| 'Cause Oleg's marrying me. | Потому что Олег женится на мне. |
| I was about to tell Frank about the baby, when he told me he was marrying his sweetheart. | Я собиралась сказать Фрэнку о ребёнке, когда он сказал, что женится на своей возлюбленной. |
| Anyway, your son is marrying my friend, Sue Ellen Mischke... | В общем, ваш сын женится на моей подруге, Сью Эллен Мишки... |
| Mr. Steele marrying your mom. | Мистер Стил женится на твоей матери. |
| The expansion of the Walliser German speaking Walser stopped in 1457 when they were forbidden from marrying or buying land from the Romansh speaking locals. | Их распространение было остановлено в 1457 году - германцам было запрещено покупать земли и женится на романоязычном населении долины. |
| He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. | Он не смог полностью отказаться от своей надежды жениться на ней. |
| It had nothing to do with the actual concept of marrying you. | И это никак не было связано с идеей жениться на тебе. |
| Marrying your second wife was a mistake. | Жениться на твоей второй жене было ошибкой. |
| I am still marrying her. | Но я намерен жениться на ней. |
| I am marrying a British girl. | Я собираюсь жениться на англичанке. |
| I mean, I could see myself marrying someone like you. | Например, я легко могу представить, что женюсь на ком-то вроде тебя. |
| I'm not marrying you because you don't deserve me. | Я не женюсь на тебе, потому что ты меня не заслуживаешь. |
| Me marrying my sister. | Я женюсь на своей сестре. |
| It's marrying you. | Я женюсь на тебе. |
| I can control Freedonia easier by marrying Mrs. Teasdale. | Я женюсь на миссис Тисдэйл и стану править Фридонией. |
| Many years ago, when they told me... you were marrying my sister... | Много лет тому назад, когда мне сказали... что ты женишься на моей сестре... |
| You're just marrying me because of John. | Ты женишься на мне только из-за Джона. |
| Well, that's what you get for marrying a woman half your age. | Ну, вот так и бывает, когда женишься на женщине вдвое младше себя. |
| Are you marrying me as a gift? | Ты женишься на мне из жалости? |
| But you are not marrying me for that, are you? | Но ты ведь женишься на мне не ради этого? |
| Mick said something about him marrying money. | Мик что-то говорил по поводу того, что он женился на деньгах. |
| Said she tricked him into marrying a gold digger. | Говорит, она его обманула и он женился на золотоискательнице. |
| No, this is what you get for marrying somebody who can talk back! | Нет, это тебе за то, что женился на ком-то, кто может возразить! |
| If I were marrying you, we would be in the place of your choosing. | Если бы я женился на тебе, мы бы выбрали место на твой вкус. |
| So you are marrying Janine. | Значит, ты женился на Жанин. |
| TV further observed that Vanuatu still discriminated between other countries' citizens marrying Ni-Vanuatu. | ТВ далее отметила, что в Вануату по-прежнему имеется дискриминация в отношении граждан других стран, вступающих в брак с гражданами Вануату. |
| A new regulation by a family court requires foreign men marrying Maldivian women to earn a minimum Rf15,000 (US$972) per month. | Согласно новому положению семейного суда ежемесячная зарплата мужчины-иностранца, вступающего в брак с мальдивской женщиной, должна составлять не менее 15000 руфий (972 долл. США). |
| Conversely, a woman may not be prevented from marrying a man who has asked for her hand and whom she has accepted. | Аналогичным образом женщина не может быть освобождена от вступления в брак с мужчиной, который просит ее руки и которому она выразила свое согласие. |
| A census on the "Status of Immigrant Families" set to be conducted in 2006 is expected to provide a more accurate analysis of the people who obtained citizenship by marrying citizens of the Republic of Korea. | На 2006 год намечено проведение переписи, посвященной положению дел с семьями эмигрантов, которая, как ожидается, даст более полную картину в отношении тех, кто получил гражданство путем вступления в брак с гражданами Республики Кореи. |
| There have been cases in Vanuatu where a person married in custom has also contracted a civil marriage with another person thereby legally marrying two different persons under two systems. | В Вануату отмечались случаи, когда люди, состоявшие в традиционном браке, помимо этого вступали в гражданский брак с другим лицом, и таким образом на законных основаниях одновременно состояли в браке с двумя разными людьми. |
| And thanks for not marrying that actor. | и спасибо что не выходишь за этого актера |
| Then why are you marrying him? | Тогда зачем ты выходишь за него? |
| Hayley, I wanted to say now you may be marrying Jackson Kenner of the boozy backwater Kenners, but you're still one of us, a Mikaelson. | Хейли, я хотела сказать, может ты и выходишь за Джексона Кеннера из захолустного рода Кеннеров-пьяниц, но ты все еще одна из нас - Майклсон. |
| Are you marrying Tomas? | Ты выходишь за Томаса? |
| You're the one marrying him. | Ты же выходишь за него замуж. |
| Llywelyn consolidated his position in 1205 by marrying Joan, the natural daughter of King John. | Лливелин укрепил своё положение в 1205 году, женившись на Джоан, незаконнорождённой дочери короля Иоанна. |
| At the age of 61, Ford surprised his friends by marrying a woman some thirty-five years younger. | В возрасте 61 года Форд удивил своих друзей, женившись на женщине, младше его на 35 лет. |
| He got his throne by marrying the queen of Navarre. | Он получил свой трон, женившись на королеве Наварры. |
| I told you once that I'd done a very selfish thing in marrying you. | Я уже говорил тебе однажды, что поступил эгоистично, женившись на тебе. |
| But I could foresee that in marrying my kitchen maid, | Но я мог предвидеть, что женившись на кухарке, |
| I am marrying derrick because we are good together. | Я выхожу за Деррика, потому что нам хорошо вдвоем. |
| I mean, literally, he smiled at me during the ceremony, I felt like I was marrying a first grader. | Ну то есть, он улыбнулся во время церемонии, и я подумала, что выхожу за первоклассника. |
| For the last time, I am marrying Captain Hawdon and that is the end of it. | В последний раз говорю, я выхожу за капитана Хоудона и точка. |
| I am marrying Michael. | Я выхожу за Майкла. |
| Why am I marrying Owen? | Почему я выхожу за Оуэна? |
| I never planned to marry her, but you were set on marrying Bruno. | Я всё равно не собирался на ней жениться, а вот ты хотела выйти замуж за Бруно. |
| Do you really think marrying someone else is the right answer? | Ты считаешь правильным выйти замуж за другого? |
| You insulted me and my choice in bridal gowns, you doubt my commitment to want to get married to you and then I find a gift from a childhood friend which probably means you're the one who has doubts about marrying me. | Ты оскорбил меня и мой выбор свадебного платья, ты сомневаешься в моем желании выйти замуж за тебя, а потом я нахожу подарок друга твоего детства, что, возможно, означает, что это ты тот, кто сомневается по поводу брака со мной. |
| More rarely, the bride's own family may conspire in the abduction in order to keep her from marrying a man they do not approve of or to receive a bride price from the groom's parents. | Иногда в похищении могут принимать участие и члены семьи невесты, с тем чтобы помешать ей выйти замуж за другого или с целью получения выкупа от родителей жениха. |
| Before marrying a wealthy tycoon and playing house, I was just playing dolls with stars, that's all. | Сначала я вдоволь наигралась со звёздами, и только потом решила выйти замуж за крупного бизнесмена. |
| I can't believe Maggie's marrying this guy. | Не верится, что Мэгги выходит за него. |
| Fidelma's marrying a holy Joe, so things are going great. | Фидельма выходит за святого простачка, все просто отлично. |
| Is a gerbil marrying a rabbit? | Что, песчанка выходит за кролика? |
| I mean, he's basically marrying Hank, if Hank had a prettier name. | Я имею ввиду, он же фактически выходит за Хэнка, если бы у Хэнка имечко было посимпатичнее. |
| I thought it was important that they knew what kind of family their daughter was marrying into. | Мне казалось, что важно дать им понять, что мы за семья, раз уж их дочь выходит за него замуж. |
| You're here to... to talk me out of marrying penny. | Вы здесь, чтобы... отговорить меня от женитьбы на Пэнни. |
| Are you looking for a way out of marrying me? | Ты что ищешь способ отказаться от женитьбы на мне? |
| But marrying Mitsuko is the one thing I'd like not to have to do. | Я сделаю все, что вы пожелаете, кроме женитьбы на Мицуко. |
| And now I need to get back on a plane and go back to California so I can stop her boyfriend from marrying her. | И сейчас мне нужно сесть на самолёт в Калифорнию, дабы остановить её парня от женитьбы на ней. |
| From around May 1908 Price continued his interest in archaeology at Pulborough, Sussex, where he had moved prior to marrying Constance Mary Knight that August. | С мая 1908 года Прайс продолжает интересовать археологией в Пулборо, Сассекс, куда он переезжает незадолго до женитьбы на Констанс Мэри Найт (англ. Constance Mary Knight) в августе того же года. |
| What I don't get is why is Claudia marrying Stuart? | Чего я не понимаю, так это почему Клаудия выходит замуж за Стюарта. |
| My love is marrying someone else. | Моя любовь выходит замуж за другого. |
| "Sue Sylvester is marrying herself." | "Сью Сильвестр выходит замуж за себя" |
| Because Petra is marrying Milos. | Потому что Петра выходит замуж за Милоша. |
| But she knew she was marrying into a renowned rabbinic family. | И знала, что выходит замуж за потомка родовитого раввина. |
| You think you can talk her out of making the biggest mistake of her life by marrying me? | Думаешь, ты способен убедить ее, что самой большой ошибкой ее жизни будет женитьба на мне? |
| Marrying Olivia was the best thing I ever did. | Женитьба на Оливии была лучшим, что я когда-либо сделал в своей жизни. |
| It wouldn't cut into it half as much as marrying Miss Wickham. | Женитьба на мисс Уикхэм отнимет в два раза больше свободного времени. |
| Marrying Ricky would be settling? | Женитьба на Рикки успокоит ее? |
| Marrying your mother was logical. | Женитьба на твоей матери очень логична... |
| She thought she was marrying a Siegel. | Она думала, что вышла замуж за Сигела. |
| I thought she was marrying Connor? | Я думала, она вышла замуж за Коннора. |
| Psaltis then joined WWE, where her most notable feud involved her marrying Al Wilson, the storyline father of her rival Torrie Wilson. | Позднее стала членом ШШЕ и там вышла замуж за Ала Уилсона, отца её противницы Торри Уилсон. |
| All while you were away marrying for land and title. | А ты тем временем вышла замуж за земли и титул. |
| He always thought that she one-upped him somehow by marrying a doctor and getting a bigger house... | Он всегда думал, что она возвысилась когда вышла замуж за врача, переехала в большой дом. |
| You do understand, I'm seriously considering marrying Brice Catledge? | Ты понимаешь, что я серьёзно рассматриваю бракосочетание с Брайсом Кэтледжем? |
| The possible offenders include the person who arranges the marriage, the person who conducts the marriage, and the marrying man himself. | К возможным правонарушителям относится лицо, которое устраивает этот брак, лицо, которое совершает бракосочетание, и сам вступающий в брак мужчина. |