| He's not marrying you for your looks. | Он женится на тебе не ради твоих прекрасных глаз. |
| As you may have heard, my son is marrying Christie McCawley. | Как вы наверняка слышали, мой сын женится на Кристи Маккоули. |
| Can you imagine anybody marrying Pearl? | Ты можешь себе представить того, кто женится на Перл |
| He's marrying our company president's daughter. | Он женится на дочери президента нашей компании. |
| He's marrying her? | Он женится на ней? |
| But Crassus dreams of marrying the old girl, to put it politely. | А Красс мечтает жениться на ней, мягко говоря. |
| Seemed like a good idea at the time, marrying a woman ten years my junior. | Тогда это казалось хорошей идеей, жениться на женщине на 10 лет младше. |
| But you have no intention of marrying me. | Но у тебя нет намерения жениться на мне |
| Since marrying Domitila was not an option, Pedro chose for his second marriage the young Bavarian princess Amélie de Beauharnais von Leuchtenberg, granddaughter of Empress Josephine. | Поскольку жениться на Домитиле из-за разницы в статусе он не мог, Педру выбрал для своего второго брака молодую баварку Амелию, внучку императрицы Жозефины. |
| Look, I know marrying you means marrying everyone, so... | Я понимаю, что жениться на тебе означает жениться на всех, так что... |
| Who said I was marrying her? | Кто сказал, что я женюсь на ней? |
| But what I do know is that I'm not marrying somebody I don't love. | Но что я точно знаю так это то, что я не женюсь на том, кого не люблю |
| Me marrying my sister. | Я женюсь на своей сестре. |
| I'm not marrying her. | Я же не женюсь на ней! |
| I am marrying Lara Tyler. | Я женюсь на Ларе Тайлер. |
| You marrying Mithals daughter just because this. | Ты женишься на дочери Митхал только из-за этого. |
| You're not marrying this girl. | Но ты же не женишься на ней. |
| This day, this necklace, marrying me, even in my situation. | Этот день, это ожерелье, то, что ты женишься на мне, даже в моей ситуации. |
| Well, that's what you get for marrying a woman half your age. | Ну, вот так и бывает, когда женишься на женщине вдвое младше себя. |
| So, George, are you marrying her for your money? | Так, Джордж, ты женишься на ней ради денег? |
| If I were marrying you, we would be in the place of your choosing. | Если бы я женился на тебе, мы бы выбрали место на твой вкус. |
| I don't regret marrying Lila because if I hadn't, then I wouldn't have gone to Cabo, and I wouldn't have met you, and I wouldn't have fallen in love with you, and I will never apologize for that. | Я не жалею, что женился на Лайле, потому что если бы не это, я бы не поехал в Кабо, не встретил бы тебя и не влюбился бы, а за это я не буду извиняться. |
| Do you regret marrying me? | Ты сожалеешь, что женился на мне? |
| Some commentators believed Jackson was marrying a person he did not love, and Rowe was having a baby who may not have been biologically Jackson's. | Некоторые комментаторы подумали, что Джексон женился на нелюбимой и что неизвестно, является ли ребёнок Роу биологически от Джексона или нет. |
| He settled in Crimea, marrying another emigrant, Mariyka Yanakieva, and became a wool and cloth merchant, touring the country and observing textile production. | Он поселился в Крыму, женился на эмигрантке Марийке Янакиевой и стал торговать шерстью и тканями, разъезжая по стране и наблюдая за развитием текстильного производства. |
| You did a good thing, in marrying Amy. | Ты сделал хорошую вещь, вступив брак с Эми |
| I would never consider marrying the illegitimate daughter of the King of Naples- | Я никогда бы не стал рассматривать брак с незаконнорожденной дочерью короля Неаполя. |
| (c) Gender Equity in Indian Registration Act, which came into effect in January 2011 and ensures that eligible grand-children of women who lost Status as a result of marrying non-Indian men can become entitled to registration (Indian status); | с) положения о гендерном равенстве в Законе о регистрации индейцев, которые вступили в силу в январе 2011 года и обеспечивают удовлетворяющим соответствующим требованиям внукам женщин, которые утратили свой статус в результате вступления в брак с не-индейцами, возможность на регистрацию (статус индейцев); |
| The Citizenship Act provides that upon marrying a foreign man, the Malawian woman will lose the right to Malawian citizenship unless she renounces the citizenship of her foreign husband on the first anniversary of marriage. | В соответствии с Законом о гражданстве, после вступления в брак с иностранцем малавийская женщина утрачивает право на гражданство Малави, если в течение первого года замужества она не откажется от гражданства ее супруга. |
| My theory she wants to rub it in your face how happy she is marrying a pro football player and all | По моей теории, она хочет ткнуть тебя носом в свой счастливый брак с футболистом-профессионалом, вот и всё. |
| They'll reinstate your darling stock now that you're not marrying simon anymore. | Они восстановят твои акции в корпорации теперь, когда ты не выходишь за Саймона. |
| You're supposed to be marrying the man. | Ты же выходишь за него замуж. |
| Hayley, I wanted to say now you may be marrying Jackson Kenner of the boozy backwater Kenners, but you're still one of us, a Mikaelson. | Хейли, я хотела сказать, может ты и выходишь за Джексона Кеннера из захолустного рода Кеннеров-пьяниц, но ты все еще одна из нас - Майклсон. |
| "Great dress, but why in the hell are you marrying the stiff in the skirt?" | "Чудесное платье, детка!" "Но какого чёрта ты выходишь за этого типа в юбке?" |
| She can ask for the truth - Thank you for marrying me. | Спасибо, что выходишь за меня. |
| Llywelyn consolidated his position in 1205 by marrying Joan, the natural daughter of King John. | Лливелин укрепил своё положение в 1205 году, женившись на Джоан, незаконнорождённой дочери короля Иоанна. |
| At the age of 61, Ford surprised his friends by marrying a woman some thirty-five years younger. | В возрасте 61 года Форд удивил своих друзей, женившись на женщине, младше его на 35 лет. |
| He promises to conquer Westeros by marrying Daenerys, and offering her the Iron Fleet. | Эурон обещает завоевать Вестерос, женившись на Дейенерис Таргариен и предложив ей Железный Флот, и его выбирают королём. |
| By marrying Glauce you gain sufficient power and wealth to secure the future of our children and I | Женившись на Главке, ты обретаешь достаточно власти и богатства... чтобы обеспечить будущее моё и моих детей. |
| Ogive married Baldwin IV, Count of Flanders, who sought to strengthen his connection to the royal house by marrying this niece of Queen Cunigunde of Germany. | Огива вышла замуж за графа Фландрии Бодуэна IV, который стремился укрепить свою связь с королевским домом, женившись на племяннице германской королевы Кунигунды. |
| Obviously, I'm not leaving my husband and marrying John. | Вообще-то, я не бросаю мужа и не выхожу за Джона. |
| For the last time, I am marrying Captain Hawdon and that is the end of it. | В последний раз говорю, я выхожу за капитана Хоудона и точка. |
| I care about marrying you. | Для меня важно только то, что я выхожу за тебя. |
| I am marrying Marcel. | Я выхожу за Марселя. |
| I'd feel like I was marrying Marilyn Manson. | Будто я выхожу за Мэрилина Мэнсона. |
| Like, for instance, marrying that trust-fund guy when you were pregnant. | Как, например, выйти замуж за этого надежного парня. когда ты была беременна. |
| She fled to Francia, where she is said to have been offered the chance of marrying Charlemagne, but ruined the opportunity. | Она бежала во Франкию, где ей, возможно, предлагали выйти замуж за Карла Великого, однако она упустила эту возможность. |
| How about marrying a Prince? | Как насчет выйти замуж за принца? |
| Don't you understand what that means, marrying outside of the faith? | Что? Разве ты не понимаешь, что это значит - выйти замуж за иноверца? |
| Before marrying a wealthy tycoon and playing house, I was just playing dolls with stars, that's all. | Сначала я вдоволь наигралась со звёздами, и только потом решила выйти замуж за крупного бизнесмена. |
| I can't believe Maggie's marrying this guy. | Не верится, что Мэгги выходит за него. |
| Trish Wellington is marrying Henry Dunn. | Триш Веллингтон выходит за Генри Данна. |
| to baby Luthor... the real reason that Lana's marrying you. | За малыша Лутора... Истинную причину, почему Лана выходит за тебя. |
| If I am the best man, why is she marrying him? | Если я лучший парень, почему она выходит за него? |
| I'm sure she's only marrying Otto to get all the other annoying suitors off her back. | Уверен, что она выходит за Отто, только чтобы избавиться от раздражающих женихов |
| Even down to marrying large German women. | Даже после женитьбы на крупной немке. |
| While at West Point, he meets Margaret and feels socially pressured into marrying her. | Во время пребывания в военной академии он встречает Маргарет и испытывает общественное давление по поводу женитьбы на ней. |
| You're here to... to talk me out of marrying penny. | Вы здесь, чтобы... отговорить меня от женитьбы на Пэнни. |
| And now I need to get back on a plane and go back to California so I can stop her boyfriend from marrying her. | И сейчас мне нужно сесть на самолёт в Калифорнию, дабы остановить её парня от женитьбы на ней. |
| He was so distraught, he had to go to Costa Rica, but not distraught enough to stop him from marrying some 30-year-old pediatrician. | Он был так смятен, что ему пришлось ехать на Коста-Рику, но не так смятен, чтобы это остановило его от женитьбы на 30-ти летней докторше-педиатре. |
| Why would a vibrant young woman marrying an older man? | С чего это вдруг яркая молодая женщина выходит замуж за старого мужчину? |
| Mia returns in the fifth season when Charlie sees that she is marrying another man, and he attempts to win her back, but her father punches him out. | Мия возвращается в 5-м сезоне, когда Чарли узнаёт, что она выходит замуж за другого, и он пытается вернуть её обратно, но её отец бьёт его. |
| My mom's marrying an African prince? | Моя мама выходит замуж за африканского принца? |
| My mom is marrying Luke because you're too pathetic to do anything about it! | Моя мама выходит замуж за Люка потому что ты ничего не сделал! |
| But she knew she was marrying into a renowned rabbinic family. | И знала, что выходит замуж за потомка родовитого раввина. |
| Your best contribution to this campaign Was marrying this one right here. | Твоим лучшим вкладом в эту кампанию стала женитьба на этой девушке. |
| Best thing I ever did, marrying her. | Женитьба на ней - моя самая большая удача. |
| You know, marrying Polly is the only way for you to square your debts. | Женитьба на Полли - единственный способ раздобыть денег на оплату долгов. |
| However, Sher Singh tells Narayan Das that marrying Shakti with Padma would give them an upper hand over Ravi as they can ill-treat Padma and keep Ravi in control. | Тем не менее, Шер Сингх рассказывает Нараяну Дасу, что женитьба на Шакти с Падмой даст им преимущество над Рави, поскольку они могут плохо обращаться с Падмой и держать Рави под контролем. |
| Marrying your mother was logical. | Женитьба на твоей матери очень логична... |
| She thought she was marrying a Siegel. | Она думала, что вышла замуж за Сигела. |
| I figured I, I get it... he hates me for marrying someone other than his brother, but... | Я поняла, он ненавидит меня за то, что я вышла замуж за кого-то, кроме его брата, но... |
| But you were always so pragmatic, even to the point of, of marrying my weak, traitorous son. | но ты была так прагматична, что даже вышла замуж за моего сына. предателя. |
| He always thought that she one-upped him somehow by marrying a doctor and getting a bigger house... | Он всегда думал, что она возвысилась когда вышла замуж за врача, переехала в большой дом. |
| In 1937 she divorced Dmitri and moved to France with her son, marrying that same year a Georgian, Prince Dimitri Djordjadze; that marriage also ended in divorce. | Разведясь с Дмитрием в 1937 году, переехала с сыном во Францию и, в том же году вышла замуж за грузинского князя Дмитрия Георгадзе (Джорджадзе). |
| You do understand, I'm seriously considering marrying Brice Catledge? | Ты понимаешь, что я серьёзно рассматриваю бракосочетание с Брайсом Кэтледжем? |
| The possible offenders include the person who arranges the marriage, the person who conducts the marriage, and the marrying man himself. | К возможным правонарушителям относится лицо, которое устраивает этот брак, лицо, которое совершает бракосочетание, и сам вступающий в брак мужчина. |