But I thought George was marrying Dr. Breeland's daughter Lemon. | Но я думала, что Джордж женится на дочери доктора Бриланда Лемон. |
As you may have heard, my son is marrying Christie McCawley. | Как вы наверняка слышали, мой сын женится на Кристи Маккоули. |
She says he kept talking about marrying her. | Она сказала, что он все время говорил, что женится на ней. |
So why's he marrying her? | Так почему тогда он женится на ней? |
He's marrying a better version of me. | Он женится на лучшей версии меня. Что? |
Sir... I'm very serious about marrying your daughter. | Сэр, я серьезно настроен жениться на вашей дочери. |
Seemed like a good idea at the time, marrying a woman ten years my junior. | Тогда это казалось хорошей идеей, жениться на женщине на 10 лет младше. |
Hell, if you could talk her into marrying you, you can talk her into anything. | Чёрт, если ты смог уговорить ей жениться на тебе, ты сможешь убедить её в чём угодно. |
The major irrevocable divorce, which forbids the husband from marrying the woman he repudiated on three separate occasions and whose waiting period following the third repudiation has ended (arts. 37 and 38). | основной неотменяемый развод, который запрещает мужу вновь жениться на женщине, с которой он разводился трижды, и периоды ожидания после третьего развода иссякли (статьи 37 и 38). |
You don't know me if you think that would stop me from marrying my Amy and starting a band with her. | Ты не знаешь меня, и ты думаешь, это остановит меня, и я не захочу жениться на моей Эми и организовать с ней семейную группу? |
'Cause I'm only marrying you for your money. | Ведь я женюсь на тебе только из-за твоих денег. |
I'm just not marrying her. | Я просто не женюсь на ней. |
I'm not marrying her. | Я же не женюсь на ней! |
I am marrying Cate tomorrow. | Я женюсь на Кейт завтра. |
I am marrying a girl who, all my life, I never would have thought would have looked at me twice. | Я женюсь на девушке, которая, я был уверен, не посмотрит на меня дважды. |
You are marrying the woman you love. | Ты же женишься на женщине, которую любишь. |
I think she sees it as you marrying the woman | Я думаю, она не довольна тем, что ты женишься на женщине, |
Are you marrying me as a gift? | Ты женишься на мне из жалости? |
So, George, are you marrying her for your money? | Так, Джордж, ты женишься на ней ради денег? |
But you are not marrying me for that, are you? | Но ты ведь женишься на мне не ради этого? |
Mick said something about him marrying money. | Мик что-то говорил по поводу того, что он женился на деньгах. |
You're okay with me marrying a pretty white girl? | И ты не против, чтобы я женился на белой красотке? |
This offended Manuel, who considered Antioch imperial territory, and the emperor strengthened his ties to the principality in 1160 by marrying Princess Maria, Baldwin's cousin. | Это обидело Мануила, который считал Антиохию имперской территорией, и чтобы укрепить своё влияние в Антиохии, император в 1160 году женился на принцессе Марии - двоюродной сестре Балдуина. |
Thank you for marrying me. | Спасибо, что женился на мне. |
Imagine Miss Bates, at Donwell, haunting the place and thanking him every day for his kindness in marrying Jane! | Представьте мисс Бейтс в Донуэлле, которая будет постоянно навещать и каждый день благодарить его за то, что он женился на Джейн. |
You know, marrying tech - | Знаешь, брак с техническим специалистом... |
He also sought the validation and legitimization of his Empire by marrying a member of one of the leading royal families of Europe. | Наполеон, не будучи наследственным монархом, желал подтвердить легитимность своего коронования через брак с представительницей одного из великих монархических домов Европы. |
An example was the frequent opposition of some parents to their child's marrying a person from a different ethnic group. | Г-н Мурильо Мартинес приводит в качестве примера частые случаи явного противодействия некоторых родителей вступлению их ребенка в брак с лицом, принадлежащим к другой этнической группе. |
In April 1997, DIMA released the video "Marrying and have to work at it", to assist couples to make an informed choice about marrying someone from another culture. | С тем чтобы помочь принять осознанное решение при вступлении в брак с представителем другой культуры, в апреле 1997 года по заказу МОРК был подготовлен видеофильм "Вступление в брак и миграция... над этим следует подумать". |
This contributed to many of them marrying the native Taína. | Они вступали в гражданский брак с женщинами таино. |
They'll reinstate your darling stock now that you're not marrying simon anymore. | Они восстановят твои акции в корпорации теперь, когда ты не выходишь за Саймона. |
You are marrying my best friend's ex. | Выходишь за бывшего моей лучшей подруги. |
You're supposed to be marrying the man. | Ты же выходишь за него замуж. |
Why are you marrying him? | Почему ты выходишь за него? |
Are you still marrying Luke, then? | Значит, ты-таки выходишь за Люка? |
You really dodged a bullet, not marrying my sister. | Вы на самом деле уклонились от пули, не женившись на моей сестре. |
Llywelyn consolidated his position in 1205 by marrying Joan, the natural daughter of King John. | Лливелин укрепил своё положение в 1205 году, женившись на Джоан, незаконнорождённой дочери короля Иоанна. |
Who wouldn't cry, marrying' you? | Кто бы не заплакал, женившись на тебе? |
All that. Dad, I can't believe you're still trying to convince me that I made a mistake marrying Nikki. | Пап, я не могу поверить, что ты все еще пытаешься убедить меня, что я совершил ошибку, женившись на Никки. |
But you'd be marrying into the royal family... a princess. | Но вы могли бы породниться с королевской семьей, женившись на принцессе... |
It's only that you asked me why I was marrying a man I didn't love. | Просто вы спросили меня, почему я выхожу за человека, которого не люблю. |
I am marrying derrick because we are good together. | Я выхожу за Деррика, потому что нам хорошо вдвоем. |
I mean, literally, he smiled at me during the ceremony, I felt like I was marrying a first grader. | Ну то есть, он улыбнулся во время церемонии, и я подумала, что выхожу за первоклассника. |
For the last time, I am marrying Captain Hawdon and that is the end of it. | В последний раз говорю, я выхожу за капитана Хоудона и точка. |
I am marrying Michael. | Я выхожу за Майкла. |
But marrying him was a betrayal. | Но выйти замуж за этого парня - это было жестоко. |
You have to understand, for a traditional Pakistani, there's only one sin worse than marrying an American. | Понимаешь, такие уж пакистанские традиции, есть только один еще худший грех, чем выйти замуж за американца. |
Alice's faith in her husband and her courage in marrying 'beneath her class' were strongly supportive to his career. | Вера Эллис в него, а также то, что у неё хватило смелости выйти замуж за «представителя низшего класса», очень поддержали Элгара в его карьере. |
Georgia and I are doing a case with a woman marrying a man in jail for life. | Знаешь, мы с Джорджией ведём дело женщины, которая хочет выйти замуж за мужчину с пожизненным сроком заключения. |
Before marrying a wealthy tycoon and playing house, I was just playing dolls with stars, that's all. | Сначала я вдоволь наигралась со звёздами, и только потом решила выйти замуж за крупного бизнесмена. |
Robin's marrying me, not you. | Робин выходит за меня, а не за тебя. |
My mom marrying Luke... suck. | Мама выходит за Люка... отстой. |
Trish Wellington is marrying Henry Dunn. | Триш Веллингтон выходит за Генри Данна. |
Tracy's mom is marrying my dad, | Мама Трейси выходит за муж за моего отца. |
Now half a daughter is marrying half a son; | Теперь наполовину дочь выходит за муж за наполовину сына, |
That's why you've been so open and honest about prison and marrying a complete stranger. | Именно поэтому ты были так откровенен насчет тюрьмы и женитьбы на незнакомке. |
Are you looking for a way out of marrying me? | Ты что ищешь способ отказаться от женитьбы на мне? |
He was so distraught, he had to go to Costa Rica, but not distraught enough to stop him from marrying some 30-year-old pediatrician. | Он был так смятен, что ему пришлось ехать на Коста-Рику, но не так смятен, чтобы это остановило его от женитьбы на 30-ти летней докторше-педиатре. |
About marrying my mother? | По поводу женитьбы на моей матери? |
From around May 1908 Price continued his interest in archaeology at Pulborough, Sussex, where he had moved prior to marrying Constance Mary Knight that August. | С мая 1908 года Прайс продолжает интересовать археологией в Пулборо, Сассекс, куда он переезжает незадолго до женитьбы на Констанс Мэри Найт (англ. Constance Mary Knight) в августе того же года. |
She's famous in my business for never marrying that boyfriend of hers. | В моем бизнесе она известна тем, что не выходит замуж за своего парня. |
When our daughter Maria said she was marrying an opera singer, we decided he would sing Mozart at the wedding. | Когда наша дочь Мария сообщила, что выходит замуж за оперного певца, мы решили, что на свадьбе он будет исполнять Моцарта. |
Although Fuyutsuki was never more than a mentor and friend to Yui, it is implied that he was in love with her to some degree, as he was shocked to learn that she was marrying Gendo. | Хотя Фуюцуки никогда не был кем-то большим, чем наставником и другом для Юи, ясно, что он в некоторой степени любил её, так как он был сильно потрясён, узнав, что она выходит замуж за Гэндо. |
My mom's marrying an African prince? | Моя мама выходит замуж за африканского принца? |
Because Petra is marrying Milos. | Потому что Петра выходит замуж за Милоша. |
Your best contribution to this campaign Was marrying this one right here. | Твоим лучшим вкладом в эту кампанию стала женитьба на этой девушке. |
However, Sher Singh tells Narayan Das that marrying Shakti with Padma would give them an upper hand over Ravi as they can ill-treat Padma and keep Ravi in control. | Тем не менее, Шер Сингх рассказывает Нараяну Дасу, что женитьба на Шакти с Падмой даст им преимущество над Рави, поскольку они могут плохо обращаться с Падмой и держать Рави под контролем. |
Marrying Bree would have been the worst thing to ever happen to him. | Женитьба на Бри - самое ужасная вещь, что могла с ним случиться. |
And 'twas a gallant thing ye did, marrying the sassenach to spare her from the British. | Это был жест милосердия с твоей стороны: женитьба на агличанке, чтобы спасти ее от англичан. |
Marusya, a daughter of an impoverished princess, is in love with her mother's former bondsman - doctor Toporkov, but he is determined to make his way in the society and does not consider marrying a portionless girl. | Маруся, дочь обнищавшей княгини Приклонской, полюбила бывшего крепостного своей матери - доктора Топоркова, но он твердо намерен создать себе прочное положение в жизни, и женитьба на бесприданнице в его расчеты не входит. |
How did you feel about your daughter marrying a known criminal? | Как вы относитесь к тому, что ваша дочь вышла замуж за преступника? |
If I find out that you had anything to do with Lana marrying Lex... the gloves'll come off. | Если я узнаю, что ты причастен к тому, что Лана вышла замуж за Лекса,... перчатка будет брошена. |
I figured I, I get it... he hates me for marrying someone other than his brother, but... | Я поняла, он ненавидит меня за то, что я вышла замуж за кого-то, кроме его брата, но... |
The characters were written out, with Jazmine going away to a school for gifted children in North Carolina and Claretha marrying a prince and moving away. | Официально Ясмин отправилась в школу для одарённых детей в Северной Каролине, в Кларета вышла замуж за принца и покинула страну. |
In 1937 she divorced Dmitri and moved to France with her son, marrying that same year a Georgian, Prince Dimitri Djordjadze; that marriage also ended in divorce. | Разведясь с Дмитрием в 1937 году, переехала с сыном во Францию и, в том же году вышла замуж за грузинского князя Дмитрия Георгадзе (Джорджадзе). |
You do understand, I'm seriously considering marrying Brice Catledge? | Ты понимаешь, что я серьёзно рассматриваю бракосочетание с Брайсом Кэтледжем? |
The possible offenders include the person who arranges the marriage, the person who conducts the marriage, and the marrying man himself. | К возможным правонарушителям относится лицо, которое устраивает этот брак, лицо, которое совершает бракосочетание, и сам вступающий в брак мужчина. |