So my mate Marcel... nice bloke, don't you think? |
Так что мой приятель Марсель... классный парень, как ты думаешь? |
The bloke is Peter Magath, the dead man's best mate, and that's his wife, Anita. |
В парень Питер Магат, мертвеца лучший друг, и вот его жена, Анита. |
~ No, no, no, this guy - your mate - is a lunatic! |
~ Нет, нет, нет, этот парень - ваш партнер - это сумасшедший! |
Good on you, mate. |
Парень, который ждал. |
Finishing schooling, he followed in the family seafaring tradition and was apprenticed for five years to William Joyce & Coy, Liverpool, but after four years (and four voyages) he was so competent that he passed his second mate's Certificate on his first attempt. |
После школы парень, согласно традиции, был отдан на 5-летнее обучение в William Joyce & Coy, Ливерпуль, но спустя 4 года (и 4 плаванья) он был настолько квалифицированным, что сдал экзамен и получил сертификат с первой попытки. |
It's all right, mate. |
Все в порядке, парень. |
Take it easy mate. |
Ты полегче, парень. |
Don't go, mate. |
Не уходи, парень. |
It's all right, mate. |
Всё хорошо, парень. |
Put it down, mate. |
Брось это, парень. |
You show them, mate. |
Покажи им, парень! |
You can't smoke in here, mate. |
Здесь нельзя курить, парень. |
Come on, mate. |
Ну же, парень. |
"There is, mate." |
"Так точно, парень" |
I'm really sorry, mate - |
Мне ужасно жаль, парень - |
Not a chance, mate. |
Не выйдет, парень. |
No offence, mate. |
Без обид, парень. |
I'm winning the war mate. |
Я выигрывал войну парень. |
Here, hang about, mate. |
Эй, подожди, парень. |
Section six, mate. |
Шестая статья, парень. |
I am sorry, mate. |
Реально жаль, парень. |
No, mate, honestly, I've really got to go. |
Нет, парень, честно говоря, мне пора. |
Looks like you're in trouble there, mate. |
Осторожно, странный парень. |
Just do it, mate. |
Парень, звони давай. |
Your former boyfriend has replaced you with what appears to be a very suitable mate. |
Твой бывший парень заменил тебя на более подходящую подругу. |