| The definition of an appropriate nutritional standard and its measurement are, therefore, of importance for determining the level and magnitude of poverty. | Поэтому определение соответствующей нормы питания и выработка ее количественного показателя играют важную роль в установлении уровня и масштабов нищеты. |
| (b) Link service measurement to resource allocation decisions that affect human resources; | Ь) увязывать определение объема услуг с решениями о выделении ресурсов, оказывающими влияние на людские ресурсы; |
| Emphasis is placed on the measurement and evaluation of levels of environmental contamination and the quality of basic services. | Основной упор делается на измерение и определение уровней загрязнения окружающей среды и качество базовых услуг. |
| In 2005, it will consider the "definition and measurement of the so-called information society". | В 2005 году она рассмотрит вопрос «Определение и измерение так называемого информационного общества». |
| The definition and measurement of statistical data quality will become more explicit. | Определение и измерение качества статистических данных станут более конкретными понятиями. |
| The current definition has turned out to be rather narrow, not allowing meaningful measurement of the phenomenon. | Нынешнее определение оказалось весьма узким, и оно не позволяет дать осмысленную оценку этому явлению. |
| Nevertheless, the analysis of annual reports reveals that the understanding of some concepts and the measurement of activities vary. | Тем не менее анализ годовых отчетов свидетельствует о том, что понимание ряда концепций и определение показателей деятельности варьируются. |
| A first step is to establish common principles for measurement, exchange of information and joint assessment. | Первым шагом является определение общих принципов измерения, обмена информацией и совместной оценки. |
| 1.1 Define a standard set of metrics and measurement strategies for monitoring and evaluating aid effectiveness, health programmes, and systems. | 1.1 Определение стандартного набора параметров и стратегий их измерения для контроля и оценки эффективности помощи, программ и систем здравоохранения. |
| It contributed further to defining the non-observed economy (and within it the informal sector) and its measurement framework. | Он внес дополнительный вклад в определение ненаблюдаемой экономики (и в рамках нее - неформального сектора) и методики ее статистического измерения. |
| The change in the recommendations concerning databases clarifies what was previously a vague definition but introduces new challenges in measurement. | Предусматриваемое рекомендациями изменение, касающееся баз данных, позволяя четко разъяснить ранее неясное определение, в то же время ставит новые проблемы в процессе измерений. |
| These include standardized methods of measurement, certified instruments and personnel, and accreditation or verification of laboratories. | К их числу относятся определение стандартных методов измерения, применение сертифицированных инструментов и привлечение имеющих лицензии сотрудников, а также аккредитация лабораторий и контроль за их деятельностью. |
| They will promote the adoption of comprehensive sets of measurement and indicators that will facilitate strategic decision-making and identify priority areas of policy action. | Она будет содействовать принятию комплексных наборов критериев и показателей, которые облегчат принятие стратегических решений и определение приоритетных направлений деятельности в области политики. |
| 4.3.1.4. Determination of total resistance by coastdown time measurement | 4.3.1.4 Определение общего сопротивления путем измерения времени выбега |
| (a) Identify content of Contracting Party legislation relevant to laboratory procedures for electrified vehicles excluding PM/PN and additional pollutants measurement procedures; | а) определение содержания законодательств Договаривающихся сторон, касающихся лабораторных процедур для электромобилей, исключая процедуры, касающиеся МЧ/КЧ и измерения дополнительных загрязняющих веществ; |
| (a) Identify content of Contracting Party legislation relevant to PM and PN measurement procedures; | а) определение содержания законодательств Договаривающихся сторон, касающихся процедур измерения МЧ и КЧ; |
| (b) Identify appropriate measurement methods for each of the pollutants; | Ь) определение соответствующих методов измерения уровня каждого из загрязняющих веществ; |
| Allowing people living in extreme poverty to contribute to the definition and measurement of poverty | Предоставление возможности людям, живущим в условиях крайней нищеты, внести свой вклад в определение и измерение масштабов нищеты |
| This requires a formal specification of the measurement performance required, including the required detection limit and precision for obtaining estimates of the rate of change in Pb levels in soil. | Это требует официальной спецификации параметров измерений, включая определение требуемых пределов обнаружения и точности в отношении получаемых оценок темпов изменения уровней присутствия свинца в почве. |
| One of the outcomes of the meeting was the definition of a coordinated research programme to develop, validate and promote the adoption of international standards for the measurement of food consumption in household surveys. | Одним из результатов совещания стало определение скоординированной программы исследований для разработки, проверки и поощрения принятия международных стандартов количественной оценки потребления продовольствия в обследованиях домашних хозяйств. |
| A clearer articulation of the expectation from mainstreaming, complemented with strengthened measurement and accountability, would facilitate results-oriented programming for young people. | Более четкое определение того, что следует ожидать от такой стратегии, в сочетании с уделением повышенного внимания измерению и отчетности, будет способствовать разработке ориентированных на конкретные результаты программ для молодежи. |
| International comparisons, however, require an agreed definition and measurement of FDI and a harmonized set of procedures to compile and disseminate FDI data. | Однако для международных сопоставлений требуется согласованное определение и оценка ПИИ и унифицированный комплекс процедур сбора и распространения данных о ПИИ. |
| Despite an enormous amount of research and literature generated over many years, the definition and measurement of poverty remains an area of contention and continued debate. | Несмотря на наличие большого объема данных по результатам исследований и литературы, накопленных за многие годы, определение и оценка степени бедности по-прежнему остаются одной из тех областей, в отношении которой существуют разногласия и постоянно ведутся споры. |
| The new initiatives were a series of procedural adjustments to facilitate work planning, reporting, monitoring and performance measurement, and the introduction of measures to improve programme and project quality. | Речь идет о целом ряде процедурных корректив, с тем чтобы облегчить планирование работы, улучшить порядок представления докладов, усилить контроль и определение результатов, а также внедрить меры для повышения качества программ и проектов. |
| The use of active illumination also permits direct measurement of the range of the target, as well as facilitating the characterization of the satellite's structure. | Использование активного освещения позволяет также напрямую измерять дальность цели, а также облегчает определение особенностей структуры спутника. |