I just mean because you're Santa Claus. |
Да нет, в смысле, нравятся, раз ты работаешь Санта-Клаусом. |
I don't mean because of the spider veins. |
В смысле, не из-за расширенных сосудов. |
I just mean, the way he gets nervous around you. |
В смысле, как он нервничал по этому поводу. |
I don't mean you people. |
В смысле с вами со всеми. |
I just mean we're not from right here. |
В смысле, мы не отсюда. |
I didn't mean just for now. |
В смысле, не прямо сейчас. |
I just mean I'm pulling for you, sir. |
В смысле, я болею за вас, сэр. |
Well, I just mean we'll fix it. |
В смысле, мы его исправим. |
But I don't mean like the nudity is a problem. |
Я не в смысле, что нудизм это плохо. |
I don't mean she travels. |
И не в смысле, что она много мотается! |
I don't mean as the Green Arrow. |
Не как Зеленая Стрела, в смысле. |
I just mean I'm pulling for you, sir. |
В смысле, я болею за вас. |
I'm going green, and I don't just mean my eye shadow. |
Я перехожу на зелень, и не только в смысле косметики. |
Body temperature - I don't mean outside temperature. |
В смысле температура тела, а не атмосферы. |
No, I don't mean now. |
Нет, в смысле, не сейчас. |
I just mean that you're with me now. |
В смысле, мы же теперь вместе. |
I don't mean in size. |
В смысле, не в размере. |
Well, then, yeah.I mean, we would love a full-time producer. |
Ну, да, в смысле, нам нужен продюсер на полную ставку. |
I don't mean the sort of marriage you had... |
Не в смысле твоего прошлого брака. |
Unload barrel might mean to have a confession? |
Разгружать бочки - в смысле исповедаться? |
I don't mean with somebody like you, just somebody I'd planned it with. |
Не в смысле что ты мне не нравишься, просто от кого-то, с кем бы я это спланировал. |
I just mean, someone who works for the railway? |
В смысле, кого-то, кто работал на ж/д? |
You don't mean Santa Claus, do you? |
В смысле Санта Клаусу, да? |
What do they mean, like furniture? |
В смысле, прибор им такой нужен? |
Y-You mean India, right? What? |
В смысле, в Индии...? |