Английский - русский
Перевод слова Measurable

Перевод measurable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Измеримый (примеров 19)
Cognitive This is the most apparent and measurable effect: includes any new information, meaning or message acquired through media consumption. Это наиболее очевидный и измеримый эффект: он включает в себя любую новую информацию, смысл или сообщение, полученные через потребление медиа.
Despite the numerous challenges associated with the landmine problem, experience has taught us that the many difficulties are not insurmountable and that measurable success can be achieved through careful planning, dedication and the necessary political will. Несмотря на многочисленные вызовы, связанные с проблемой наземных мин, опыт учит нас, что многие трудности не являются непреодолимыми и что за счет тщательного планирования, решимости и необходимой политической воли может быть достигнут измеримый успех.
States should reaffirm their acceptance of important decisions taken at previous review conferences, agree measurable progress to implement each of the three pillars of the NPT, and identify concrete steps towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Государствам следует подтвердить восприятие ими важных решений, принятых на предыдущих обзорных конференциях, согласовать измеримый прогресс в реализации каждого из трех устоев Договора о нераспространении и идентифицировать конкретные шаги в русле учреждения на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
The result of such cooperation ideally would be that in both the near term and the long term the Protocol indeed would have made a measurable and demonstrable contribution to minimizing the risks and effects of ERW as defined by the Protocol. В идеале результат такого сотрудничества состоял бы в том, что и в краткосрочной, и долгосрочной перспективе Протокол поистине внес бы измеримый и наглядный вклад в минимизацию рисков и воздействия ВПВ, как определено Протоколом.
Among the existing slightly different definitions of the acronym SMART, the following was considered the most suitable for the purposes of the Convention: Specific - Measurable - Achievable - Relevant - and Time-bound. Среди существующих несколько различающихся определений акронима СМАРТ для целей Конвенции наиболее подходящим является следующее определение: конкретный - измеримый - достижимый - актуальный - и привязанный ко времени.
Больше примеров...
Поддающихся измерению (примеров 185)
The WSIS experience demonstrates the importance of setting easily measurable targets in order to avoid very low response rates. Опыт ВВУИО демонстрирует важность определения легко поддающихся измерению целей, с тем чтобы избежать очень низких показателей по числу полученных ответов.
Fundamental aspects and elements of access to justice, the independence of the judiciary and the rule of law should also be integrated into concrete and measurable targets. Основные аспекты и элементы доступа к правосудию, независимости судебной системы и верховенства права должны также стать частью конкретных и поддающихся измерению задач.
Formulation of clear goals and measurable targets; выработка четких целей и поддающихся измерению целевых показателей;
Only six of the projects examined contained work plans that conformed to the guidelines and most of the projects examined failed to set out clear, measurable outputs. ЗЗ. Только шесть проверенных проектов имели планы работы, согласующиеся с руководящими принципами, и для большинства проверенных проектов было характерно отсутствие изложения четких, поддающихся измерению целей.
The Committee notes that accounting for biological weapon-related materials may be addressed in national legislation differently from accounting for chemical weapon-related and nuclear weapon-related materials that are produced, used and stored in finite, measurable quantities. Комитет отмечает, что вопросы обеспечения учета материалов, относящихся к биологическому оружию, могут рассматриваться в национальном законодательстве иным образом, нежели вопросы обеспечения учета материалов, относящихся к химическому оружию и ядерному оружию, которые производятся, используются и хранятся в определенных количествах, поддающихся измерению.
Больше примеров...
Ощутимый (примеров 25)
The functions supported by these posts are making a direct and measurable contribution to the Agency's ability to fulfil its mandate. Функции, которые возложены на сотрудников на этих должностях, вносят прямой и ощутимый вклад в способность Агентства выполнять свой мандат.
Although open garbage burning has been banned in most countries, the effectiveness is a subject of concern and this source might be locally representing a measurable contribution to BC emissions. Хотя в большинстве стран открытое сжигание мусора запрещено, этот запрет не всегда соблюдается, и этот источник в местном масштабе может вносить ощутимый вклад в выбросы СУ.
Mid-decade goals 13. The plan period 1994-1997 spans the middle of the decade and thus the point at which measurable progress towards the decade goals must be registered if their pursuit is to remain credible. Плановый период 1994-1997 годов приходится на середину десятилетия, а значит на тот период, когда должен быть достигнут ощутимый прогресс в деле реализации целей десятилетия для того, чтобы осуществление этой деятельности по-прежнему пользовалось всеобщей поддержкой.
This is an area where progress in the past five years is palpable, if not necessarily measurable. Именно в этой области за последние пять лет был достигнут ощутимый, хотя и не всегда поддающийся количественной оценке, прогресс.
The Committee is of the view that investments in information technology should result in tangible and measurable efficiency and productivity gains. Комитет считает, что вложение средств в информационные технологии должно дать ощутимый выигрыш с точки зрения эффективности и производительности, который будет поддаваться оценке.
Больше примеров...
Поддающихся оценке (примеров 107)
There is now a need for the further development of measurable indicators, while taking account of resource constraints and recognizing the technical difficulties of collecting some of the desirable data. В настоящее время необходимо продолжать работу по разработке поддающихся оценке показателей и одновременно с этим учитывать ограниченность ресурсов и трудности технического характера, связанные со сбором некоторых желательных данных.
The observable and measurable change component remains unaddressed, since the formulation of objectives in the medium-term plan and in the proposed programme budget has not been subject to stringent formulation criteria. Компонент достижения ощутимых и поддающихся оценке изменений остается неохваченным, поскольку строгие критерии формулирования целей в среднесрочном плане и в предлагаемом бюджете по программам отсутствуют.
The division of responsibilities in the area of human resources management between the Office and other Departments should be more clearly delineated, and new approaches to monitoring, including the introduction of measurable targets, should be explored. Необходимо более четко распределить обязанности в области управления людскими ресурсами между Управлением и другими департаментами, а также изучить новые подходы к контролю, включая применение поддающихся оценке целевых показателей.
Past reviews and final evaluations show that difficulties are being encountered with lack of data on indicators for outcomes and results, pointing to the need for appropriate and measurable indicators, better monitoring and ensuring availability of data at an early stage. Опыт прошлых лет показывает, что обзоры и заключительные оценки трудно проводить, когда не хватает информации о показателях, касающихся мероприятий и результатов, что указывает на необходимость разработки соответствующих и поддающихся оценке показателей, осуществления более тщательного контроля и предоставления нужных данных на ранних этапах.
Recognizing the necessity of improving all aspects of the quality of education so that recognized and measurable learning outcomes are achieved by all, especially in the areas of literacy, numeracy, essential life skills and human rights education, thereby enabling all persons to excel, признавая необходимость улучшения всех качественных аспектов образования для достижения всеми признанных и поддающихся оценке результатов учебы, особенно в сферах овладения грамотой, счетом, необходимыми жизненными навыками и образования в области прав человека, таким образом предоставляя всем людям возможность для преуспевания,
Больше примеров...
Поддающиеся измерению (примеров 135)
In both instances, clear, measurable indicators must be defined to enable the organization to track progress. И в том и в другом случае должны быть разработаны четкие и поддающиеся измерению показатели, которые позволили бы организации отслеживать прогресс.
The Oslo Declaration in February set out specific, measurable and time-bound parameters to achieve a new convention by the end of 2008, which will address the humanitarian impact caused by cluster munitions. Принятая в феврале в Осло Декларация предусматривает конкретные, поддающиеся измерению и имеющие временные рамки параметры для подготовки к концу 2008 года новой конвенции, посвященной гуманитарным последствиям применения кассетных боеприпасов.
The Working Group recommended that the Secretariat develop a clear, measurable standard of support for the logistics goods and services it provides, or which are provided on its behalf, to field missions. Рабочая группа рекомендовала Секретариату разработать четкие, поддающиеся измерению нормативы поддержки материально-технического обеспечения товарами и услугами, которую он оказывает или которая оказывается от его имени полевым миссиям.
However, given the widespread distribution of PCP/PCA, that measurable levels of PCP/PCA are frequently found in biota, and that PCP and PCA have an endocrine mode of action, environmental effects cannot be excluded. Однако, учитывая, что ПХФ/ПХА широко распространены, что поддающиеся измерению концентрации ПХФ/ПХА часто встречаются в биоте и что ПХФ и ПХА имеют эндокринный способ действия, нельзя исключать возможность воздействия на окружающую среду.
Measurable and easily identifiable direct technical consequences; поддающиеся измерению и легко устанавливаемые прямые технические последствия эксплуатации, которые мы рассмотрим ниже;
Больше примеров...
Поддающиеся оценке (примеров 96)
The process should include civil society's full participation towards measurable and targeted goals to ensure a sustainable future for all. Необходимо обеспечить полноценное участие в этом процессе гражданского общества, с тем чтобы сформулировать поддающиеся оценке конкретные цели в интересах стабильного будущего для всех.
It is necessary to launch consultations between country Parties and other stakeholders, in particular the Committee on Science and Technology, in order to enable the CRIC to function effectively, using measurable parameters identified by Parties. Необходимо начать консультации между странами-Сторонами Конвенции и другими заинтересованными сторонами, в частности Комитетом по науке и технике, чтобы создать возможности для эффективного функционирования КРОК, используя поддающиеся оценке параметры, которые были определены Сторонами.
Introducing measurable time-bound goals and indicators to allow a common basis for national evaluation of the implementation of the above-mentioned policies; устанавливать поддающиеся оценке и оговоренные по срокам цели и показатели в интересах создания общей основы для проведения национальной оценки хода осуществления вышеупомянутой политики;
Furthermore, they recognized that more explicit and measurable indicators were also necessary for clarifying not only the nature and scope of outputs that should be delivered, but also the different categories of end-users or beneficiaries of those outputs. Более того, они признали, что более четкие и поддающиеся оценке показатели необходимы также для уточнения не только характера и сферы охвата мероприятий, которые должны быть выполнены, но и различных категорий конечных пользователей или бенефициаров этих мероприятий.
(c) Ensuring that impact is measurable; с) обеспечение того, чтобы осуществляемая деятельность давала поддающиеся оценке результаты;
Больше примеров...
Поддающихся количественной оценке (примеров 76)
Other "ODA quality" principles, referenced in different United Nations summits and conferences, have not received adequate attention in the absence of measurable indicators or targets. Другие принципы обеспечения качества ОПР, упомянутые на различных саммитах и конференциях Организации Объединенных Наций, не получили достаточного внимания из-за отсутствия поддающихся количественной оценке показателей и целей.
Such terms of reference should describe the work to be performed, the objective and target, the measurable outputs, the realistic delivery dates and performance indicators, such as timeliness, for the evaluation of results. Документ с изложением такого круга ведения должен содержать описание планируемой работы, целей и задач, поддающихся количественной оценке результатов, в нем должны быть указаны реальные сроки и показатели исполнения, например показатели оперативности, с тем чтобы можно было провести оценку результатов.
Also requests the United Nations development system, in consultation with Member States, to create and report on a specific, measurable, achievable and time-bound results framework to measure capacity-building initiatives and activities of the United Nations development system in developing countries; просит также систему развития Организации Объединенных Наций разработать, в консультации с государствами-членами, систему конкретных, поддающихся количественной оценке, достижимых и привязанных к конкретным срокам результатов для оценки инициатив и мероприятий по наращиванию потенциала, осуществляемых системой развития Организации Объединенных Наций в развивающихся странах;
The Measures and Methods Working Group, convened from October 2012 to February 2013, will propose a framework for measurable learning goals for early childhood, primary and post-primary education. Рабочая группа по оценкам и методам, которая проведет свою работу с октября 2012 года по февраль 2013 года, предложит набор поддающихся количественной оценке целевых показателей уровня подготовки в дошкольных и начальных учебных заведениях и заведениях следующего уровня.
Results-based budgeting did not work properly unless there were clear and measurable indicators, baselines and measurable outputs. Составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, невозможно без четких и поддающихся количественной оценке показателей, исходных показателей и поддающихся количественной оценке мероприятий.
Больше примеров...
Поддающиеся количественной оценке (примеров 67)
In addition, the Joint Programme will define measurable targets for its own action at global and country level. Помимо этого, Объединенная программа определит поддающиеся количественной оценке цели применительно к своей собственной деятельности на глобальном и страновом уровнях.
Thematic funding supported the scale-up of the national education programme, with clear and measurable objectives. Финансирование тематической деятельности способствовало расширению национальной программы образования, которая имеет четкие и поддающиеся количественной оценке задачи.
Clearly articulated priorities and policies are better able to be translated into projects and programmes with measurable goals and indicators of progress. На основе четко сформулированных приоритетов и стратегий легче разработать проекты и программы, содержащие поддающиеся количественной оценке цели и показатели достигнутого прогресса.
Nonetheless, OIOS found that many operations have not yet developed SMART (specific, measurable, achievable, relevant, time-bound) performance objectives and related indicators to allow comparison and benchmarking and to measure progress over a period of time. Вместе с тем УСВН установило, что многие операции еще не разработали показатели оценки итогов работы по системе СМАРТ (конкретные, поддающиеся количественной оценке, достижимые, актуальные и фиксированные по срокам задачи или показатели), позволяющие сравнивать, контролировать и оценивать прогресс за определенный период времени.
The document should be action-oriented with measurable objectives and should demonstrate the political will by the development partners to assist the least developed countries. Этот документ должен быть ориентирован на конкретные действия, содержать поддающиеся количественной оценке цели и отражать политическую волю партнеров по процессу развития, готовых оказывать помощь наименее развитым странам.
Больше примеров...
Поддающимися измерению (примеров 38)
The Declaration established clear time-bound targets with measurable indicators of progress. В Декларации устанавливаются четкие оговоренные сроками цели с поддающимися измерению показателями прогресса.
Mr. Al-Rasheed (Saudi Arabia) said that resources should be allocated in accordance with well-defined and measurable objectives. Г-н ар-Рашид (Саудовская Аравия) говорит, что распределение ресурсов должно производиться в соответствии с четко определенными и поддающимися измерению целями.
Based on lessons learned during the review of the two clusters of mandates - humanitarian assistance and the development of Africa - today the Assembly adopted a resolution on mandate review that lays the ground for a broader debate on the relationship between mandates, resources and measurable outcomes. На основе уроков, извлеченных в ходе обзора двух групп мандатов - гуманитарная помощь и развитие в Африке, - сегодня Ассамблея приняла резолюцию, посвященную обзору мандатов, которая заложила основу для проведения более широкой дискуссии об отношениях между мандатами, ресурсами и поддающимися измерению результатами.
While traditional crop insurance schemes exclude the weather factor, index-based weather insurance contracts are written against an index that describes an established relationship between measurable weather variables such as temperature and rainfall, and crop failure. Если в традиционных механизмах страхования зерновых культур фактор погоды не учитывается, то договоры о страховании на основе погодных индексов составляются с учетом индекса, который отражает установившуюся связь между поддающимися измерению погодными переменными показателями, например температурой и дождевыми осадками и неурожаем.
The Group welcomed the outcome of the twentieth session of the Conference of African Ministers of Industry, which called for the establishment of development goals relating to structural transformation within the context of the post-2015 development agenda that were supported by measurable targets and indicators. Группа приветствует итоговый документ двадцатой сессии Конференции министров промышленности африканских стран, в котором рекомендовалось определить цели в области развития, касающиеся структурной перестройки в контексте повестки дня на период после 2015 года, подкрепляемые поддающимися измерению заданиями и показателями.
Больше примеров...
Поддающимися оценке (примеров 27)
There is a need to set more realistic goals that are specific and measurable and that relate to targets agreed upon in the human resources action plan. Налицо необходимость определить более реалистичные задачи, которые являются конкретными и поддающимися оценке и соотносятся с целевыми показателями, согласованными в плане действий в области людских ресурсов.
The view was expressed that many of the indicators seemed appropriate and useful, while others needed to be refined to become more specific, measurable, achievable, realistic and time-bound. Было высказано мнение, что многие показатели, как представляется, являются надлежащими и полезными, в то время как другие требуется доработать, с тем чтобы сделать их более конкретными, поддающимися оценке, достижимыми, реалистичными и ограниченными по времени.
The objectives of the strategy are intended to be specific, measurable, achievable, realistic and time-bound. Предполагается, что цели стратегии должны быть конкретными, поддающимися оценке, достижимыми и реалистичными, а также должны быть определены сроки их реализации.
They are nonetheless fairly precise, specific and measurable, and are contained in the National Development Plan of Timor-Leste, copies of which can be easily procured. Тем не менее, они должны быть весьма четкими, конкретными и поддающимися оценке и должны быть включены в национальный план развития Тимора-Лешти, копии которого желающие могут получить.
Some of the results, however, were not specific, measurable, attainable, relevant and time-bound and some of the indicators were not measurable. Однако некоторые результаты не являлись конкретными, поддающимися оценке, достижимыми, актуальными и увязанными с конкретными сроками, а некоторые показатели достижения результатов не поддавались оценке.
Больше примеров...
Поддаются измерению (примеров 31)
The emissions reduction is measurable if: Сокращения выбросов поддаются измерению, если:
In some cases, the targets set are not measurable but are rather declarations of intent or the identification of an area of work. В некоторых случаях установленные целевые показатели не поддаются измерению, а представляют собой, скорее, декларации о намерениях или намеченные направления деятельности.
There are about 25 proposed indicators, although not all of them are measurable today; Предложено около 25 показателей, хотя не все из них в настоящее время поддаются измерению;
Other less measurable qualitative gains include the continued streamlining of services at Headquarters through process efficiencies made possible by the implementation of MSRP and other new technologies, and strengthened donor confidence through a demonstrated commitment to reforming the organization and reducing UNHCR's administrative costs. Другие качественные достижения, которые в меньшей степени поддаются измерению, включают в себя дальнейшее улучшение работы штаб-квартиры путем повышения эффективности процессов благодаря внедрению ПОСУ и укрепления доверия со стороны доноров путем демонстрации приверженности реформам и сокращения административных расходов УВКБ.
But belief is not measurable. Но убеждения не поддаются измерению.
Больше примеров...
Конкретные (примеров 211)
The plan sets policy goals and measurable targets for energy efficiency, waste management and the sustainable management of natural resources and ecosystems, with emphasis on coastal ecosystem protection. В плане изложены стратегические задачи и конкретные целевые задания для обеспечения энергоэффективности, регулирования отходов и устойчивого управления природными ресурсами и экосистемами с упором на охрану прибрежной экосистемы.
The initiative is aimed at the achievement of concrete and measurable improvements in the livelihoods and living conditions of the rural poor over the next five years, thus contributing to the implementation of chapter 14 of Agenda 21 and achievement of the Millennium Declaration Goals. Результатом осуществления этой инициативы должны стать конкретные улучшения условий жизни сельской бедноты в течение следующих пяти лет, что обеспечит вклад в осуществление положений главы 14 Повестки дня на XXI век и достижение целей Декларации тысячелетия.
136.136 Take measurable steps to fully implement the Elimination of Violence Against Women law, and investigate thoroughly all suspected cases of gender based violence and violence against defenders of women's rights and bring those responsible to justice (United States of America); 136.136 принять конкретные меры для всестороннего соблюдения законодательства о ликвидации насилия в отношении женщин и тщательно расследовать все предполагаемые случаи гендерного насилия и насилия в отношении защитников женских прав и привлекать виновных к судебной ответственности (Соединенные Штаты Америки);
Institute action-oriented programmes [for the accelerated implementation of the Platform for Action], with time-bound targets [time-bound targets short- and long-term measurable goals] [and] benchmarks [and indicators] for measuring progress; для осуществления нацеленных на конкретные мероприятия программ [ускоренного выполнения Платформы действий] с определенными временными рамками [определенными временными рамками поддающимися оценке краткосрочными и долгосрочными целями] [и] критериями [и показателями] оценки достигнутого прогресса;
In addition, more outputs were quantifiable and/or measurable in the context of the results-based budgeting frameworks, and attempts had been made to link resources to outputs and indicators of achievement and to attribute the human resources for each mission to the individual components. Кроме того, в таблицах показателей, ориентированных на конкретные результаты, увеличилось число мероприятий, поддающихся количественной оценке, и предпринимаются попытки увязать ресурсы и мероприятия и показатели достижения результатов и отнести людские ресурсы каждой миссии к отдельным компонентам.
Больше примеров...
Поддающимися количественной оценке (примеров 20)
Accordingly, the Technical Support Committee agreed that priority activities should be achievable, measurable and have visible impact. Комитет технической поддержки согласился с тем, что приоритетные мероприятия должны быть практически осуществимыми, поддающимися количественной оценке и приносящими заметные результаты.
Good objectives relate to measurable properties of ecosystems and human societies, so that indicators and reference points can be developed to measure progress towards the objective. Хорошо поставленные задачи увязаны с поддающимися количественной оценке свойствами экосистем и человеческих общин, с тем чтобы можно было разработать индикаторы и отправные точки для оценки прогресса в достижении задач.
(e) Assist missions in developing precise objectives, bearing in mind the circumstances of each, and ensure that the objectives are defined by measurable performance indicators and outputs. ё) оказывать миссиям содействие в определении конкретных целей с учетом особенностей каждой миссии и обеспечить, чтобы эти цели определялись поддающимися количественной оценке показателями результативности и мероприятиями.
The five expected accomplishments seem relevant, but they are not specific, measurable, area-defined or time-bound. Пять ожидаемых достижений, как представляется, актуальны, однако их нельзя назвать конкретными, поддающимися количественной оценке, относящимися к определенному району или предусматривающими определенные сроки достижения.
Such a classification should differentiate between, for example, substantive or support functions; continuing services or one-time actions; and easily measurable or difficult-to-quantify activities. В такой классификации должна учитываться разница между, например, основными и вспомогательными функциями, постоянной деятельностью и единовременными мерами; и видами деятельности, с легкостью и с трудом поддающимися количественной оценке.
Больше примеров...
Поддавались количественной оценке (примеров 20)
The Board believes that such achievement indicators with baselines were fairly valuable and measurable. Комиссия считает, что такие показатели достижения результатов в сочетании с исходными показателями были достаточно полезными и поддавались количественной оценке.
At some missions, some indicators of achievement and outputs were not specific and measurable, and no standard processes or reviews were performed to ensure the completeness and accuracy of the portfolio of evidence. В некоторых миссиях отдельные показатели достижения результатов и мероприятия не были конкретными и не поддавались количественной оценке, а также отсутствовали стандартные процедуры или механизмы проведения обзора для обеспечения полноты и достоверности подтверждающей документации.
For the biennium under review, UNITAR was not in full compliance with the requirements of results-based budgeting, especially with regard to indicators of achievement and outputs, as these were not measurable, nor did they include baselines and targets. В рассматриваемом двухгодичном периоде ЮНИТАР неполностью соблюдал требования в отношении составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, особенно в том, что касается показателей достижения результатов и мероприятий, поскольку они не поддавались количественной оценке и не предусматривали базисных и целевых показателей.
The Administration has achieved significant improvement in ensuring that the indicators of achievement and outputs for the results-based-budgeting framework are formulated as specific, measurable, attainable, realistic and time-bound. Администрация добилась значительного прогресса в подготовке описания показателей достижения результатов и мероприятий, носящего конкретный характер, и в обеспечении того, чтобы эти показатели и мероприятия поддавались количественной оценке, были достижимыми, реалистичными и привязанными к срокам.
The Mission continues to improve the formulation of the results-based-budgeting frameworks to ensure that indicators of achievement and outputs are measurable, realistic and time-based. Миссия продолжает работу по совершенствованию таблиц бюджета, ориентированного на конкретные результаты, с тем чтобы показатели достижения результатов и мероприятия поддавались количественной оценке, были реалистичными и выдержанными по срокам.
Больше примеров...
Измеряемые (примеров 19)
The Committee urges the State party to set intermediate goals and concrete and measurable benchmarks in this regard. Комитет призывает государство-участник установить в этом отношении как промежуточные цели, так и конкретные и измеряемые контрольные показатели.
Based upon these environmental quality goals, clear, achievable, and measurable sector specific environmental targets should be set in the respective action plans and programmes (see recommendation 3.5). На основе этих целевых показателей качества окружающей среды в соответствующих планах действий и программах должны быть разработаны четкие, реальные и измеряемые экологические целевые показатели для каждого конкретного сектора (см. рекомендацию 3.5).
The Board recommends that UNDP ensure that all projects contain quantified and measurable performance indicators or targets, and that it measure the progress of a project against those criteria. Комиссия рекомендует ПРООН обеспечить, чтобы все проекты содержали количественные и измеряемые показатели или критерии оценки деятельности, и оценивать ход осуществления того или иного проекта в соответствии с этими критериями.
It was based on the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly (Beijing+5) and contained measurable indicators for the purpose of monitoring and evaluating progress. Стратегия опирается на итоговые документы двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи ("Пекин+5") и включает измеряемые показатели для целей мониторинга и оценки достигнутого прогресса.
Moreover, our empirical understanding of how migration interacts with development was limited at the time; there was little data with which to shape measurable goals. Более того, наше практическое понимание того, как миграция взаимодействует с развитием, в то время было ограниченным: имелось мало данных, на основе которых можно было бы устанавливать измеряемые цели.
Больше примеров...