Performance measurement The determination of realized accomplishments in comparison with expected accomplishments, based on data collected for performance indicators for a given period of time or at a certain reference date. |
Определение реализованных достижений в сопоставлении с ожидаемыми достижениями на основе данных об оценочных показателях, собранных за данный период времени или на определенную исходную дату. |