Английский - русский
Перевод слова Measurable
Вариант перевода Поддающихся измерению

Примеры в контексте "Measurable - Поддающихся измерению"

Примеры: Measurable - Поддающихся измерению
The suggestion was also made that a standing body could assess the effectiveness of sanctions, review compliance therewith and conduct multifaceted monitoring of such sanctions based on measurable criteria, including an agreed time-frame. Было также высказано предложение о том, что какой-то постоянный орган мог бы оценивать эффективность санкций, проводить обзор их соблюдения и осуществлять всестороннее наблюдение за такими санкциями на основе поддающихся измерению критериев, включая согласованные временне рамки.
In addition, squaring the focus on measurable Millennium Development Goal indicators with the importance of other areas, which are not easily quantifiable, was considered a major challenge. Кроме того, серьезной задачей было названо сосредоточение внимания на поддающихся измерению показателях целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с учетом важности других областей, которые с трудом поддаются количественной оценке.
The Advisory Committee is of the view that the administration of MINURSO should refine its approach to objective-setting requirements with a view, in particular, to providing specific and measurable indicators of achievement. Консультативный комитет считает, что администрации МООНРЗС следует доработать свой подход к выполнению требований по постановке задач, имея в виду, в частности, предоставление конкретных и поддающихся измерению показателей достигнутых результатов.
Please provide updated information on the overall level of measurable losses incurred by the economy of Yugoslavia as a result of the imposition of sanctions by the United Nations Security Council, mentioned in paragraphs 26 and 27 of the report. Приведите обновленные данные об общем размере поддающихся измерению потерь, понесенных экономикой Югославии в результате применения санкций Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, о чем говорится в пунктах 26 и 27 доклада.
It is believed that with an agreed set of priorities at all relevant levels, measurable indicators of progress, and a renewed commitment by all Parties, the Convention can generate increased benefits for Parties and local stakeholders. Существует убежденность в том, что при наличии согласованного набора приоритетов на всех соответствующих уровнях и поддающихся измерению показателей прогресса и в случае подтверждения всеми Сторонами своей приверженности ей Конвенция может принести Сторонам и местным заинтересованным субъектам еще большую выгоду.
Development of environmental objectives and targets, supported by measurable performance indicators to assess progress; определение экологических целей и целевых показателей и разработка поддающихся измерению показателей деятельности для оценки достигнутого прогресса;
Their utilization can indicate areas where more work needs to be done, also providing a basis for the development of measurable criteria by which the fairness and effectiveness of the operation of national criminal justice systems can be assessed from an international perspective. Их использование поможет выявить области, в которых необходимо проделать дополнительную работу, обеспечивая при этом основу для разработки поддающихся измерению критериев, позволяющих оценить справедливость и эффективность действия национальных систем уголовного правосудия с международной точки зрения.
There is no national road safety strategy in place, but Serbia has just established a lead agency in charge of road safety (with no measurable targets). В Сербии нет национальной стратегии в области безопасности дорожного движения, однако совсем недавно было учреждено ведущее ведомство, ответственное за дорожную безопасность (без каких-либо поддающихся измерению целевых показателей).
The cooperation will include in particular a high-level capacity building event on the subject of establishing "measurable targets" as one of the events coinciding with the launch of the Decade. В рамках такого сотрудничества планируется провести, в частности, мероприятие высокого уровня по наращиванию потенциала для установления "поддающихся измерению целевых показателей" - одно из мероприятий, которое по времени совпадет с началом Десятилетия.
In Austria, 10 comprehensive and measurable health objectives for the coming 20 years are currently the subject of a structured political dialogue under the leadership of the Federal Minister for Health. В Австрии десять комплексных и поддающихся измерению целей в области здравоохранения на предстоящие 20 лет в настоящий момент являются предметом структурированного политического диалога под руководством федерального министра здравоохранения.
Often this relates to the fact that many adaptation policies and programmes lack measurable targets or clearly defined expected outcomes. Without these, indicators cannot be used to evaluate effectiveness. Часто это объясняется тем фактом, что многие адаптационные политика и программы не имеют поддающихся измерению целевых показателей или четко определенных ожидаемых итогов, а без них использовать показатели для оценки эффективности невозможно.
The Declaration outlines a framework for advancing well-being, rights, freedom and security for all human beings and the MDGs are a set of concrete and measurable outcomes towards achieving these goals. В Декларации изложены основы улучшения положения в области обеспечения благосостояния, прав, свободы и безопасности всех людей, а сами ЦРДТ являются набором конкретных и поддающихся измерению показателей достижения этих целей.
Australia welcomed Sri Lanka's commitment to protect human rights and agreed that it is now important for Sri Lanka to achieve measurable, concrete improvements as a result of implementing the NHRAP and the LLRC Action Plan. Австралия приветствовала приверженность Шри-Ланки делу защиты прав человека и согласилась с мнением о том, что в данный момент Шри-Ланке важно добиться поддающихся измерению, конкретных результатов на основе НПДПЧ и Плана действий КИУП.
The Beijing Declaration and Platform for Action remained a touchstone in discussions of women's development, along with the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly, which called for the use of time-bound, measurable targets to assess progress. Пекинская Декларация и Платформа действий, наряду с решениями двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, в которых содержится призыв к постановке конкретных сроков исполнения и разработке поддающихся измерению целевых показателей для оценки достигнутого прогресса, по-прежнему служат критерием всех дискуссий по вопросам развития женщин.
Ten years into the implementation of the UNCCD the setting of objective baselines and of measurable goals supported by impact indicators against which change and progress can be assessed becomes a clear necessity, at both national and international levels. Спустя десять лет после начала осуществления КБООН на национальном и международном уровнях стала очевидной необходимость установления объективных базовых уровней и поддающихся измерению задач с опорой на показатели воздействия, с помощью которых можно оценивать происходящие изменения и достигнутый прогресс.
Progress has been recorded in information exchange on best practices worldwide, while quantitative impact assessment of measures and programmes to combat desertification is lacking or very limited, in the absence of specific measurable targets for Convention implementation. Достигнут прогресс в области обмена информацией о передовом опыте на глобальном уровне, в то время как количественная оценка воздействия мер и программ по борьбе с опустыниванием либо не проводится, либо носит очень ограниченный характер в связи с отсутствием конкретных и поддающихся измерению целей для процесса осуществления Конвенции.
Since his election in May 2007, the current President of the Tribunal has engaged in a dynamic process of reviewing the workload indicators in place with a view to developing specific and measurable performance standards and optimizing the use of existing systems and technologies. После своего избрания в мае 2007 года нынешний Председатель Трибунала приступил к активному проведению анализа действующих показателей рабочей нагрузки в целях выработки конкретных и поддающихся измерению стандартов деятельности и оптимизации использования имеющихся систем и технологий.
This meeting's aim was to identify a limited number of meaningful, practical and measurable indicators on the status of traditional knowledge, innovations and practices, to assess progress towards achieving the Convention's strategic plan and the 2010 biodiversity target. Цель этого совещания заключалась в выявлении ограниченного числа имеющих практическое значение и поддающихся измерению эффективных показателей положения дел в областях традиционных знаний, нововведений и практики в целях оценки прогресса, достигнутого в осуществлении стратегического плана Конвенции и достижении целевого показателя 2010 года по биологическому разнообразию.
In addition, OIOS found that UNOCI planning is not based on comprehensive mapping and assessment of risks and that, consequently, the implementation plan does not outline the strategies for achieving the intended measurable outcomes. Кроме того, УСВН установило, что планирование в ОООНКИ не основывается на всеобъемлющем отображении и оценке рисков и что соответственно план осуществления миссии не обрисовывает стратегии по достижению намеченных поддающихся измерению результатов.
The mission of this programme was to devise a comprehensive and concerted plan for ending gender violence with measurable targets and indicators to which South Africans from all walks of life, in all spheres of government and at all levels of society can contribute. В задачи этой программы входила разработка всеобъемлющего и согласованного плана по прекращению гендерного насилия с учетом поддающихся измерению целей и показателей, в осуществление которого могут вносить вклад южноафриканцы из любых социальных слоев, во всех сферах государственного управления и на всех уровнях общества.
We should agree on new, specific and measurable benchmarks and timelines in order to establish a joint framework for the transition phase ahead towards increased Afghan ownership. Мы должны договориться о новых, конкретных и поддающихся измерению контрольных показателях и сроках в целях создания совместных рамок для предстоящего переходного этапа и повышения роли самих афганцев.
It welcomed the Organization's change management initiative and its work in implementing the Programme for Change and Organizational Renewal (PCOR) and looked forward to seeing measurable improvements in efficiency and enhancement of technical cooperation delivery as a result. Группа приветствует инициативу Организации в области управления преобразованиями и ее деятельность по осуществлению программы преобразования и обновления Организации и ожидает поддающихся измерению результатов в области повышения эффективности и расширения технического сотрудничества.
While progress on the issue of asset recovery had been made in recent years, there were few measurable data with regard to confiscations and the related return of assets back into national government budgets. Несмотря на то, что в последние годы был достигнут прогресс по вопросу о возвращении активов, получено очень мало поддающихся измерению данных о конфискациях и соответствующем возвращении активов в национальные государственные бюджеты.
Lagging in the development of robust indicators hampers the translation of policy commitments into measurable and monetized investments, and undermines the monitoring of progress and the expected benefit over time, rendering risk reduction to be largely arbitrary, qualitative and process oriented. Отставание в разработке надежных показателей сдерживает перевод стратегических обязательств в плоскость поддающихся измерению и монетизированных инвестиций, а также подрывает процесс отслеживания прогресса и ожидаемых выгод, вследствие чего усилия по уменьшению рисков носят в основном произвольный и качественный характер и ориентированы на процесс.
The development of management systems in order that the rail sector can comply with the requirements of these statutory instruments revealed the need for common tools - a set of concrete and easily measurable safety indicators, targets and methods - with which rail companies can identify. В процессе разработки систем управления, призванных обеспечить соблюдение требований этих нормативных положений в железнодорожном секторе, была выявлена потребность в наличии общих инструментов - набора конкретных и легко поддающихся измерению показателей безопасности, целевых параметров и методов, - которые могли бы использоваться железнодорожными компаниями.