| A first step towards effective monitoring and evaluation involves setting measurable targets from the outset. | Первый шаг на пути к созданию эффективной системы контроля и оценки предусматривает определение с самого начала поддающихся измерению целевых показателей. | 
| There was a need to improve the monitoring of the implementation of such strategies, using realistic and measurable indicators. | Требуется улучшить мониторинг реализации этих стратегий на основе реалистичных и поддающихся измерению показателей. | 
| Those programmes now contain a small and measurable number of indicators that have been set by the thematic branches. | Сегодня в этих программ предусмотрено небольшое число и поддающихся измерению показателей, которые были установлены в рамках тематических секторов. | 
| All cabinet ministers as well as the Parliament were committed to achieving the specific, measurable targets. | Все входящие в кабинет министры, а также члены парламента привержены делу достижения конкретных поддающихся измерению целей. | 
| However, following up and developing measurable targets and impact/outcome indicators, in this regard, is methodologically quite complex and challenging. | Однако разработка и отслеживание поддающихся измерению целевых параметров и показателей результативности/конечных результатов в этой связи является с методологической точки зрения весьма сложной и трудной задачей. | 
| It enumerated certain measurable outcomes, namely "reducing inequalities, raising basic standards of living, fostering equitable social development and inclusion". | Она перечислила ряд поддающихся измерению конечных результатов, а именно «уменьшение неравенства, повышение базовых стандартов жизни, поощрение справедливого социального развития и интеграции». | 
| The Committee also noted the challenges of articulating concise goals, measurable targets and means of implementation. | Комитет также отметил задачи, связанные с определением точных целей, поддающихся измерению показателей и средств осуществления. | 
| The Millennium Development Goals provided a powerful tool for consolidating national, regional and global efforts around clear, concise and measurable development objectives. | Цели развития тысячелетия стали мощным инструментом для консолидации национальных, региональных и глобальных усилий, направленных на выполнение четких, конкретных и поддающихся измерению задач. | 
| UNFPA agreed with the Board's recommendation that it include indicators that are specific and measurable in its strategic results framework. | ЮНФПА согласен с рекомендацией Комиссии о включении конкретных и поддающихся измерению показателей в число своих ориентировочных стратегических результатов. | 
| Towards this end, the Committee reiterates that its objective is to achieve measurable, concrete results. | В этой связи Комитет вновь повторяет, что его цель состоит в достижении поддающихся измерению, конкретных результатов. | 
| Local as well transnational associative forms for working together towards common, measurable objectives and results have to be priorities. | В число приоритетных должны входить местные, а также транснациональные ассоциативные формы взаимодействия в интересах достижения общих, поддающихся измерению целей и результатов. | 
| The workshop noted the need for robust and measurable objectives and clear rules for monitoring and reporting. | На рабочем совещании была отмечена необходимость определения ясных и поддающихся измерению целей и четких правил мониторинга и отчетности. | 
| It agreed with the Advisory Committee on the need for more information on measurable efficiency gains and the time-bound plan. | Делегация Пакистана согласна с Консультативным комитетом в том, что требуется дополнительная информация о поддающихся измерению результатах, достигнутых в деле повышения эффективности, и по плану с указанием четких сроков. | 
| She was convinced that effective implementation of the due diligence standard required measurable indicators, time-bound targets and disaggregated data to measure compliance. | Она убеждена в том, что эффективное применение стандарта соблюдения должной осмотрительности потребует поддающихся измерению показателей, выдержанных по срокам целей и дезагрегированных данных для контроля соблюдения. | 
| The results of this identification should be distilled into a concrete list of measurable expected accomplishments. | Отобранные таким образом цели должны быть переработаны в конкретный перечень поддающихся измерению ожидаемых достижений. | 
| This section discusses lessons learned in terms of setting measurable ICT objectives. | В настоящем разделе рассматриваются полученные уроки в том, что касается определения поддающихся измерению целей в сфере ИКТ. | 
| The WSIS experience demonstrates the importance of setting easily measurable targets in order to avoid very low response rates. | Опыт ВВУИО демонстрирует важность определения легко поддающихся измерению целей, с тем чтобы избежать очень низких показателей по числу полученных ответов. | 
| The Netherlands, like many other donor countries, is increasingly focusing its attention on effective and measurable outputs in its development cooperation. | Нидерланды, как многие другие страны-доноры, все в большей мере сосредоточивается на эффективных и поддающихся измерению результатах в своем сотрудничестве в целях развития. | 
| Performance measurement is related to assessing the contributions of a project in achieving specific and measurable goals and targets. | Определение эффективности связано с оценкой вклада какого-либо проекта в достижение конкретных и поддающихся измерению целей и задач. | 
| A key issue is how to select comparable environmental criteria which are relevant and measurable. | Одна из главных проблем связана с методами отбора актуальных и поддающихся измерению сопоставимых экологических критериев. | 
| Most of the planned activities and expected outputs were not expressed in measurable terms and performance indicators were not specified. | Большая часть запланированных мероприятий и ожидаемых результатов не была выражена в поддающихся измерению величинах, а показатели выполнения не были конкретизированы. | 
| In each regional chapter, major programmes are described in detail, indicating programme objectives, desired outputs and related measurable indicators. | В каждой главе по региональным операциям содержится подробное описание основных программ с указанием программных целей, ожидаемых результатов и соответствующих поддающихся измерению показателей. | 
| The Committee on Conferences had made good progress in establishing measurable standards for setting obtainable goals. | Комитет по конференциям добился большого прогресса в выработке поддающихся измерению критериев для установления достижимых целей. | 
| The need for effective monitoring mechanisms was emphasized, with time-bound targets and measurable indicators to evaluate progress. | Подчеркивалась потребность в механизмах контроля, а также рассчитанных на конкретные сроки целевых показателях и поддающихся измерению индикаторах для оценки достигнутого прогресса. | 
| However, in many instances, discriminatory behaviour often exhibits a social pathology based more on perceptions than on measurable differences between individuals. | Вместе с тем, во многих случаях дискриминационное поведение часто проявляется в форме социальной патологии, основанной в большей мере на восприятиях, чем на поддающихся измерению различиях между людьми. |