Английский - русский
Перевод слова Measurable
Вариант перевода Конкретные

Примеры в контексте "Measurable - Конкретные"

Примеры: Measurable - Конкретные
For the biennium under review, UNITAR was not in full compliance with the requirements of results-based budgeting, especially with regard to indicators of achievement and outputs, as these were not measurable, nor did they include baselines and targets. В рассматриваемом двухгодичном периоде ЮНИТАР неполностью соблюдал требования в отношении составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, особенно в том, что касается показателей достижения результатов и мероприятий, поскольку они не поддавались количественной оценке и не предусматривали базисных и целевых показателей.
We therefore express our gratitude to all the countries and partners that have made concrete, measurable and targeted commitments to support in practical terms the efforts of the developing countries in confronting climate change. Поэтому мы выражаем свою признательность всем тем странам и партнерам, которые берут на себя конкретные, поддающиеся оценке и целенаправленные обязательства в поддержку в практическом плане усилий развивающихся стран в реагировании на проблему изменения климата.
For example it has reduced the number of results and indicators to a more reasonable and measurable number, including aggregate results and key results for each agency, as well as specific deliverables for each result. Среди прочего, она сократила число результатов и показателей до более обоснованного и поддающегося определению уровня, включая совокупные результаты и ключевые результаты по каждому учреждению, а также конкретные итоги по каждому результату.
Such statistics, particularly human rights indicators, would help the human rights mechanisms to formulate concrete and measurable recommendations, particularly with regard to the economic, social and cultural rights of women and persons with disabilities. Благодаря таким статистическим данным, в частности показателям в области прав человека, правозащитные механизмы смогут выносить конкретные и поддающиеся измерению рекомендации, в частности применительно к экономическим, социальным и культурным правам женщин и инвалидов.
(a) Governments and international institutions must commit to measurable goals and timetables to achieve critical mass (30 per cent) of women in decision-making by 2003 and gender balance by 2005; а) правительства и международные учреждения должны взять на себя обязательство достичь измеримые цели в конкретные сроки для обеспечения «критической массы» женщин (30 процентов) на руководящих постах к 2003 году и равного соотношения женщин и мужчин к 2005 году;
In his view, successful partnership is based on shared vision and goals among partners, understanding the motivation and incentives of the partners, concrete and measurable objectives and on-going open discussion among the partners. По его мнению, в основе успешного партнерства лежат общее видение и цели партнеров, понимание мотивов и стимулов партнеров, конкретные и поддающиеся определению задачи и постоянное открытое обсуждение между партнерами.
Set new standards in results-based management and the creation of a culture of evaluation, establishing an annual programme impact review for all managers in the Department that requires them to produce measurable reports on the effectiveness of their products and services. установил новые стандарты в области управления, ориентированного на конкретные результаты, и в создании культуры оценки на основе внедрения ежегодно проводимого обзора результатов отдачи программ для всех управленческих работников в Департаменте, требующего от них подготовки поддающейся количественной оценке отчетности об эффективности их продукции и услуг.
Elements of the strategies, among others, are: Formulation of clear goals and measurable targets; Policies to achieve those goals; Measures and instruments that would be implemented to achieve those goals; Concrete actions. К числу элементов таких стратегий, в частности, относятся: выработка четких целей и поддающихся измерению целевых показателей; определение курса для достижения этих целей; ), которые будут вводиться для достижения этих целей; конкретные решения.
VI. The Advisory Committee finds that the results-based budgeting concept is reflected better in this budget section than in a number of others; the expected accomplishments are better drafted, and some indicators of achievement are measurable. Консультативный комитет считает, что концепция составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в данном разделе бюджета реализована лучше, чем в ряде других разделов бюджета; в нем лучше сформулированы ожидаемые достижения и некоторые показатели достижения результатов поддаются оценке.
It was further agreed that plans should contain objectives that are specific, measurable, achievable, relevant and time bound and that these plans should be integrated into broader relevant national policies, plans, and legal frameworks. Было далее согласовано, что планы должны содержать специфичные, измеримые, достижимые, значимые и хронологически конкретные цели и что эти планы следует интегрировать в более широкие соответствующие национальные директивы, планы и правовые структуры.
136.136 Take measurable steps to fully implement the Elimination of Violence Against Women law, and investigate thoroughly all suspected cases of gender based violence and violence against defenders of women's rights and bring those responsible to justice (United States of America); 136.136 принять конкретные меры для всестороннего соблюдения законодательства о ликвидации насилия в отношении женщин и тщательно расследовать все предполагаемые случаи гендерного насилия и насилия в отношении защитников женских прав и привлекать виновных к судебной ответственности (Соединенные Штаты Америки);
Performance plans include measurable performance goals with target levels for a particular fiscal year. Планы работы предусматривают конкретные показатели работы, детализируемые для данного финансового года.
Programmes need to specify realistic objectives within a measurable time-frame and target clearly identified problems and groups (Australia). Программы должны преследовать четко установленные цели, которые могут быть достигнуты в конкретные сроки, и должны быть ориентированы на четко определенные проблемы и группы населения (Австралия).
(c) Ensure that the strategy is adequately resourced in human and financial terms, that it includes specific time-bound and measurable goals, and that it is widely disseminated and regularly monitored. с) выделять на осуществление стратегии достаточные средства в виде кадровых и финансовых ресурсов, предусмотреть для нее конкретные сроки и поддающиеся оценке цели и обеспечить ее широкое распространение и соответствующий регулярный контроль.
In order to promote ownership of and accountability for actions in implementation, such strategies should be operationalized through measurable targets and indicators that lay out concrete actions in the short and medium terms, and the assignment of responsibility to a broad range of stakeholders; В целях содействия обеспечению самостоятельности и подотчетности за осуществляемые действия такие стратегии должны осуществляться на практике на основе подлежащих оценке целей и показателей, определяющих конкретные действия в краткосрочной и среднесрочной перспективе, и на основе возложения ответственности на широкий круг заинтересованных сторон;
(c) At the country office in the Philippines, the Board noted that performance indicators in the integrated workplan as well as the annual workplan for some activities for 12 projects were not specific or measurable and had no specific time frame. с) Комиссия отметила, что показатели достижения результатов по ряду мероприятий в 12 проектах странового отделения на Филиппинах, приведенные в комплексном плане работы и в годовом плане работы, не были конкретными или поддающимися количественной оценке и для них не были указаны конкретные сроки.
Institute action-oriented programmes [for the accelerated implementation of the Platform for Action], with time-bound targets [time-bound targets short- and long-term measurable goals] [and] benchmarks [and indicators] for measuring progress; для осуществления нацеленных на конкретные мероприятия программ [ускоренного выполнения Платформы действий] с определенными временными рамками [определенными временными рамками поддающимися оценке краткосрочными и долгосрочными целями] [и] критериями [и показателями] оценки достигнутого прогресса;
Ibid. para. SMART: Specific, Measurable, Attainable, Relevant and Time-bound. Ibid., para 20. Там же, пункт 15. СМАРТ: Конкретные, поддающиеся количественной оценке, достижимые, актуальные и фиксированные по срокам.
It lacked measurable targets and timescales for progress towards equality. В этом документе не были указаны конкретные цели и сроки на пути к достижению равенства.
It is intended over time that specific measurable performance indicators in the AAPs will contribute to gender sensitive budgeting and planning. Предполагается, что включенные в годовые планы действий конкретные измеряемые показатели эффективности с течением времени позитивно повлияют на составление бюджета и планирование с учетом гендерных факторов.
The Millennium Declaration and the Johannesburg Summit provided concrete and measurable targets in the economic, social and environmental areas. В Декларации тысячелетия и на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге были определены конкретные и поддающиеся количественной оценке целевые показатели в области экономики, социального развития и охраны окружающей среды.
Results-based budgeting: some indicators and outputs were not specific or measurable, owing mainly to inadequate training (para. 84). Бюджет, ориентированный на конкретные результаты: основной причиной того, что описание показателей достижения результатов и мероприятий было нечетким и они не поддавались измерению, является недостаточный уровень подготовки кадров (пункт 84).
UNMISS continued to improve its results-based frameworks by developing indicators of achievement for the new mandate that are specific, measurable, achievable, realistic and time-bound. МООНЮС продолжала совершенствовать свои бюджетные рамки, ориентированные на конкретные результаты, путем разработки показателей достижения результатов для нового мандата - конкретных, измеримых, достижимых, реалистичных и с четко установленными временными рамками.
The post-2015 keyword "SMART" must truly reflect "specific, measurable, attainable, realistic and time-bound quantitative targets" agreed to by all stakeholders. Ключевой лозунг на период после 2015 года «СМАРТ» должен реально отражать «конкретные, достижимые, реалистичные и ограниченные временными рамками количественные цели», которые должны быть согласованы всеми заинтересованными сторонами.
Regarding peacekeeping budgets, those for the financial period 2004/05 featured more measurable indicators of achievement and outputs and improved linkages between the results-based budgeting frameworks and resource requirements. Что касается бюджетов операций по поддержанию мира, то бюджеты на финансовый период 2004/05 года содержали больше поддающихся оценке показателей достижения результатов и мероприятий, а также отражали более четкую связь между рамками составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и потребностями в ресурсах.