| The rule implies that in a physically meaningful expression only quantities of the same dimension can be added, subtracted, or compared. | В формулах, имеющих физический смысл, только величины, имеющие одинаковую размерность, могут складываться, вычитаться или сравниваться. |
| Chirality is meaningful for either type of symmetry but the two definitions classify different polytopes as being chiral or nonchiral. | Хиральность имеет смысл для обоих типов симметрии, но эти два определения не одинаково классифицируют многогранники как хиральные или не хиральные. |
| This may require considerable research of customer perceptions and competitor activity in order to ensure that the points of difference are meaningful in the minds of customers. | Это может потребовать значительного изучения восприятия клиентов и деятельности конкурентов, чтобы гарантировать, что точки различий имеют смысл в сознании клиентов. |
| In the original paper defining well-covered graphs, these definitions were restricted to connected graphs, although they are meaningful for disconnected graphs as well. | В оригинальной статье о хорошо покрытых графах эти определения относились только к связным графам, хотя они имеют смысл и для несвязных графов. |
| SKDS director, however, predicted that it is unlikely that the August 2008 referendum on constitutional amendments could raise people's beliefs about whether such activities are meaningful. | SKDS режиссер, однако, предсказал, что "маловероятно, что в августе 2008 года референдума по конституционной поправке, приведет к возникновению убеждения людей в том, такие мероприятия имеют смысл". |
| This is to say even when we are not negotiating, our deliberations in the CD can be meaningful. | А это значит, что, даже когда мы не ведем переговоров, наши дискуссии на КР могут иметь смысл. |
| He wrote something down that was meaningful to him, not knowing it would make its way into a song. | Он может что-то записать, что имеет смысл только для него, не известно станет ли это песней или нет. |
| But if you go away, and I'd have a child from you, my life would be meaningful. | Даже если ты уйдешь, и у нас будет ребенок, в моей жизни появился бы смысл. |
| Any future panel would only be meaningful on the basis of an agreed specific mandate that ensures that added value could be offered. | Создание в будущем любой группы будет иметь смысл только при условии согласованного конкретного мандата, который мог бы обеспечить возможность достижения дополнительных результатов. |
| The Indonesian people recognized that national development would be meaningful only if it strengthened the unity of the diverse peoples who formed the nation. | В Индонезии признан тот факт, что национальное развитие имеет смысл только тогда, когда оно способствует упрочению союза различных народов, составляющих нацию. |
| Are international comparisons meaningful when the statistical gap between countries in the area of poverty statistics is enormous? | Имеют ли смысл международные сопоставления при чрезмерно большом статистическом разрыве между странами в области статистики нищеты? |
| The conceptual distinctions between different categories would be meaningful only if they were accompanied by adequate clarification of the legal effects of each category. | Концептуальное различие между разными категориями будет иметь смысл только в том случае, если оно будет сопровождено надлежащими разъяснениями правовых последствий каждой категории. |
| Which indicator subsets are meaningful in a specific country context and can be used in practice? | Какие вторичные наборы показателей имеют смысл в контексте конкретной страны и могут использоваться на практике? |
| Programmes need to be meaningful to those they are designed to reach. | Необходимо, чтобы программы были содержательны и имели смысл для тех, кого они призваны охватывать. |
| It's meaningful that this poem emphasizes originality especially. | Она дополняет смысл и особенно подчеркивает оригинальность этого стихотворения. |
| I know that was deeply meaningful and moving to my life. | Я знаю, что это было очень волнующе и имело глубокий смысл в моей жизни. |
| It may be hard... but my life now feels more meaningful than ever. | Мне нелегко... но сейчас моя жизнь наконец-то обрела смысл. |
| The first words of the Charter seem to us to set forth a particularly meaningful theme. | Первые слова Устава, на наш взгляд, дают названию темы особенно глубокий смысл. |
| We need to concentrate on resolutions that are meaningful and can be implemented. | Нам необходимо сосредоточить внимание на резолюциях, которые имели бы глубокий смысл и которые можно было бы выполнить. |
| If the text was to be meaningful, the term "solely" would require careful consideration. | Если этот текст должен иметь значимый смысл, то термин «только» потребует тщательного рассмотрения. |
| Only in this way can the contribution of the international community be meaningful and play its proper role. | Только в этом случае вклад международного сообщества может иметь какой-то смысл и оказать должное влияние. |
| We should support meaningful activities, not programmes that in effect put constraints on local development. | Мы должны поддерживать имеющую смысл деятельность, а не программы, которые на деле чинят препятствия на пути процесса развития на местах. |
| Moreover, it is the foundation of security, and it makes political rights meaningful. | Более того, развитие является основой для обеспечения безопасности, а политические права в отсутствие развития теряют смысл. |
| Eliza, you... you asked me to help you cultivate meaningful relationships. | Элайза, ты попросила меня помочь тебе с налаживанием отношений, имеющих смысл. |
| Look, she's the kind of person... that needs her life to be meaningful. | Она человек, которому надо... найти смысл в жизни. |