| It is written here that Raul is marrying this girl. | Написано, что Рауль женится на этой девушке. |
| I understand why you'd want to believe the man who's marrying Lee must be mixed up in something. | Я понимаю, почему тебе хочется верить что мужчина, который женится на Ли, должен быть в чем-то замешан. |
| Owen's marrying this? | Он женится на ней? |
| Who's marrying her? | А кто женится на ней? |
| On the other hand, if one will go around marrying persons who pop out of cakes... it's bound to be rather catch-as-catch-can, isn't it, sir? | Если человек женится на девушке, вылезшей из торта, у него не всё в порядке с головой. |
| Linus, I have no intention of marrying Elizabeth Tyson! | Уясни, Лайнус, я не собираюсь жениться на Элизабет Тайсон! |
| There's a law, of course, that forbids a man... from marrying his deceased wife's sister. | Существует закон, разумеется, который запрещает мужчине... жениться на сестре покойной жены. |
| Hell, if you could talk her into marrying you, you can talk her into anything. | Чёрт, если ты смог уговорить ей жениться на тебе, ты сможешь убедить её в чём угодно. |
| Before this happened, had Chuffy said anything to Stoker about marrying Miss Stoker? | Чаффи, перед этим скандалом,... говорил Стокеру о своем намерении жениться на мисс Стокер? |
| Leicester-a widower since 1560-had for many years been in hope of marrying Elizabeth herself, "for whose sake he had hitherto forborne marriage", as he confessed to Lord North. | Лестер, овдовевший в 1560 году, в течение многих лет не оставлял надежды жениться на королеве, ради которой, как он признавался барону Норту, он «воздерживался от нового брака». |
| I am marrying an extraordinary woman, but I can only afford an ordinary honeymoon. | Я женюсь на необычной женщине, но могу позволить себе лишь самый обычный медовый месяц. |
| Boog do you think I'm doing the right thing here? Marrying Giselle? | Как ты думаешь, я правильно делаю, что женюсь на Жизель? |
| I am marrying Cate tomorrow. | Я женюсь на Кейт завтра. |
| I am marrying Lara Tyler. | Я женюсь на Ларе Тайлер. |
| But I'd rather be fighting darken rahl than marrying a girl I hardly know. | Но я скорее сражусь с ДАркеном Ралом, чем женюсь на совершенно чужом мне человеке. |
| Are you marrying her, Pinkie? | Ты женишься на ней, Пинки? |
| I think she sees it as you marrying the woman | Я думаю, она не довольна тем, что ты женишься на женщине, |
| Jessica. I sincerely hope you're not marrying Jessica. | Я надеюсь, что ты не женишься на Джесси. |
| So, George, are you marrying her for your money? | Так, Джордж, ты женишься на ней ради денег? |
| You are marrying Lucrezia Borgia. | Ты женишься на Лукреции Борджиа. |
| You're okay with me marrying a pretty white girl? | И ты не против, чтобы я женился на белой красотке? |
| So, how did you feel about Agent Booth marrying Dr. Brennan and then having two children with her? | Так что же вы почувствовали, когда агент Бут женился на докторе Бреннан, и у них родилось двое детей? |
| "That's what you get for marrying a blonde." | Это плата за то, что женился на блондинке. |
| But Valacar, much taken with the culture of the North, "far exceeded his father's design" by marrying Vidugavia's daughter Vidumavi, and their son Vinitharya was raised among the Northmen. | Но Валакар, приняв культуру Севера, которая в его глазах была «намного лучше дворцового этикета», женился на дочери Вúдугавии - Вúдумави (англ. Vidumavi), а их сын Винитария (англ. Vinitharya) пользовался большой популярностью среди северян. |
| Lord Clancarty's great-grandson, the fifth Earl, is notable for marrying an English music-hall singer Belle Bilton (1867-1906) in July 1889 against the opposition of his father who sold off much of the estate in retaliation. | Его правнук, Уильям Фредерик Тренч, 5-й граф Кланкарти (1868-1929), в июле 1889 года женился на английской певице Белль Бильтон (1867-1906), вызвав недовольство своего отца, который в отместку продал большую часть недвижимости. |
| By marrying a person acquired full legal capacity in all civil and commercial matters. | Брак с лицом требует полной дееспособности во всех гражданских и деловых вопросах. |
| This provision acted against the interests of Pakistani women marrying foreigners and living outside Pakistan. | Это положение противоречило интересам пакистанских женщин, вступающих в брак с иностранцами и проживающими за пределами Пакистана. |
| Marrying a Pendragon will secure your future. | Брак с Пендрагоном обезопасит твоё будущее. |
| I would never consider marrying the illegitimate daughter of the King of Naples- | Я никогда бы не стал рассматривать брак с незаконнорожденной дочерью короля Неаполя. |
| In the previous 15 years, there was a tendency for males and females to change the Albanian citizenship by marrying with non-Albanian citizens. | В последние 15 лет наблюдается тенденция, связанная с изменением мужчинами и женщинами албанского гражданства путем вступления в брак с неалбанскими гражданами. |
| They'll reinstate your darling stock now that you're not marrying simon anymore. | Они восстановят твои акции в корпорации теперь, когда ты не выходишь за Саймона. |
| You are marrying my best friend's ex. | Выходишь за бывшего моей лучшей подруги. |
| You still marrying Neil even though you got Franny back? | Ты выходишь за Нила, хотя и вернула Фрэнни? |
| You're supposed to be marrying the man. | Ты же выходишь за него замуж. |
| Why are you marrying him? | Почему ты выходишь за него? |
| ~ what a mistake I made in marrying her. | Что за ошибку я совершил, женившись на ней. |
| They all made the mistake of marrying me. | Все они совершили ошибку, женившись на мне. |
| By marrying Glauce you gain sufficient power and wealth to secure the future of our children and I | Женившись на Главке, ты обретаешь достаточно власти и богатства... чтобы обеспечить будущее моё и моих детей. |
| Sometimes I wonder if I made the right decision marrying an extreme-sports calendar model. | Иногда задумываюсь, правильно ли я сделал, женившись на модели, занимающейся сезонными экстремальными видами спорта... |
| But you'd be marrying into the royal family... a princess. | Но вы могли бы породниться с королевской семьей, женившись на принцессе... |
| I am marrying derrick because we are good together. | Я выхожу за Деррика, потому что нам хорошо вдвоем. |
| For the last time, I am marrying Captain Hawdon and that is the end of it. | В последний раз говорю, я выхожу за капитана Хоудона и точка. |
| Why am I marrying Owen? | Почему я выхожу за Оуэна? |
| (Sighs) I'm... marrying him. | Я... выхожу за него замуж. |
| I'm... marrying him. | Я... выхожу за него замуж. |
| That marrying Jim and leaving Atlanta is what you really want. | Что выйти замуж за Джима и уехать из Атланты, это то, чего ты на самом деле хочешь. |
| Knowing the thought of her son, a prince, marrying a servant would send her to an early grave. | Зная мысли ее сына, принца, выйти замуж за слугу бы отправить ее в могилу. |
| Marrying Marshall had been all I wanted for a long time. | Выйти замуж за Маршалла - это все, о чем я мечтала долгое время. |
| Not to marry a man for lack of money - is the same as marrying him because of it. | Отказать небогатому мужчине так же низко, как выйти замуж за толстосума. |
| I'm in love. I didn't know that it was wrong to marry somebody that I was in love with, and I didn't know that by marrying someone | Я не знала, что это неправильно, выйти замуж за того, в кого ты влюблен. |
| Fidelma's marrying a holy Joe, so things are going great. | Фидельма выходит за святого простачка, все просто отлично. |
| And now she's not marrying Luke. | А теперь она не выходит за Люка. |
| I mean, he's basically marrying Hank, if Hank had a prettier name. | Я имею ввиду, он же фактически выходит за Хэнка, если бы у Хэнка имечко было посимпатичнее. |
| If she's not interested in my money, then why is she marrying me? | Если ее не интересуют мои деньги, тогда зачем она выходит за меня? |
| Tracy's mom is marrying my dad, | Мама Трейси выходит за муж за моего отца. |
| Just like I guess you skipped the day about not marrying the enemy. | Как и вы прогуляли то, где говорили насчёт женитьбы на конкурентах. |
| You made a pro and con list about marrying me? | Ты составил список за и против женитьбы на мне? |
| And now I need to get back on a plane and go back to California so I can stop her boyfriend from marrying her. | И сейчас мне нужно сесть на самолёт в Калифорнию, дабы остановить её парня от женитьбы на ней. |
| He was so distraught, he had to go to Costa Rica, but not distraught enough to stop him from marrying some 30-year-old pediatrician. | Он был так смятен, что ему пришлось ехать на Коста-Рику, но не так смятен, чтобы это остановило его от женитьбы на 30-ти летней докторше-педиатре. |
| You mean about marrying chloe? | Насчет женитьбы на Хлое? |
| The maid marrying a baron, that's true. It's ours. | Служанка выходит замуж за барона, так оно и есть. |
| She's famous in my business for never marrying that boyfriend of hers. | В моем бизнесе она известна тем, что не выходит замуж за своего парня. |
| In six weeks' time, here in St Nicholas's, is marrying a certain Mr. | Через 6 недель, в нашей церкви, выходит замуж за Мистера |
| Although Fuyutsuki was never more than a mentor and friend to Yui, it is implied that he was in love with her to some degree, as he was shocked to learn that she was marrying Gendo. | Хотя Фуюцуки никогда не был кем-то большим, чем наставником и другом для Юи, ясно, что он в некоторой степени любил её, так как он был сильно потрясён, узнав, что она выходит замуж за Гэндо. |
| My friend is marrying that men in two hours. | Моя подруга выходит замуж за этого мужчину через 2 часа. |
| He used to say marrying me was the best thing that ever happened to him. | Он хотел сказать, женитьба на мне - лучшее, что с ним произошло. |
| That you believe with all your heart that marrying Layla is the right thing to do. | Что ты всем сердцем веришь, что женитьба на Лейле - это правильно. |
| You think you can talk her out of making the biggest mistake of her life by marrying me? | Думаешь, ты способен убедить ее, что самой большой ошибкой ее жизни будет женитьба на мне? |
| It wouldn't cut into it half as much as marrying Miss Wickham. | Женитьба на мисс Уикхэм отнимет в два раза больше свободного времени. |
| Marusya, a daughter of an impoverished princess, is in love with her mother's former bondsman - doctor Toporkov, but he is determined to make his way in the society and does not consider marrying a portionless girl. | Маруся, дочь обнищавшей княгини Приклонской, полюбила бывшего крепостного своей матери - доктора Топоркова, но он твердо намерен создать себе прочное положение в жизни, и женитьба на бесприданнице в его расчеты не входит. |
| Chérie Lamour is finally marrying her Lieutenant And they look forward to many years of happily married life. | Шерри ЛяМур наконец-то вышла замуж за своего лейтенанта, и они на пороге долгих лет счастливой жизни. |
| You wouldn't think of marrying a man like that, simply to secure your own comfort. | Ты бы никогда не вышла замуж за такого человека хотя бы ради собственного спокойствия. |
| My mother never got over only marrying a judge, whereas her brother has done so well in life. | Мама сильно переживать, что вышла замуж за судья, когда её брат так много добился в жизнь! |
| He always thought that she one-upped him somehow by marrying a doctor and getting a bigger house... | Он всегда думал, что она возвысилась когда вышла замуж за врача, переехала в большой дом. |
| Ogive married Baldwin IV, Count of Flanders, who sought to strengthen his connection to the royal house by marrying this niece of Queen Cunigunde of Germany. | Огива вышла замуж за графа Фландрии Бодуэна IV, который стремился укрепить свою связь с королевским домом, женившись на племяннице германской королевы Кунигунды. |
| You do understand, I'm seriously considering marrying Brice Catledge? | Ты понимаешь, что я серьёзно рассматриваю бракосочетание с Брайсом Кэтледжем? |
| The possible offenders include the person who arranges the marriage, the person who conducts the marriage, and the marrying man himself. | К возможным правонарушителям относится лицо, которое устраивает этот брак, лицо, которое совершает бракосочетание, и сам вступающий в брак мужчина. |