| And I don't mean "mama" in the mom way. | "Ма" не в смысле "мама". |
| What does that even mean, "good in bed"? | В смысле "хороша в постели"? |
| What do mean, "when you were a kid"? | В смысле "когда был ребенком"? |
| Yeah.I mean, I'm excited for things to get going, you know? | Да, в смысле, я очень взволнован тем, как далеко все это зайдет. |
| I don't mean "Does that ring a bell?" | Не в смысле, "вызывает воспоминания" - |
| Does that mean she's a - | Ну в смысле, она что... |
| And by "little," I don't mean undersized, although I highly suspect that's the case. | Малыш, конечно, не в смысле размера, хотя... боюсь, и в этом смысле тоже. |
| Well, I don't mean good because I hit you, but I didn't want to be left out. | Ну, в смысле хорошо не то, что я тебя ударила, а то, что я не выделялась. |
| No, no, no, it's... I didn't mean... it's just's just Genevieve Everidge is a very... | Нет, нет, нет, я не в смысле, что... |
| I'm mean, what are the odds we'll ever get another picture of the - | В смысле, каковы шансы, что мы получим ещё одну фотку этого... |
| I think he's into me.I mean, why wouldn't he be? | В смысле, почему бы мне ему и не нравиться? |
| Well, you know, I just mean you just seem like a, you know, a normal man. | Ну, то есть, в смысле, ты просто выглядишь, ну, как нормальный мужик. |
| Well, you don't mean "kill you" kill you? | Ну, не в смысле убьет по-настоящему? |
| Mean, obviously the guy's great in the field. | В смысле, парень, как полевой агент неплох, конечно. |
| I DON'T MEAN GO BUY A TICKET, GET ON A BUS. | Не в смысле, купить билет, сесть на автобус. |
| I don't mean geographically. | И не в смысле на карте мира. |
| I don't mean seasonal. | Не в смысле смены сезонов, а буквально: |
| You must mean the Bursar's Offýce. | В смысле, кабинет казначея? |
| He must mean for the day. | В смысле на один день? |
| What's that mean "want to be"? | В смысле, хочется? |
| I prefer the lean, mean swimmer's body. | Я предпочитаю худощавое тело, в смысле, как у пловцов. |
| No, I don't mean okay. | Нет, нет, не в смысле, что ладно. |
| I... don't mean "love" in the swooning schoolboy sense. | Я... я не имел ввиду "люблю" в смысле любви школьника, впадающего в экстаз. |
| No, I don't mean for public consumption. | Я не имела это в смысле публичной потребности. |
| Here "sub-exponential time" is taken to mean the second definition presented below. | Здесь "субэкспоненциальное время" взято в смысле второго определения, приведённого ниже. |