Английский - русский
Перевод слова Measurable
Вариант перевода Поддающихся измерению

Примеры в контексте "Measurable - Поддающихся измерению"

Примеры: Measurable - Поддающихся измерению
Although some individual United Nations entities have developed tools and guidance to further sustainable development in their work, the United Nations system does not yet have a set of unified measurable objectives for integrating the three dimensions of sustainable development. Хотя некоторые отдельные структуры разработали инструменты и руководящие указания в поддержку инкорпорации проблематики устойчивого развития в их работу, система Организации Объединенных Наций еще не имеет единых поддающихся измерению целей в отношении интеграции трех измерений устойчивого развития.
When developing its new strategic plan, UN-Habitat make better use of existing data to set robust, realistic and measurable performance indicators that are sufficiently challenging and minimize the need for detailed explanation for stakeholders При составлении своего нового стратегического плана ООН-Хабитат следует лучше использовать имеющиеся данные для установления надежных, реалистичных и поддающихся измерению показателей выполнения работы, достижение которых не будет чересчур легким, и максимально сократить необходимость в обстоятельных разъяснениях для заинтересованных сторон.
Elements of the strategies, among others, are: Formulation of clear goals and measurable targets; Policies to achieve those goals; Measures and instruments that would be implemented to achieve those goals; Concrete actions. К числу элементов таких стратегий, в частности, относятся: выработка четких целей и поддающихся измерению целевых показателей; определение курса для достижения этих целей; ), которые будут вводиться для достижения этих целей; конкретные решения.
Appreciates the continued and increased focus of UNFPA on results-based management and requests UNFPA to further develop, as part of its annual report, measurable quantitative and qualitative performance indicators related to organizational effectiveness; с удовлетворением отмечает постоянное и возросшее акцентирование ЮНФПА внимания на управлении, ориентированном на достижение результатов, и просит ЮНФПА продолжить разработку в рамках его годового доклада поддающихся измерению количественных и качественных показателей деятельности, связанных с эффективностью организации;
Requests UNDP to prepare a detailed plan of action on gender mainstreaming in UNDP, with concrete targets and measurable actions, for review by the Executive Board no later than at its first regular session in January 2005; З. просит ПРООН подготовить подробный план действий по учету гендерных аспектов в деятельности ПРООН с указанием конкретных целевых показателей и поддающихся измерению мероприятий для обзора Исполнительным советом не позже, чем на его первой очередной сессии в январе 2005 года;
achieve, under a national monitoring system, measurable, reportable and verifiable emissions reductions and removals enhancements, over a national reference level, that shall be reported and independently reviewed. с) достигать в рамках национальной системы мониторинга поддающихся измерению, отражению в отчетности и проверке сокращений выбросов и усиления абсорбции поглотителями сверх национального базового уровня, которые подлежат сообщению и независимому обзору.
Urges the United Nations system to support national efforts to improve the quality of education, so that recognized and measurable learning outcomes can be achieved by all, especially in literacy, numeracy and essential life skills; настоятельно призывает систему Организации Объединенных Наций оказывать поддержку странам в их усилиях по повышению качества образования, с тем чтобы все могли достичь признанных и поддающихся измерению результатов в сфере образования, особенно по таким направлениям, как обучение грамоте и счету и формирование основных жизненных навыков;
(b) Needs for financial, technology and capacity-building support for the preparation and implementation of specific measurable, reportable and verifiable nationally appropriate mitigation actions, as well as support available and provided, access modalities and related experience gained; Ь) потребностей в финансовой и технологической поддержке и поддержке в области укрепления потенциала для подготовки и осуществления конкретных поддающихся измерению, отражению в отчетности и проверке соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата, а также имеющаяся и предоставленная поддержка, условия доступа и соответствующий накопленный опыт;
As part of the Vision 2020 strategy, Rwanda has adopted a set of measurable policy goals with regard to population, land, the management and use of natural resources, and other areas that can contribute to the emergence of a green economy. В рамках стратегии "Видение-2020" Руанда утвердила ряд поддающихся измерению стратегических целей в области народонаселения, земельных ресурсов, регулирования и использования природных ресурсов и других областях, которые могут внести вклад в создание "зеленой экономики".
Vertical policies are now evolving into targeting new activities, rewarding entrepreneurs against measurable outcomes, providing support for a predetermined start-up period, and supporting activities in a value chain rather than in specific sectors. В настоящее время вертикальная политика эволюционирует в политику поддержки новых областей деятельности, вознаграждения предпринимателей за достижение определенных поддающихся измерению результатов, оказания поддержки на протяжении заранее установленного стартового периода и поддержки деятельности в рамках производственно-сбытовой цепочки, а не в рамках конкретных секторов.
Insists on the concept of observable and measurable change and expresses the need for defining a strategy (without explicitly using this word): In the logical framework approach, programme planners are required to start out by defining a programme's objectives. настойчиво проводит концепцию заметных и поддающихся измерению перемен и выражает необходимость определения стратегий (прямо не используя это слово): В соответствии с подходом логических рамок необходимо, чтобы составители программ начинали с определения целей программы.
Emphasizes that the report should be based on clear, measurable MYFF indicators, ensuring that the country and regional programme results and performance data consolidated at the end of the respective programming cycles are drawn upon; З. подчеркивает, что доклад должен основываться на четких и поддающихся измерению показателях МРПФ, с тем чтобы обеспечить использование и учет данных о результатах и показателях осуществления страновых и региональных программ, консолидированных на конец соответствующих программных циклов;
Invites the United Nations development system to improve the way in which capacity development results and their sustainability are assessed in the United Nations Development Assistance Framework, with realistic measurable indicators; З. предлагает системе развития Организации Объединенных Наций улучшить оценку результатов в области создания потенциала и их устойчивости по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на основе реалистичных и поддающихся измерению показателей;
3.2.4 UNCDF expands and diversifies its funding base (Previously 3.2.2; A culture of resource mobilization based on measurable performance, efficiency and value for money is developed; and 3.2.3; Resource base is diversified and the number of donors increases) 3.2.4 ФКРООН расширяет и диверсифицирует свою базу финансирования (до этого 3.2.2: ФКРООН сформировал культуру мобилизации ресурсов, основанную на поддающихся измерению показателях деятельности, эффективности и отдачи; и 3.2.3: ФКРООН диверсифицировал свою ресурсную базу и увеличил число доноров)
Measurable progress towards these targets would, however, be monitored during the initial years of implementation for those job networks to which the new policy is applied. Вместе с тем в первые годы осуществления будет проводиться мониторинг поддающихся измерению результатов достижения этих целевых показателей теми профессиональными сетями, в отношении которых будет применяться новая политика.
actual and measurable benefits required необходимо наличие фак-тических и поддающихся измерению выгод
Barriers to trade in services, however, take the form of regulations rather than measurable tariffs or other quantifiable parameters. Однако в торговле услугами барьеры существуют не в форме поддающихся измерению тарифов или иных мер, которые можно было бы представить в количественном выражении, а в форме правил и постановлений.
We believe that an output-oriented approach based on common goals and objectives and measurable indicators should be pursued by all development actors to enhance the impact of development efforts. Мы считаем, что такой подход, ориентированный на конкретные результаты, который основан на общих целях и задачах и на поддающихся измерению показателях, должен применяться всеми субъектами, участвующими в процессе развития, чтобы можно было повысить эффективность усилий по развитию.
He indicated that UNFPA would continue to integrate preparedness and disaster risk reduction in its development results framework to ensure a more predictable, effective and measurable response, and to achieve sustainable resilience in high-risk countries. Он указал, что ЮНФПА будет продолжать отражать мероприятия по обеспечению готовности к бедствиям и уменьшению их опасности в матричной таблице результатов в области развития в целях обеспечения более предсказуемых, эффективных и поддающихся измерению мер реагирования и достижения долговременной жизнестойкости в странах, подверженных риску.
In the services sector, for example, obstacles to trade generally take the form of national regulations rather than measurable barriers like tariffs, so that conventional GSP-type preferences cannot be applied and would have to be replaced by a tailor-made mechanism. Например, в секторе услуг препятствия, мешающие развитию торговли, как правило, существуют в форме национального регулирования, а не таких поддающихся измерению барьеров, как тарифы, что делает невозможным применение обычных преференций ВСП и потребует их замены специально разработанным механизмом.
An external review of the first set of these programme management matrices, supported by USAID, identified a number of positive examples as well as weaknesses in setting baseline values and measurable outcomes. В результате внешнего обзора первого набора этих матриц по управлению программами при поддержке Агентства Соединенных Штатов по международному развитию был выявлен ряд положительных примеров, а также вскрыты недостатки в установлении исходных показателей и поддающихся измерению конечных результатов.
UNIFEM has revised the framework in alignment with results-based management principles to create results that are specific, measurable, attainable, relevant and time-bound - or 'SMART'. ЮНИФЕМ пересмотрел систему планирования для приведения в соответствие с принципами ориентированного на результаты управления в целях выработки конкретных, поддающихся измерению, достижимых, реалистичных и привязанных к срокам результатов.
To address that issue, future multilateral action should focus on developing specific goals, targets, and measurable expected results, and on determining key implementing partners and beneficiaries. Чтобы устранить эту проблему, будущая многосторонняя деятельность должна быть сконцентрирована на формулировании конкретных целей, задач и поддающихся измерению ожидаемых результатов, а также на определении основных партнеров-исполнителей и лиц, на благо которых осуществляется вся данная деятельность.
It was suggested that the SD PAMs approach would make it possible for developing countries to pledge, with the necessary incentives, measurable, reportable and verifiable mitigation actions in line with their sustainable development objectives. Было отмечено, что подход, включающий политику и меры в области устойчивого развития, позволит развивающимся странам взять на себя, при наличии необходимых стимулов, обязательства по принятию поддающихся измерению, отчетности и проверке мер по предотвращению изменения климата в соответствии с их целями устойчивого развития.
Provide actual project data and the calculations of the actual real, measurable and long-term emission reductions and/or removals as measured against the relevant baseline scenario values Е. Таблицы реальных, поддающихся измерению и долгосрочных сокращений выбросов ПГ или их абсорбции поглотителями