Английский - русский
Перевод слова Meaningful

Перевод meaningful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Значимый (примеров 160)
We are sure that the High-level Panel report will offer a meaningful contribution to our thoughts on this issue. Мы убеждены в том, что доклад Группы высокого уровня внесет значимый вклад в наши размышления по этому вопросу.
The system urgently needed reform in terms of effectiveness and efficiency if it was to make a meaningful contribution to the achievement of the Millennium Development Goals. Для того чтобы эта система могла внести значимый вклад в достижение целей в области развития Декларации тысячелетия, ее необходимо в срочном порядке реформировать с целью повышения ее эффективности и действенности.
Concluding the talks quickly, with meaningful and equitable development implications, should be the principal focus of the negotiators. Главным устремлением участников переговоров должно стать скорейшее завершение переговоров с выходом на значимый и справедливый результат для процесса развития.
Finally, as world leaders gather in Rome, the international community must secure a meaningful global commitment to food security that will not be undermined by contradictory policies. В заключение, в то время как лидеры собираются в Риме, международное сообщество должно обеспечить значимый глобальный вклад в продовольственную безопасность, которую не будут подрывать противоречивые стратегии.
Therefore, the organization applauds the Commission on the Status of Women for placing meaningful emphasis on the issue of science and technology as it relates to women and girls. Поэтому Ассоциация выражает одобрение Комиссии по положению женщин за то, что она сделала значимый акцент на вопросе науки и техники в связи с участием в этой области женщин и девочек.
Больше примеров...
Конструктивный (примеров 148)
A meaningful approach to harmonization should therefore focus on these dimensions. Поэтому конструктивный подход к процессу согласования следует ориентировать на эти аспекты.
It also aims to ensure that there is meaningful dialogue between the United Nations system and the international scientific community. Он также стремится обеспечить конструктивный диалог между системой Организации Объединенных Наций и международным научным сообществом.
There must be a meaningful diplomatic path forward. Необходимо найти конструктивный дипломатический способ продвижения вперед.
Both Governments must enter into a meaningful dialogue on how they can together stop illegal cross-border activities. Правительства обеих стран должны вступить в конструктивный диалог для обсуждения того, каким образом они могли бы совместно положить конец незаконной трансграничной деятельности.
This could be done if WTO members addressed in a meaningful and constructive way the systemic issues of utmost importance for developing countries: implementation issues, S&D treatment and agriculture, but also the TRIMS and TRIPS Agreements. Данную задачу можно решить в том случае, если члены ВТО примут действенный и конструктивный подход к системным вопросам, имеющим первостепенное значение для развивающихся стран, таким, как имплементационные вопросы, особый и дифференцированный режим и вопросы сельского хозяйства, а также соглашения по СТИМ и ТАПИС.
Больше примеров...
Реальный (примеров 78)
All Canadians have meaningful access to government to pursue their political, economic, social and cultural development. Все канадцы имеют реальный доступ к государственному управлению для реализации своих целей в области политического, экономического, социального и культурного развития.
Fewer than one in four high-risk people have meaningful access to life skills-based HIV and AIDS information. Менее чем один из каждых четырех человек, относящихся к группе высокого риска, имеет реальный доступ к информации о ВИЧ и СПИДе, основанной на навыках безопасной жизнедеятельности.
Countries must prioritize steps to prevent gender-based violence and remove other legal, social and economic factors that increase the vulnerability of women and girls and diminish their meaningful access to life-saving prevention, treatment and care services. Странам следует в первоочередном порядке вести борьбу с гендерным насилием и устранять прочие правовые, социальные и экономические факторы, повышающие степень уязвимости женщин и девочек и ограничивающие их реальный доступ к жизненно важным услугам профилактики, лечения и помощи.
The fact that we have convened at this cradle of humanity emphasizes the obligation we all face to respond with all seriousness and urgency and to adopt a meaningful Johannesburg plan of implementation, in the interests of all humanity and our common planet. Тот факт, что мы собрались здесь, в колыбели человечества, подтверждает то, что всем нам необходимо со всей серьезностью срочно принять реальный план выполнения принятых в Йоханнесбурге решений в интересах всего человечества и нашей общей планеты.
The draft text contains many concepts of critical importance to the developing world, including a veritable 20-point action plan for meaningful change and international cooperation. В тексте проекта содержится множество концепций, имеющих исключительно важное значение для развивающегося мира, в том числе состоящий из 20 пунктов реальный план действий по проведению существенных преобразований и международному сотрудничеству.
Больше примеров...
Содержательный (примеров 72)
It is in this area that he wishes to offer his assistance and to have a meaningful and constructive dialogue with the Government. Именно в этой области Специальный докладчик хотел бы предложить свою помощь и вести содержательный и конструктивный диалог с правительством.
Since I am a lawyer, there is a golden rule that special statements are always more meaningful and relevant than more generic statements. Я ведь юрист, и тут есть золотое правило на тот счет, что специальные заявления всегда носят более содержательный и значимый характер, чем заявления общего свойства.
pointed out that the non-reporting States were all facing very difficult internal situations and he doubted their ability to prepare a meaningful report. Г-н ТИАМ отмечает, что все не представляющие доклады государства сталкиваются с довольно сложными внутренними ситуациями, и выступающий сомневается в их способности подготовить содержательный доклад.
Since the Cartagena Summit Denmark has indicated that it has now developed a meaningful plan forward and Chad and Zimbabwe have indicated that, due to various circumstances, they have not. В период после Картахенского саммита Дания указала, что теперь она разработала содержательный перспективный план, а Зимбабве и Чад указали, что в силу различных обстоятельств они не сделали этого.
In this regard, we welcome the draft PPWT which was submitted by the Russian Federation and China this year as meaningful input for the substantive discussions in the CD on the agenda item PAROS. В этом отношении мы приветствуем проект ДПРОК, который был представлен Российской Федерацией и Китаем в этом году, как содержательный вклад для предметных дискуссий на КР по пункту повестки дня о ПГВКП.
Больше примеров...
Существенный (примеров 83)
In that connection, South Africa commended IAEA which through its Technical Cooperation Programme, was making a meaningful contribution to sustainable development. В этом отношении Южная Африка дает высокую оценку деятельности МАГАТЭ, программа технического сотрудничества которого вносит существенный вклад в достижение устойчивого развития.
It is a meaningful contribution to improving delisting procedures for sanctions committee lists. Это существенный вклад в совершенствование процедуры исключения из списков Комитета по санкциям.
These steps may not be sufficient to establish the complex process that would be the GMA and they would not allow the involvement of Governments at a sufficiently early stage to provide meaningful input. Этих шагов может оказаться недостаточно для учреждения того сложного процесса, которым станет ГОМС, и они не смогут обеспечить на достаточно раннем этапе участие правительств, которые могли бы внести существенный вклад.
UNIDO supported the work of GESAMP and would seek an active participation in the working groups where it could provide, in addition to a scientific and technical contribution, substantial and meaningful inputs to the socio-economic aspects. ЮНИДО поддерживает работу ГЕСАМП и будет стремиться к активному участию в тех рабочих группах, в которых она могла бы добавить к научно-техническому вкладу других участников свой весомый и существенный вклад, касающийся социально-экономических аспектов.
The programme on education for peace, human rights, democracy and international understanding provided a meaningful contribution to the struggle against terrorism inasmuch as it promoted thinking and behaviour based on common humanistic and cultural values. Программа просвещения по вопросам мира, прав человека, демократии и международного взаимопонимания обеспечивает существенный вклад в дело борьбы с терроризмом, поскольку она способствует развитию такого мышления и модели поведения, которые основываются на общих гуманитарных и культурных ценностях.
Больше примеров...
Смысл (примеров 190)
It's meaningful that this poem emphasizes originality especially. Она дополняет смысл и особенно подчеркивает оригинальность этого стихотворения.
"what else can we do but take what seems meaningless and try to make something meaningful from it." "Что мы можем сделать, кроме принятия того, что кажется бессмысленным и попытки придать этому смысл."
I'm moving to New York and I'm making money and I'm doing something I find meaningful, but it won't mean anything to me really, unless I have someone to share it with. Я еду в Нью Йорк и зарабатываю деньги и я делаю то, что имеет смысл для меня, но это не будет значить для меня ничего, если у меня не будет того, с кем я смогу разделить это.
They're not always meaningful. В совпадениях не всегда есть смысл.
Labour productivity growth is intuitively meaningful since it measures the growth in how much workers are able to produce. Здравый смысл подсказывает, что показатель темпов роста производительности труда является очень полезным, поскольку он демонстрирует, насколько возросли производственные возможности работников.
Больше примеров...
Эффективного (примеров 177)
OIOS noted that the lack of a formal structure and guidelines for those relationships undermined mutual accountability and limited the potential for meaningful long-term cooperation. УСВН отметило, что отсутствие официальной структуры и руководящих принципов, на базе которых можно было бы развивать эти связи, подрывает взаимную подотчетность и ограничивает потенциал для осуществления эффективного долгосрочного сотрудничества.
Other Governments limited themselves to calling for an urgent restarting of an effective and meaningful dialogue, without reference to specific measures. Еще одна группа правительств ограничилась призывом к безотлагательному возобновлению эффективного и конструктивного диалога без упоминания конкретных мер.
So far 30 places have been open for the whole of the Slovak Republic, however, it would be meaningful to open another centre in the eastern part of Slovakia. Пропускная способность учреждений данного типа в настоящий момент является недостаточной и не обеспечивает условия для эффективного пресечения преступного поведения несовершеннолетних.
Meaningful access to markets for construction, environmental and energy services requires that measures relating to qualification requirements for companies, as well as procedures, technical standards which and licensing requirements, be addressed effectively. Полноценный доступ к рынкам услуг в сфере строительства, охраны окружающей среды и энергетики требует эффективного рассмотрения требований в отношении требований к квалификации фирм, а также процедур, технических стандартов и лицензионных требований.
In this regard, my Government would like to express again its earnest hope that the current South-North contacts will lead to a meaningful dialogue that will in turn produce an agreement on the establishment of an effective mutual-inspection regime at an early date. В этой связи мое правительство хотело бы еще раз выразить свою искреннюю надежду на то, что нынешние контакты между Севером и Югом приведут к значимому диалогу, который со своей стороны приведет к скорейшему установлению эффективного взаимного инспекционного режима.
Больше примеров...
Полноценного (примеров 47)
Austria recalled the importance of cooperation in order to issue a meaningful report. Австрия напомнила о важности сотрудничества в целях выпуска полноценного доклада.
This attitude does not acknowledge that structures of inequality have raised enormous obstacles to meaningful job opportunities for many men and women. В рамках этого подхода не признается, что структуры, породившие неравенство, создали огромные препятствия на пути возможностей полноценного трудоустройства для многих мужчин и женщин.
The voluntary character of returns could not be verified in the absence of direct and meaningful access to the population concerned. Добровольный характер возвращений невозможно проверить при отсутствии прямого и полноценного доступа к соответствующему населению.
Making democracy meaningful: the need for a strong, strategic and democratic State Обеспечение полноценного характера демократии: необходимость в сильном стратегическом и демократическом государстве
The experts take note of the "meaningful broadband" model in which the word "meaningful" refers to three key terms: usable, affordable and empowering. Эксперты отметили модель «полноценного широкополосного доступа», в котором слово «полноценный» имеет три ключевых значения: удобный для использования, недорогой и расширяющий возможности.
Больше примеров...
Значимость (примеров 45)
It will ensure that women are active participants in inshore fisheries management and development and that their contributions are meaningful. Она призвана обеспечить активное участие женщин в береговом управлении рыбным хозяйством и его развитии и указать на значимость вносимого женщинами вклада.
We need to strengthen the United Nations Register of Conventional Arms and expand its scope to make it more comprehensive and more meaningful. Мы должны укрепить Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций и расширить сферу его применения, с тем чтобы сделать его более всеобъемлющим и повысить его значимость.
The report emphasized the necessity of significantly strengthening and formalizing the consultation process between the Security Council and troop-contributing countries in order to make it more meaningful. В докладе подчеркивалась необходимость существенного укрепления и официального закрепления практики проведения консультаций между Советом Безопасности и странами, предоставляющими войска, с тем чтобы повысить их значимость.
Electronic templates integrated into the information system would greatly facilitate the consolidation and analysis of the risk data, which is essential for it to be meaningful at the strategic level. Электронные шаблоны, интегрированные в информационную систему, могли бы во многом способствовать консолидации и анализу данных о риске, что необходимо для того, чтобы это имело значимость на стратегическом уровне.
A Steering Group on statistical dissemination and communication will organise an expert meeting in summer 2013 to mark the completion of the four-part Making Data Meaningful series. Летом 2013 года Руководящая группа по распространению и передаче статистических данных проведет совещание экспертов, посвященное завершению подготовки руководства из серии "Придать значимость статистическим данным" в четырех частях.
Больше примеров...
Осмысленный (примеров 21)
A meaningful social dialogue is pivotal in that regard. Важное значение в этой связи имеет осмысленный социальный диалог.
The Committee believes that the Department has now had sufficient experience with implementing the new costing structure to be able to undertake a meaningful analysis of its impact. Комитет считает, что сейчас Департамент накопил опыт использования этой новой системы ценообразования, достаточный для того, чтобы быть в состоянии провести осмысленный анализ ее влияния.
It is essential that good bathymetric charts be available if other information, such as the distribution of geologic formations and structures and delineation of mineral deposits are to be analysed and interpreted in a meaningful way. Наличие хороших батиметрических карт имеет существенное значение для того, чтобы производить осмысленный анализ и интерпретацию другой информации, например данных о распределении геологических формаций и структур и контурах залежей полезных ископаемых.
More focused reports allowing for a more structured and meaningful constructive dialogue and subsequently more focused and concrete concluding observations; Более целенаправленные доклады позволят провести более структурированный и осмысленный конструктивный диалог, а в дальнейшем подготовить более целенаправленные и конкретные заключительные замечания;
The Government, through the Ministry of Education, provides all citizens and residents with a comprehensive course of lifelong education to enable them to develop and achieve their full potential and make a meaningful contribution to national development. Правительство через Министерство образования обеспечивает всех граждан и жителей государства комплексным образованием на протяжении всей жизни, с тем чтобы они могли в полной мере развивать и реализовывать свой потенциал и вносить осмысленный вклад в развитие страны.
Больше примеров...
Значительного (примеров 65)
Okay, can we stop arguing and start thanking someone meaningful? Так, кончайте ссориться и благодарите за кого-то значительного.
The programme assumes an improvement of the economic efficiency of the sector by reduction of production potential to 112 million tonnes in 2002 and meaningful reduction of employment to 138,400 employees from the level of 208,000 at the end of 1998. Упомянутой программой предусматривается повышение экономической эффективности сектора за счет сокращения производственных мощностей до 112 млн. т в 2002 году и значительного сокращения числа занятых с 208000 человек (на конец 1998 года) до 138400 человек.
The prospects remain bleak for the return of refugees and displaced persons to their homes on any meaningful scale. По-прежнему неясны перспективы сколь-нибудь значительного потока возвращающихся в свои дома беженцев и перемещенных лиц.
Countries that opened their doors to trade had been shown to enjoy meaningful gains in their economic growth and to significantly reduce levels of poverty. Страны, открывшие свои двери для торговли, продемонстрировали реальный прогресс, добившись экономического роста и значительного сокращения уровня бедности.
We concur with the view that the composition of the Security Council does not represent the realities of the world today, and that this issue should be thoroughly addressed and resolved in any meaningful reform of the United Nations. Однако, несмотря на то, что прения в Рабочей группе открытого состава идут вот уже 14 лет, нам не удалось добиться значительного прогресса по таким существенным аспектам реформирования Совета Безопасности, как его численность и состав, а также права вето.
Больше примеров...
Действенных (примеров 45)
The coordinating group meets on a regular basis with the expert group to discuss meaningful forms of prevention and/or intervention. Координационная группа регулярно проводит совещания с группой экспертов для обсуждения действенных методов предотвращения и/или вмешательства.
One of the meaningful instruments for developing good-neighbourly relations is the encouragement of cooperation between the genuine representatives of peoples freely and democratically elected to their parliaments. Одним из действенных инструментов развития добрососедских отношений является поощрение сотрудничества между подлинными представителями народов, которые были свободно и демократическим путем выбраны в свои парламенты.
In this connection, cooperation between the Representative and OCHA's new IDP Unit to build upon their respective findings and ensure meaningful follow-up is promising. В этой связи перспективным является сотрудничество между Представителем и новой Группой по ВПЛ УКГД в целях реализации их соответствующих выводов и обеспечения действенных последующих мер.
There is an important role for the PBC and PBSO to play in cultivating meaningful partnerships between external and internal peacebuilding actors that is essential to long-term sustainability. КМС и УПМ должны сыграть свою важную роль в плане поощрения действенных партнерских отношений между внешними и внутренними субъектами миростроительства, что крайне необходимо для долгосрочной устойчивости.
Calls for enhancing policy space for developing countries and ensuring flexibility in international regimes, especially in core areas of rules, through operational and meaningful special and differential treatment and the adoption of practical and concrete solutions to the outstanding implementation-related issues and concerns raised by developing countries; призывает расширить для развивающихся стран пространство для маневра в политике и обеспечить гибкое применение международных режимов, особенно в ключевых областях правил посредством практического и конструктивного применения особого и дифференцированного режима и принятия действенных и конкретных решений неурегулированных проблем и вопросов, поднимаемых развивающимися странами в связи с осуществлением;
Больше примеров...
Действенного (примеров 39)
A substantial amount of staff time is accordingly required to ensure their efficient and meaningful use. Поэтому для обеспечения их эффективного и действенного использования требуется уделение персоналом значительного времени этим вопросам.
The Council emphasizes the need for the full engagement of all relevant actors, including civil society, to sustain the momentum and perspective for a meaningful preventive diplomacy framework. Совет подчеркивает необходимость всестороннего участия всех соответствующих сторон, включая гражданское общество, в целях содействия сохранению и поступательному продвижению перспективы создания действенного механизма превентивной дипломатии.
OHCHR/UNAMA has proposed to the military that efforts be made to guard against arbitrary detention and to allow detainees a more meaningful mechanism to challenge their detention. УВКПЧ/МООНСА предложили военным приложить усилия по предотвращению непроизвольного задержания и предоставлению задержанным более действенного механизма по оспариванию законности своего задержания.
To initiate a meaningful dialogue with Kosovar Albanian representatives which will lead to concrete steps towards the resolution of ongoing political problems in the region; приступить к проведению действенного диалога с представителями албанского населения в Косово, результатом которого будут конкретные меры, направленные на урегулирование нынешних политических проблем в регионе;
Meaningful interaction with civil society, instituting and upholding democratic norms, the effective use of United Nations civilian police and the protection and promotion of human rights are all required if peace-building is to be effective. Практическое взаимодействие с гражданским обществом, установление и поддержание демократических норм, эффективное использование гражданской полиции Организации Объединенных Наций и защита и поощрение прав человека - все это необходимые условия обеспечения действенного характера миростроительства.
Больше примеров...
Предметного (примеров 35)
The format of the periodic budget performance reports should be modified to enable a more meaningful review of expenditures to be made. Формат периодических отчетов об исполнении бюджета следует видоизменить, с тем чтобы создать возможность для более предметного анализа предстоящих расходов .
In that connection, my delegation recommends utilizing regional approaches in fostering meaningful dialogue and cooperation. В этой связи моя делегация рекомендует использовать региональный подход к расширению предметного диалога и сотрудничества.
Fourthly, we should set up groups of technical experts on the items on the agenda in order to build confidence and to contribute to the start of a meaningful negotiating process. В-четвертых, мы должны создать группы технических экспертов по пунктам повестки дня в целях укрепления доверия и содействия началу предметного переговорного процесса.
This may be an opportunity to recognize the importance of meaningful compliance with the performance appraisal process as part of performance management, and to come to a shared understanding and appreciation of its value and impact. В связи с этим представляется возможность осознать важность предметного соблюдения процедуры служебной аттестации в рамках организации служебной деятельности и прийти к общему пониманию и высокой оценке ее значения и влияния.
The credibility and legitimacy of the decisions taken by the Council would only be enhanced with the presentation of a meaningful and substantive report. Авторитет и легитимность решений, принимаемых Советом, лишь укрепились бы благодаря представлению рационального и предметного доклада.
Больше примеров...
Предметных (примеров 39)
All participants were urged to make efforts to ensure the meaningful discussions on the rights of the forcibly displaced persons. Ко всем участникам был обращен настоятельный призыв предпринять усилия для обеспечения предметных обсуждений прав насильственно перемещенных лиц.
Needless to say, I will also be open to suggestions for meaningful and productive discussions on other topics. Само собой разумеется, я буду также готов выслушать любое предложение в отношении предметных и продуктивных дискуссий по другим вопросам.
The new Under-Secretary-General will have the important task of ensuring that effective means are established for ensuring meaningful consultations with civil society organizations at all levels. Перед новым заместителем Генерального секретаря будет стоять важная задача добиваться обеспечения эффективных средств для проведения предметных консультаций с организациями гражданского общества на всех уровнях.
He urged Governments to ensure that future Conventions include "a mechanism for dealing with quality - for measuring quality, ensuring quality and imposing meaningful sanctions if the delivery of quality is not achieved". Он настоятельно призвал правительства добиваться того, чтобы будущие конвенции включали в себя «механизм для регулирования качества - для определения качества, обеспечения качества и введения предметных санкций в случаях, когда качество не обеспечивается».
(p) In order to allow for meaningful consultations under article 5, the information provided by the Party of origin should be as complete and precise as possible and, in particular, should meet any reasonable request as to its scope made by the affected Party; р) для обеспечения возможности проведения предметных консультаций согласно статье 5 предоставленная информация должна быть как можно более полной и точной и, в частности, удовлетворять любым разумным запросам затрагиваемой Стороны в отношении ее охвата;
Больше примеров...
Многозначительный (примеров 4)
Because if we're looking to lay blame, I gave you a meaningful look suggesting you control your sisters. Потому что если мы ищем, на кого свалить вину, я брошу на тебя многозначительный взгляд, предполагающий, что ты контролируешь своих сестёр.
What is that meaningful look? Что за многозначительный взгляд?
While I'm sure that's a meaningful callback to an earlier conversation... Уверен, этот многозначительный жест вам бы зачёлся.
And you've made meaningful eye contact with almost every unattached man in here, even the paunchy ones. И этот ваш многозначительный взгляд, брошенный практически на каждого свободно мужчину здесь, даже на пузатеньких.
Больше примеров...