But I thought George was marrying Dr. Breeland's daughter Lemon. | Но я думала, что Джордж женится на дочери доктора Бриланда Лемон. |
Brick is growing his hair, Axl is marrying a simpleton. | Брик отращивает волосы, Аксель женится на инфузории. |
Gervase always wanted that Hugo he was marrying with his daughter Ruth. | Это касается Хьюго и меня. Понимаете, Жервез уже решил, что Хьюго женится на его дочери Руфи. |
And now he's marrying that charlatan... | А теперь он женится на этой шарлатанке... |
I could pretty well imagine myself... having some normal job... marrying nice woman, having two-three kids... and live in quiet neighbourhood for the rest of my days. | Могу себе хорошо представить, иметь хорошую работу, женится на подходящей девушке, завести двоих, трех детей и провести остаток моих дней в доме рядовой застройки. |
So, Roy is actually going to be marrying Pam sometime this summer. | Рой собрался жениться на Пэм этим летом. |
I'm not marrying your father. | Я не собираюсь жениться на твоём отце. |
And Don Domenico Soriano has no intention of marrying you. | Дон Доменико Сориано вовсе не намерен жениться на вас. |
I guess you skipped the day about not marrying the enemy. | Зато я знаю, что нельзя жениться на врагах. |
But marrying an Interpol target in her line of work, what a mistake! | Но жениться на осведомителе Интерпола, с его-то профессией. |
I am marrying an extraordinary woman, but I can only afford an ordinary honeymoon. | Я женюсь на необычной женщине, но могу позволить себе лишь самый обычный медовый месяц. |
I am not marrying your mother, Melanie. | Я не женюсь на твоей матери, Мелани. |
I mean, I could see myself marrying someone like you. | Например, я легко могу представить, что женюсь на ком-то вроде тебя. |
I'm not marrying you. | Я же не женюсь на вас. |
It's marrying you. | Я женюсь на тебе. |
So then you're not marrying Mileva. | Тогда ты не женишься на Милеве. |
You are marrying the woman you love. | Ты же женишься на женщине, которую любишь. |
You are marrying the Queen of the richest nation in the world. | Ты женишься на королеве богатейшей нации в мире. |
I got to hand it to you, Lassiter - you are marrying one tough broad there. | Должен сказать тебе, Лэсситер, ты женишься на крутой бабе. |
Are you marrying me as a gift? | Ты женишься на мне из жалости? |
He was only marrying me to get to the Baudelaire fortune. | Он женился на мне только чтобы получить состояние Бодлеров. |
You're the one who's marrying your ex-sister-in-law. | Ты сам женился на сестре своей бывшей жены. |
Could he cover up by marrying her? | А что, если бы он женился на ней? |
After World War II, he studied chemistry at the Philadelphia College of Pharmacy & Science, finishing his degree and marrying his first wife Marceline in 1951. | После войны Брехт изучал химию в Philadelphia College of Pharmacy & Science, закончил обучение и женился на своей первой жене Марселин в 1951. |
But Valacar, much taken with the culture of the North, "far exceeded his father's design" by marrying Vidugavia's daughter Vidumavi, and their son Vinitharya was raised among the Northmen. | Но Валакар, приняв культуру Севера, которая в его глазах была «намного лучше дворцового этикета», женился на дочери Вúдугавии - Вúдумави (англ. Vidumavi), а их сын Винитария (англ. Vinitharya) пользовался большой популярностью среди северян. |
Nevertheless, it is worth emphasizing that by marrying a foreigner in a foreign country and residing abroad, Brazilian women will be subjected to the conjugal system of that country. | Однако нужно подчеркнуть, что, вступая за рубежом в брак с иностранцем и проживая за границей, бразильские женщины подпадают под действие законов о браке этой страны. |
On restricting foreign domestic workers from marrying Singaporeans and requiring regular medical examinations, given its space constraints, Singapore could not afford to absorb large numbers of migrants on a permanent basis. | Что касается ограничений в отношении вступления иностранных домашних работниц в брак с сингапурцами и требований в отношении регулярного медосмотра, то с учетом ограниченности своей территории Сингапур не может себе позволить прием большого числа мигрантов на постоянной основе. |
Consequently, the number of women entering the foreign service, the number of female diplomats marrying other diplomats and the number of diplomats marrying foreign diplomats had all risen. | Эти изменения привели к росту числа женщин, поступающих на дипломатическую службу, увеличению количества дипломатов-женщин, вступающих в брак с другими дипломатами, и росту числа дипломатов, вступающих в брак с иностранными дипломатами. |
However, in practice, in Bashkorstan and in some other parts of the country with a strong Islamic influence, adults have started marrying girls who are even younger. | Однако на практике в Башкортостане и в некоторых других районах страны с сильным исламским влиянием совершеннолетние мужчины начали вступать в брак с девушками даже еще более молодого возраста. |
The things he said about the knights, about marrying Guinevere. | Ему не нравятся некоторые рыцари и мой брак с Гвиневрой. |
I mean, you're not just marrying Harold. | Ты не просто выходишь за Гарольда. |
Then why are you marrying him? | Тогда зачем ты выходишь за него? |
Well, if he's so nice, why aren't you marrying him? | Ну, если он такой хороший парень, чего ж ты не выходишь за него? |
"Great dress, but why in the hell are you marrying the stiff in the skirt?" | "Чудесное платье, детка!" "Но какого чёрта ты выходишь за этого типа в юбке?" |
Why are you marrying him? | Почему ты выходишь за него? |
You really dodged a bullet, not marrying my sister. | Вы на самом деле уклонились от пули, не женившись на моей сестре. |
~ what a mistake I made in marrying her. | Что за ошибку я совершил, женившись на ней. |
Their king Hermegisclus had made a strategic alliance with the Frankish ruler Theudebert I, marrying his sister Theudechild. | Их король Hermegisclus заключил стратегический союз с Франкским правителем Теодебертом I, женившись на его сестре Theudechild. |
They all made the mistake of marrying me. | Все они совершили ошибку, женившись на мне. |
You were lonesome, you were out of the army... and you thought it was a good caper to get a girl out of a jam by marrying her. | Тебе было одиноко, ты только что пришел из армии и ты решил, что будет прикольно вытащить девушку из тюрьмы, женившись на ней. |
Obviously, I'm not leaving my husband and marrying John. | Вообще-то, я не бросаю мужа и не выхожу за Джона. |
This woman overheard that I was marrying you and she wished me good luck. | Одна женщина услышала, что я выхожу за тебя и она пожелала мне удачи. |
I mean, literally, he smiled at me during the ceremony, I felt like I was marrying a first grader. | Ну то есть, он улыбнулся во время церемонии, и я подумала, что выхожу за первоклассника. |
Jack, I told you, I am marrying Rhys! | Джек, я выхожу за Риса! |
I care about marrying you. | Для меня важно только то, что я выхожу за тебя. |
But marrying him was a betrayal. | Но выйти замуж за этого парня - это было жестоко. |
Do you really think marrying someone else is the right answer? | Ты считаешь правильным выйти замуж за другого? |
The daughter of the royal couple, Princess Albina, dreams of marrying a foreign prince and finally breaking out of the monotonous palace life, where her only company is the silent poet Patrick, who lost his parents as a child and was adopted by the queen. | Дочь королевской четы, принцесса Альбина, мечтает выйти замуж за иностранного принца и вырваться наконец из однообразной дворцовой жизни, где единственной её компанией является немой поэт Патри́к - воспитанник королевы, потерявший родителей в детстве. |
Don't you understand what that means, marrying outside of the faith? | Что? Разве ты не понимаешь, что это значит - выйти замуж за иноверца? |
Spending your every moment thinking about marrying a Johnny's Jr. you can become quite self-absorbed, and completely wrapped up in your own little worlds. | Днями мечтая выйти замуж за джонниса, вы становитесь эгоцентричными, полностью поглощёнными своими маленькими мирками. |
Is a gerbil marrying a rabbit? | Что, песчанка выходит за кролика? |
to baby Luthor... the real reason that Lana's marrying you. | За малыша Лутора... Истинную причину, почему Лана выходит за тебя. |
SO FORGIVE ME IF I'M NOT THRILLED THAT MY DAUGHTER IS MARRYING SOMEONE WHO CAN'T SEEM TO DO THE SIMPLEST THING RIGHT. | Так что уж прости меня, что я не так счастлив насчет того, что моя дочь выходит за парня, которые даже самые элементарные вещи не может нормально сделать. |
I'm glad Cate's marrying you. | Я рада, что Кейт выходит за тебя замуж. |
I thought it was important that they knew what kind of family their daughter was marrying into. | Мне казалось, что важно дать им понять, что мы за семья, раз уж их дочь выходит за него замуж. |
Are you looking for a way out of marrying me? | Ты что ищешь способ отказаться от женитьбы на мне? |
And now I need to get back on a plane and go back to California so I can stop her boyfriend from marrying her. | И сейчас мне нужно сесть на самолёт в Калифорнию, дабы остановить её парня от женитьбы на ней. |
About marrying my mother? | По поводу женитьбы на моей матери? |
Before marrying Helen, he flirts with Annabella, and uses this to manipulate Helen and convince her to marry him. | До женитьбы на Хелен он флиртует с кокетливой Аннабеллой Уилмот и использует это как манипуляцию, убеждая Хелен выйти за него замуж. |
The benefits of marrying your best friend, I guess. | Преимущества женитьбы на лучшем друге, я думаю. |
A local girl marrying an outsider threatened the old order. | Когда местная девушка выходит замуж за чужака, это грозит старому порядку. |
The maid marrying a baron, that's true. It's ours. | Служанка выходит замуж за барона, так оно и есть. |
She's famous in my business for never marrying that boyfriend of hers. | В моем бизнесе она известна тем, что не выходит замуж за своего парня. |
Nate, I know you think I must be dying inside because Blair is marrying another man. | Нейт, я знаю, ты думаешь, я просто погибаю, потому что Блэр выходит замуж за другого мужчину. |
My mom is marrying Luke because you're too pathetic to do anything about it! | Моя мама выходит замуж за Люка потому что ты ничего не сделал! |
That you believe with all your heart that marrying Layla is the right thing to do. | Что ты всем сердцем веришь, что женитьба на Лейле - это правильно. |
Best thing I ever did, marrying her. | Женитьба на ней - моя самая большая удача. |
Marrying Vanessa is all part of the plan. | Женитьба на Ванессе это часть плана. |
It wouldn't cut into it half as much as marrying Miss Wickham. | Женитьба на мисс Уикхэм отнимет в два раза больше свободного времени. |
And 'twas a gallant thing ye did, marrying the sassenach to spare her from the British. | Это был жест милосердия с твоей стороны: женитьба на агличанке, чтобы спасти ее от англичан. |
She thought she was marrying a Siegel. | Она думала, что вышла замуж за Сигела. |
I thought she was marrying Connor? | Я думала, она вышла замуж за Коннора. |
My mother never got over only marrying a judge, whereas her brother has done so well in life. | Мама сильно переживать, что вышла замуж за судья, когда её брат так много добился в жизнь! |
If I find out that you had anything to do with Lana marrying Lex... the gloves'll come off. | Если я узнаю, что ты причастен к тому, что Лана вышла замуж за Лекса,... перчатка будет брошена. |
This betrothal was, however, short-lived and Marie never managed to conclude a political marriage for her youngest daughter, instead marrying her to Archduke Anton of Austria-Tuscany in 1931. | Однако помолвка продлилась недолго, и Марии так и не удалось заключить для младшей дочери политически выгодный брак: в 1931 году Илеана вышла замуж за герцога из Тосканской ветви династии Габсбургов Антона Австрийского. |
You do understand, I'm seriously considering marrying Brice Catledge? | Ты понимаешь, что я серьёзно рассматриваю бракосочетание с Брайсом Кэтледжем? |
The possible offenders include the person who arranges the marriage, the person who conducts the marriage, and the marrying man himself. | К возможным правонарушителям относится лицо, которое устраивает этот брак, лицо, которое совершает бракосочетание, и сам вступающий в брак мужчина. |