Английский - русский
Перевод слова Mean
Вариант перевода В смысле

Примеры в контексте "Mean - В смысле"

Примеры: Mean - В смысле
No, I don't mean with Charles. В смысле, я не имею в виду с Чарльзом.
Does that mean you actually make bunnies? В смысле, фактически, Вы создаете кроликов?
I don't mean starting again. Не в смысле "повторить".
No, I don't mean okay. Нет, я не в смысле, что хорошо.
I don't mean Sir Francis Drake. В смысле, не о сэре Фрэнсисе Дрейке.
This term shall be construed to mean furthering the well-being of the people as a whole. Этот термин толкуется в смысле содействия благосостоянию народа в целом.
I don't mean to mess with you but it's so weird. Точно. В смысле, я вовсе не хочу тебя обидеть, но всё это так странно.
And I don't mean just good as in successful, although that's part of it. Не в смысле, хороши, потому что успешны, хотя успех - это важная составляющая.
I'm his wife, his cousin, mean... Я его жена, в смысле его двоюродная сестра.
I'm mean, I'm not familiar with how you hold your johnson, but... В смысле, я не знаю как вы держите своего, Джонсона, но...
No, I don't mean for you to give me a ride. Нет... я не в смысле меня подбросить.
I don't mean pretty like you're handsome. Я не имею в виду привлекательный в смысле красивый.
I mean- I don't mean to call you- В смысле... я не хотела называть тебя...
What's that supposed to mean? Ну, как он? - В смысле?
What we mean is, did he have to overcome any difficulties as a child? В смысле, не пришлось ли ему преодолевать какие-то трудности в детстве?
I don't mean that in a generational sense. Я не имею в виду, в смысле поколений
As the Working Group had realized, the phrase "or provides for certain consequences if it is not..." could be interpreted to mean the opposite of what was intended. Как понимает Рабочая группа, фраза "или же предусматривает наступление в противном случае определенных последствий" может толковаться в смысле, совершенно противоположном тому, который в нее закладывался.
That would mean analysing national policies, in terms of not only their compatibility with goals aimed at domestic economic stability, but also their contribution to the stability of global growth. Это означало бы осуществление анализа национальной политики не только в смысле ее совместимости с целями, направленными на достижение внутренней экономической стабильности, но также с точки зрения ее вклада в стабильность роста на глобальном уровне.
It could mean violations of human rights, although clearly, given the reference to the Statute, it was used in the present context in the sense of international criminal law. Это может означать нарушение прав человека, хотя совершенно очевидно, что, учитывая ссылку на Статут, он используется в настоящем контексте в смысле международного уголовного права.
Like rock... I didn't mean the ground, I meant... Я не имел в виду землю, в смысле...
Yeah.Sure.I mean, she always answers when I call her, but, of course, that is what you do for your "be/fri." В смысле, она всегда отвечает, когда я ей звоню, ну, конечно, это как раз то, что ты делаешь для своего "Друзья".
Quantum query complexity can also be defined with respect to Monte Carlo algorithms or Las Vegas algorithms, but it is usually taken to mean Monte Carlo quantum algorithms. Квантовая сложность запросов может быть также определена в смысле алгоритмов Монте-Карло или алгоритмов Лас-Вегаса, но обычно имеются ввиду квантовые алгоритмы Монте-Карло.
Does that mean that she's a...? Ну в смысле, она что...
I do not mean that we are becoming "less human" in the sense of "inhumane." Я не говорю, что мы становимся "менее человечными" в смысле "бесчеловечными".
I don't mean "take her out" as in "kill her." Я не имел в виду "убрать" в смысле "убить".