I could see myself getting a regularjob, marrying the right girl, having two or three kids and living my life in some town house. |
Могу себе хорошо представить, иметь хорошую работу, женится на подходящей девушке, завести двоих, трех детей и провести остаток моих дней в доме рядовой застройки. |
I could pretty well imagine myself... having some normal job... marrying nice woman, having two-three kids... and live in quiet neighbourhood for the rest of my days. |
Могу себе хорошо представить, иметь хорошую работу, женится на подходящей девушке, завести двоих, трех детей и провести остаток моих дней в доме рядовой застройки. |
Gilbert pursues a rumour of Helen's impending wedding, only to find that Mr Lawrence, with whom he has reconciled, is marrying Helen's friend Esther Hargrave. |
Гилберт освобождается от гнетущей его сплетни о скором замужестве Хелен только тогда, когда узнаёт, что мистер Лоренс, с которым он помирился, женится на Эстер Харгрейв. |
The expansion of the Walliser German speaking Walser stopped in 1457 when they were forbidden from marrying or buying land from the Romansh speaking locals. |
Их распространение было остановлено в 1457 году - германцам было запрещено покупать земли и женится на романоязычном населении долины. |
On the other hand, if one will go around marrying persons who pop out of cakes... it's bound to be rather catch-as-catch-can, isn't it, sir? |
Если человек женится на девушке, вылезшей из торта, у него не всё в порядке с головой. |