A first step towards effective monitoring and evaluation involves setting measurable targets from the outset. |
Первый шаг на пути к созданию эффективной системы контроля и оценки предусматривает определение с самого начала поддающихся измерению целевых показателей. |
There was a need to improve the monitoring of the implementation of such strategies, using realistic and measurable indicators. |
Требуется улучшить мониторинг реализации этих стратегий на основе реалистичных и поддающихся измерению показателей. |
Those programmes now contain a small and measurable number of indicators that have been set by the thematic branches. |
Сегодня в этих программ предусмотрено небольшое число и поддающихся измерению показателей, которые были установлены в рамках тематических секторов. |
All cabinet ministers as well as the Parliament were committed to achieving the specific, measurable targets. |
Все входящие в кабинет министры, а также члены парламента привержены делу достижения конкретных поддающихся измерению целей. |
However, following up and developing measurable targets and impact/outcome indicators, in this regard, is methodologically quite complex and challenging. |
Однако разработка и отслеживание поддающихся измерению целевых параметров и показателей результативности/конечных результатов в этой связи является с методологической точки зрения весьма сложной и трудной задачей. |
It enumerated certain measurable outcomes, namely "reducing inequalities, raising basic standards of living, fostering equitable social development and inclusion". |
Она перечислила ряд поддающихся измерению конечных результатов, а именно «уменьшение неравенства, повышение базовых стандартов жизни, поощрение справедливого социального развития и интеграции». |
The Committee also noted the challenges of articulating concise goals, measurable targets and means of implementation. |
Комитет также отметил задачи, связанные с определением точных целей, поддающихся измерению показателей и средств осуществления. |
The Millennium Development Goals provided a powerful tool for consolidating national, regional and global efforts around clear, concise and measurable development objectives. |
Цели развития тысячелетия стали мощным инструментом для консолидации национальных, региональных и глобальных усилий, направленных на выполнение четких, конкретных и поддающихся измерению задач. |
UNFPA agreed with the Board's recommendation that it include indicators that are specific and measurable in its strategic results framework. |
ЮНФПА согласен с рекомендацией Комиссии о включении конкретных и поддающихся измерению показателей в число своих ориентировочных стратегических результатов. |
Towards this end, the Committee reiterates that its objective is to achieve measurable, concrete results. |
В этой связи Комитет вновь повторяет, что его цель состоит в достижении поддающихся измерению, конкретных результатов. |
Local as well transnational associative forms for working together towards common, measurable objectives and results have to be priorities. |
В число приоритетных должны входить местные, а также транснациональные ассоциативные формы взаимодействия в интересах достижения общих, поддающихся измерению целей и результатов. |
The workshop noted the need for robust and measurable objectives and clear rules for monitoring and reporting. |
На рабочем совещании была отмечена необходимость определения ясных и поддающихся измерению целей и четких правил мониторинга и отчетности. |
It agreed with the Advisory Committee on the need for more information on measurable efficiency gains and the time-bound plan. |
Делегация Пакистана согласна с Консультативным комитетом в том, что требуется дополнительная информация о поддающихся измерению результатах, достигнутых в деле повышения эффективности, и по плану с указанием четких сроков. |
She was convinced that effective implementation of the due diligence standard required measurable indicators, time-bound targets and disaggregated data to measure compliance. |
Она убеждена в том, что эффективное применение стандарта соблюдения должной осмотрительности потребует поддающихся измерению показателей, выдержанных по срокам целей и дезагрегированных данных для контроля соблюдения. |
The results of this identification should be distilled into a concrete list of measurable expected accomplishments. |
Отобранные таким образом цели должны быть переработаны в конкретный перечень поддающихся измерению ожидаемых достижений. |
This section discusses lessons learned in terms of setting measurable ICT objectives. |
В настоящем разделе рассматриваются полученные уроки в том, что касается определения поддающихся измерению целей в сфере ИКТ. |
The WSIS experience demonstrates the importance of setting easily measurable targets in order to avoid very low response rates. |
Опыт ВВУИО демонстрирует важность определения легко поддающихся измерению целей, с тем чтобы избежать очень низких показателей по числу полученных ответов. |
The Netherlands, like many other donor countries, is increasingly focusing its attention on effective and measurable outputs in its development cooperation. |
Нидерланды, как многие другие страны-доноры, все в большей мере сосредоточивается на эффективных и поддающихся измерению результатах в своем сотрудничестве в целях развития. |
Performance measurement is related to assessing the contributions of a project in achieving specific and measurable goals and targets. |
Определение эффективности связано с оценкой вклада какого-либо проекта в достижение конкретных и поддающихся измерению целей и задач. |
A key issue is how to select comparable environmental criteria which are relevant and measurable. |
Одна из главных проблем связана с методами отбора актуальных и поддающихся измерению сопоставимых экологических критериев. |
Most of the planned activities and expected outputs were not expressed in measurable terms and performance indicators were not specified. |
Большая часть запланированных мероприятий и ожидаемых результатов не была выражена в поддающихся измерению величинах, а показатели выполнения не были конкретизированы. |
In each regional chapter, major programmes are described in detail, indicating programme objectives, desired outputs and related measurable indicators. |
В каждой главе по региональным операциям содержится подробное описание основных программ с указанием программных целей, ожидаемых результатов и соответствующих поддающихся измерению показателей. |
The Committee on Conferences had made good progress in establishing measurable standards for setting obtainable goals. |
Комитет по конференциям добился большого прогресса в выработке поддающихся измерению критериев для установления достижимых целей. |
The need for effective monitoring mechanisms was emphasized, with time-bound targets and measurable indicators to evaluate progress. |
Подчеркивалась потребность в механизмах контроля, а также рассчитанных на конкретные сроки целевых показателях и поддающихся измерению индикаторах для оценки достигнутого прогресса. |
However, in many instances, discriminatory behaviour often exhibits a social pathology based more on perceptions than on measurable differences between individuals. |
Вместе с тем, во многих случаях дискриминационное поведение часто проявляется в форме социальной патологии, основанной в большей мере на восприятиях, чем на поддающихся измерению различиях между людьми. |