Английский - русский
Перевод слова Measurable
Вариант перевода Поддающиеся оценке

Примеры в контексте "Measurable - Поддающиеся оценке"

Примеры: Measurable - Поддающиеся оценке
We need clear commitment and clear, science-based and measurable goals for sustainability. Нам требуются четкие обязательства и ясные, научно обоснованные и поддающиеся оценке цели в области обеспечения устойчивости.
The Permanent Forum should continue to endeavour to make clear and measurable recommendations. Постоянному форуму следует и впредь прилагать усилия с тем, чтобы выносить четкие и поддающиеся оценке рекомендации.
The Board recommends that UNHCR develop an inventory performance report dashboard with measurable key performance indicators for management review on a monthly basis. Комиссия рекомендует УВКБ разработать механизм контроля за эффективностью управления запасами материальных средств, включая поддающиеся оценке ключевые показатели эффективности, для проведения управленческого обзора на ежемесячной основе.
Moreover, many interventions were implemented without measurable objectives or means to collect data to determine their effectiveness. Кроме того, при осуществлении многих мероприятий не были установлены поддающиеся оценке цели или отсутствовали средства для сбора данных в целях определения их эффективности.
The process should include civil society's full participation towards measurable and targeted goals to ensure a sustainable future for all. Необходимо обеспечить полноценное участие в этом процессе гражданского общества, с тем чтобы сформулировать поддающиеся оценке конкретные цели в интересах стабильного будущего для всех.
(c) Provide measurable goals and a mechanism for monitoring progress on structural transformation; с) Поставить поддающиеся оценке цели и предоставить механизм для контроля за ходом достижения прогресса в области структурных преобразований.
Budgeting 2013: All central institutions must set measurable objectives on gender in budgets 2013 год: все центральные органы власти обязаны устанавливать в бюджетах поддающиеся оценке задачи по обеспечению гендерного равенства
They contain measurable targets associated with the legislative mandates in the vital area of human resources management. В них содержатся поддающиеся оценке цели, увязанные с решениями директивных органов по жизненно важным вопросам управления людскими ресурсами.
However, the Committee observes that not all measurable performance indicators were quantified. Однако Комитет отмечает, что не все поддающиеся оценке показатели достижения результатов позволяют обеспечивать количественный учет.
The Committee notes that measurable indicators are regularly provided in reports of the Secretary-General to the Security Council. Комитет отмечает, что поддающиеся оценке показатели, как правило, указываются в докладах Генерального секретаря Совету Безопасности.
In paragraph 328, the Board recommended that UNICEF monitor detailed, measurable and achievable indicators for all its entities. В пункте 328 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ контролировал конкретные, поддающиеся оценке и достижимые показатели по всем своим подразделениям.
The Annual Meetings of the Bank and IMF in September had called for translating those agreements into concrete action plans and measurable steps. Ежегодные совещания Всемирного банка и МВФ, проводимые в сентябре, делают необходимым воплощение этих договоренностей в конкретные планы действий и поддающиеся оценке мероприятия.
The Millennium Development Goals contained measurable targets by which all nations could judge themselves. В Целях в области развития Декларации тысячелетия содержатся поддающиеся оценке целевые показатели, по которым все страны могут сами оценить свои успехи.
The fundamental challenge is to make the international trading system ensure commercially meaningful and measurable development gains for developing countries from international trade and trade negotiations. Главная задача заключается в том, что международная торговая система обеспечивала для развивающихся стран коммерчески значимые и поддающиеся оценке выгоды в области развития от международной торговли и торговых переговоров.
In these six areas, measurable goals (or indicators) should be derived from the contents of the Rules. В этих шести областях на основе положений Правил необходимо определить поддающиеся оценке цели (или показатели).
National drug crop reduction and elimination strategies should include concrete, measurable objectives. Национальные стратегии сокращения и ликвидации посевов наркотикосодержащих культур должны содержать конкретные и поддающиеся оценке задачи.
Moreover, during several informal consultations on the development account, the view was repeatedly expressed that project proposals should contain measurable indicators of progress. Кроме того, в ходе ряда неофициальных консультаций по вопросу о счете развития неоднократно высказывалось мнение о том, что предложения по проектам должны включать поддающиеся оценке показатели прогресса.
Voluntary time-bound and measurable targets will be developed and implemented by countries and organizations as appropriate to their circumstances. Страны и организации будут на добровольной основе разрабатывать и выполнять на практике поддающиеся оценке задачи с обязательными сроками выполнения, сообразно существующим в них условиям.
In this regard, it was recommended that UNIDO develop predetermined and measurable performance indicators and regularly monitor performance against these indicators. В этой связи ЮНИДО было рекомендовано разработать четкие и поддающиеся оценке показатели деятельности и регулярно контролировать ее осуществление по этим показателям.
Many member countries have developed national road safety plans with measurable goals, targets and indicators. Многие страны-члены разработали национальные планы обеспечения безопасности дорожного движения, определив в их рамках поддающиеся оценке плановые задания и показатели.
However, measurable indicators are still missing in the World Programme of Action for Youth and should therefore be integrated. Однако во Всемирной программе действий, касающейся молодежи, поддающиеся оценке показатели по-прежнему отсутствуют, и поэтому их надо в нее включить.
None of those general objectives had been translated into detailed, measurable and achievable indicators. Ни одна из этих общих целей не была преобразована в конкретные, поддающиеся оценке и достижимые показатели.
Speakers called on UNODC to further develop objective, concrete and measurable performance indicators. Ораторы призвали ЮНОДК и далее разрабатывать объективные, конкретные и поддающиеся оценке показатели деятельности.
There is no measurable outcome of the training provided. Какие-либо поддающиеся оценке результаты предлагаемой профессиональной подготовки отсутствуют.
The Secretariat should ensure that the various events were followed up, so as to convert political progress into tangible and measurable outcomes. Секретариат должен обеспечить выполнение решений, принятых в ходе этих мероприятий, с целью воплощения политического прогресса в ощутимые и поддающиеся оценке результаты.