Примеры в контексте "Meaningful - Смысл"

Примеры: Meaningful - Смысл
If observation of the Decade is to be meaningful, the international community, and Member States in particular, should display the political will to finalize the draft declaration as quickly as possible. Для того чтобы празднование Десятилетия имело смысл, международное сообщество и, в частности, государства-члены должны проявить политическую волю к скорейшей доработке проекта декларации.
Based on its experiences, Indonesia holds the view that reform in the security sector will be meaningful if national ownership is present and if the participation of various stakeholders is ensured. Основываясь на собственном опыте, Индонезия считает, что реформа в сфере безопасности будет иметь смысл только при условии национальной причастности и при обеспечении участия в ней различных заинтересованных сторон.
A culture of peace will be meaningful and yield positive results only if all international and national actors seriously address the causes of conflict, thus creating an environment conducive to world peace and security. Культура мира будет иметь смысл и принесет свои плоды только в том случае, если все международные и национальные действующие лица будут серьезно заниматься устранением причин конфликтов, благодаря чему будут созданы условия, содействующие международному миру и безопасности.
The establishment of a real peacebuilding architecture - which, as needed, will have to be further developed and adapted according to operational needs - is only meaningful in terms of the concrete implementation of its mandate vis-à-vis very specific post-crisis situations. Создание реальной структуры миростроительства, которая, по мере необходимости, будет развиваться дальше и адаптироваться к оперативным нуждам, имеет смысл только в плане конкретного выполнения ее мандата в отношении специфических ситуаций, складывающихся после выхода из кризиса.
But life is only meaningful if in the present and in the future, we can fulfil the two most basic needs of human beings: security and affection. Но жизнь имеет смысл, если в настоящем и будущем мы сможем дать человеку самое главное: безопасность и человеческое тепло.
Furthermore, OIOS found that: (a) In some cases, not all of the criteria used in the procurement process were meaningful; (b) There was not sufficient guidance on how to include weights, sub-weights and minimum scores in the solicitation document. Кроме того, УСВН обнаружило, что: а) в ряде случаев не все критерии, используемые в процессе закупок, имели смысл; Ь) отсутствовали достаточные указания на то, как отражать веса, подвеса и минимальные параметры в запрашивающем документе.
Mr. Malhoutra (India) said that if globalization was to be meaningful at the national level, it must lead not only to enhanced trade and financial flows, but to improved quality of life. Г-н МАЛХУТРА (Индия) говорит, что, для того чтобы глобализация имела смысл на национальном уровне, она должна способствовать не только торговле и финансовым потокам, но и повышению уровня жизни.
Of course, to be meaningful and useful, such an analysis would have to consider different size and composition possibilities for the Council. Безусловно, чтобы такой анализ имел смысл и принес пользу, при его проведении необходимо учитывать различные варианты количественного и качественного состава Совета.
The development efforts being made by African countries will be meaningful only if the international community builds a spirit of new partnership with Africa, comprehensively addressing its problems and searching for lasting solutions. Предпринимаемые африканскими государствами усилия в области развития будут иметь смысл лишь тогда, когда международное сообщество сформирует новый дух сотрудничества с Африкой, решив на всеобъемлющей основе ее проблемы и определив прочные решения.
In addition, attempts have been made to take account of environmental "end-use" services or services with an "environmental component" in order to secure commercially meaningful commitments. Кроме того, для того чтобы добиться принятия таких обязательств, которые имели бы коммерческий смысл, делались попытки учесть экологические услуги "конечного потребления" или услуги с "экологическим компонентом".
Universalization 10. The Ottawa Convention introduced a new humanitarian norm that is meaningful only if universal disarmament measures are taken in respect of anti-personnel mines. Full compliance is the only guarantee of disarmament. Оттавская конвенция установила новую гуманитарную норму, которая обретает, однако, свой смысл только если применяются универсальные меры по разоружению в случае противопехотных мин. Единственной гарантией разоружения является полное присоединение.
At the same time, it is necessary to stress that any nuclear disarmament process must be irreversible, transparent and verifiable if it is to be meaningful. В то же время следует подчеркнуть, что любой процесс, связанный с ядерным разоружением, будет иметь смысл то только тогда, когда он будет необратимым, транспарентным и поддающимся проверке.
Nigeria also believes that the fissile material cut-off treaty is due for negotiation, but that, for the outcome to be meaningful, it should contain a reliable verification mechanism that should not exclude existing stockpiles. Нигерия также считает, что следует вести переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, однако для того, чтобы итог этого процесса имел смысл, он должен предусматривать надежный механизм проверок, не исключающий в своем охвате существующие запасы вооружений.
In fact, we are of the view that each of the items before us is inherently a part of the other; therefore, only a joint discussion can be meaningful. На наш взгляд, фактически, каждый из рассматриваемых нами пунктов является неотъемлемой частью другого, и по этой причине только совместное рассмотрение имеет смысл.
France has always considered that treaties of this type had a universal calling, and were meaningful only if they were truly as universal as possible. Франция всегда считала, что такого рода договоры должны отличаться универсальной миссией, и они имеют смысл лишь в том случае, если они действительно носят как можно более универсальный характер.
The philosophy of the Constitution and human rights is made meaningful through general educational concepts (knowledge, values, attitudes, skills and applications) within the following frameworks: Концепция Конституции и прав человека приобретает смысл благодаря общим образовательным концепциям (знания, ценности, взгляды, навыки и методы) в рамках следующих понятий:
(a) In some cases, not all of the criteria used in the procurement process were meaningful; а) в ряде случаев не все критерии, используемые в процессе закупок, имели смысл;
However, in order for the Agenda to be meaningful and credible, for Member States must commit themselves to fully and effectively implementing it in the most expeditious manner. Однако, чтобы Повестка дня приобрела реальный смысл и получила доверие, государства-члены должны взять на себя обязательства в полной мере, эффективно и безотлагательно осуществлять ее.
However there are a number of conceptual issues that need further attention before national accounts statistics on R&D investment and capital stocks can be compiled in a meaningful way. В то же время для того чтобы статистика инвестиций в НИОКР и объема капитала в национальных счетах получила практический смысл, необходимо дополнительно проработать ряд концептуальных вопросов.
Without agreement among the permanent members on the judicious use of the veto, there is little prospect for any meaningful change on this aspect of the reform of decision-making in the Security Council. Если пять постоянных членов не договорятся о разумном применении права вето, то вряд ли есть смысл рассчитывать на какие-либо содержательные перемены в этом аспекте реформирования процесса принятия решений в Совете Безопасности.
This choice is eminently meaningful as the current crises remind us that all countries of the world are called on to cooperate, especially because of interdependence related to globalization, and that a spirit of dialogue must prevail. Этот выбор имеет исключительно глубокий смысл, поскольку современные кризисы являются для нас напоминанием о том, что все страны мира должны сотрудничать, особенно с учетом взаимозависимости, обусловленной глобализацией, и что должен воцариться дух диалога.
They might be meaningful, but their meanings are for anyone Возможно, в них есть свой смысл, но их смысл открыт для каждого
"what else can we do but take what seems meaningless and try to make something meaningful from it." "Что мы можем сделать, кроме принятия того, что кажется бессмысленным и попытки придать этому смысл."
For example, for individual EA countries there is no Monetary Base or Broad Money, as these statistical aggregates are only meaningful when compiled and published for the EA as a whole. Например, для отдельных стран зоны евро не указываются денежная база и широкая денежная масса, поскольку эти статистические агрегаты имеют смысл лишь в том случае, если они составлены и опубликованы по зоне евро в целом.
Regarding the scope of the treaty, as my delegation already pointed out in a statement made at the plenary meeting of 29 January of this year, such a treaty will be meaningful only if it is part of a broader focus on disarmament. Что касается сферы охвата договора, то, как уже было подчеркнуто алжирской делегацией в ее заявлении на пленарном заседании 29 января с.г., такой договор будет иметь смысл, только если он будет вписываться в разоруженческую логику.