Английский - русский
Перевод слова Measurable
Вариант перевода Конкретные

Примеры в контексте "Measurable - Конкретные"

Примеры: Measurable - Конкретные
He said that quantifiable, measurable concrete ouputs would need to be identified jointly with the countries. Он заявил, что поддающиеся количественной оценке, ощутимые и конкретные результаты должны определяться совместно со странами.
The programme of action should define specific and measurable goals and performance indicators in order to gauge the progress achieved and rectify shortcomings. В программе действий необходимо наметить конкретные и достижимые цели, а также определить показатели эффективности работы, что позволит оценивать достигнутый прогресс и устранять имеющиеся недостатки.
In addition, they could establish specific, measurable, achievable, relevant and time-bound objectives in various areas of work. Вдобавок они могли бы установить конкретные, измеримые, достижимые, значимые и хронологически увязанные задачи в различных сферах работы.
Nevertheless, measurable progress has been made in terms of the institutions' effectiveness and impact in specific cases. Тем не менее, достигнут ощутимый прогресс с точки зрения повышения эффективности работы этих учреждений и их воздействия на конкретные дела.
The need for effective monitoring mechanisms was emphasized, with time-bound targets and measurable indicators to evaluate progress. Подчеркивалась потребность в механизмах контроля, а также рассчитанных на конкретные сроки целевых показателях и поддающихся измерению индикаторах для оценки достигнутого прогресса.
In addition, each subprogramme will set specific, measurable goals and benchmarks against which it will be monitored and evaluated. Кроме того, в рамках каждой подпрограммы будут поставлены конкретные, поддающиеся количественному определению цели и задачи, с учетом которых будет проводиться контроль за ее осуществлением и ее оценка.
We look forward to the rapid completion of the implementation plan, which will provide specific and measurable benchmarks and indicators for achieving the standards. Мы надеемся, что скорейшее завершение работы над планом осуществления позволит определить конкретные и взвешенные критерии достижения установленных стандартов.
Follow-up could be enhanced by specific, measurable, achievable, realistic and time-bound recommendations. Эффективность последующей деятельности можно было бы повысить с помощью конкретных, поддающихся оценке, выполнимых и реалистичных рекомендаций, имеющих конкретные сроки выполнения.
Expanded analysis is required to identify the theories of change that link specific possible investments to measurable change in peacebuilding outcomes. Для вывода теорий преобразований требуется провести более широкий анализ, который увязывал бы конкретные возможные вложения средств с поддающимися измерению изменениями, происшедшими в конечных результатах, полученных в области миростроительства.
Generally accepted criteria for good indicators are specific, measurable, achievable, realistic and time-bound. Согласно общим критериям, хорошими индикаторами являются конкретные, измеримые, достижимые, реалистичные и привязанные к определенным срокам индикаторы.
There is consensus among many researchers that competition should be geared towards a particular measurable goal. Многие исследователи согласны с тем, что конкуренция должна быть направлена на конкретные измеримые цели.
Missions should ensure that indicators were specific, measurable, attainable, realistic and time-bound in order to facilitate effective monitoring and reporting. Миссии должны устанавливать конкретные, поддающиеся измерению, достижимые и реалистичные показатели, которые имеют временные рамки, для обеспечения возможности эффективного контроля и отчетности.
None of those general objectives had been translated into detailed, measurable and achievable indicators. Ни одна из этих общих целей не была преобразована в конкретные, поддающиеся оценке и достижимые показатели.
Speakers called on UNODC to further develop objective, concrete and measurable performance indicators. Ораторы призвали ЮНОДК и далее разрабатывать объективные, конкретные и поддающиеся оценке показатели деятельности.
It will contain specific, measurable indicators for gauging the degree of gender mainstreaming in development cooperation and targeted activities to promote this objective. Он будет содержать конкретные, поддающиеся измерению показатели оценки степени учета гендерных аспектов в области сотрудничества в целях развития, а также целевые мероприятия по содействию достижению этой цели.
Concrete thresholds reflecting the attainment of economic, social and cultural rights are not always available or measurable. Конкретные пороговые показатели, отражающие степень осуществления экономических, социальных и культурных прав, не всегда существуют или поддаются количественной оценке.
The Committee urges the State party to set intermediate goals and concrete and measurable benchmarks in this regard. Комитет призывает государство-участник установить в этом отношении как промежуточные цели, так и конкретные и измеряемые контрольные показатели.
WILPF encourages the adoption of specific, time-bound measurable targets to achieve the goal of equal participation. МЖЛМС призывает установить конкретные, имеющие определенные сроки и поддающиеся количественной оценке целевые показатели обеспечения равного участия.
Undeniably, one of the strengths of the Millennium Development Goals is their format, with concrete and easy-to-communicate goals, quantitative and time-bound targets and measurable indicators providing a clear framework for global scrutiny. Вне всякого сомнения, одной из сильных сторон целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является их формат, включающий конкретные и понятные цели, количественные и привязанные к срокам задачи и поддающиеся количественной оценке показатели, обеспечивающие четкие рамки для глобального анализа.
Through the framework, the United Nations development system has established a set of commonly agreed indicators for all relevant areas that are measurable and results-oriented. С помощью этих рамочных параметров система развития Организации Объединенных Наций создала набор поддающихся оценке и ориентированных на конкретные результаты взаимно согласованных показателей для всех соответствующих областей.
This Strategic Plan outlines specific and measurable performance targets for humanitarian action to save lives and protect rights and to systematically reduce vulnerability to disasters and conflicts. В данном Стратегическом плане приводятся конкретные и измеримые показатели гуманитарной помощи, направленной на то, чтобы спасать жизни и защищать права, а также на систематической основе понижать уровень уязвимости в отношении стихийных бедствий и конфликтов.
Specific measurable and monitorable objectives are defined in the Action Plan 2011-2015, as well as activities to accomplish priority strategic goals during its application. Планом действий на 2011-2015 годы определены конкретные поддающиеся оценке и контролю цели, а также мероприятия по достижению приоритетных стратегических целей в ходе его осуществления.
There is also a need to ensure that, unlike in the case of goal 8, there are concrete and measurable indicators on some key systemic issues. Необходимо также, в отличие от цели 8, обеспечить конкретные и поддающиеся измерению показатели по ряду ключевых системных вопросов.
The secretariat was also requested to ensure that the next MTSP has a more systematic focus on specific and measurable targets for annual reporting. Секретариату было также предложено обеспечить более систематическую ориентацию на конкретные и поддающиеся оценке целевые показатели в рамках следующего СССП для представления ежегодной отчетности.
With regard to results-based budgeting, some of the performance indicators were not specific, measurable, attainable, relevant and time-bound (SMART). Что касается составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, то некоторые показатели выполняемой работы не являются конкретными, измеримыми, достижимыми, актуальными и имеющими установленные сроки (СМАРТ).