Английский - русский
Перевод слова Marrying

Перевод marrying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Женится на (примеров 105)
He's marrying our company president's daughter. Он женится на дочери президента нашей компании.
But if you ask me, the captain's thinking seriously of marrying her before summer's over. Но, по-моему, капитан... женится на ней еще до конца лета.
Do you think he's glad he's marrying' me... or do you think he's beginnin' to regret it? Думаешь, он рад, что женится на мне... или ты думаешь, он начал уже жалеть об этом?
He called on me this morning, announced his intention of marrying an impossible girl from South Norwood. Сегодня утром, он сообщил мне,... о своем намерении женится на какой-то девице из Саут-Норвуда.
On the other hand, if one will go around marrying persons who pop out of cakes... it's bound to be rather catch-as-catch-can, isn't it, sir? Если человек женится на девушке, вылезшей из торта, у него не всё в порядке с головой.
Больше примеров...
Жениться на (примеров 89)
But Crassus dreams of marrying the old girl, to put it politely. А Красс мечтает жениться на ней, мягко говоря.
Ricky can't be marrying Amy. Рикки не может жениться на Эми.
Seemed like a good idea at the time, marrying a woman ten years my junior. Тогда это казалось хорошей идеей, жениться на женщине на 10 лет младше.
It's like this. I've got my heart set on marrying Belle, but she needs a little persuasion. У меня есть план жениться на Белль, но он нуждается в небольшой мотивации...
Statutes forbade gens de couleur from taking up certain professions, marrying whites, wearing European clothing, carrying swords or firearms in public, or attending social functions where whites were present. Указы запрещали «цветным» владеть некоторыми профессиями, жениться на белых, носить европейскую одежду, публично носить шпаги и огнестрельное оружие.
Больше примеров...
Женюсь на (примеров 35)
I am not marrying your mother, Melanie. Я не женюсь на твоей матери, Мелани.
Me marrying my sister. Я женюсь на своей сестре.
I am marrying Cate tomorrow. Я женюсь на Кейт завтра.
It's marrying you. Я женюсь на тебе.
I'm not marrying her. Я не женюсь на ней.
Больше примеров...
Женишься на (примеров 28)
That's what you get for marrying a rich girl. Вот что получаешь, когда женишься на богатой девушке.
Phil Miller, thank you for marrying me. Фил Миллер, спасибо что женишься на мне.
I got to hand it to you, Lassiter - you are marrying one tough broad there. Должен сказать тебе, Лэсситер, ты женишься на крутой бабе.
Are you marrying me as a gift? Ты женишься на мне из жалости?
Why are you marrying her? Ты поэтому женишься на ней?
Больше примеров...
Женился на (примеров 51)
Said she tricked him into marrying a gold digger. Говорит, она его обманула и он женился на золотоискательнице.
You're okay with me marrying a pretty white girl? И ты не против, чтобы я женился на белой красотке?
No, this is what you get for marrying somebody who can talk back! Нет, это тебе за то, что женился на ком-то, кто может возразить!
This offended Manuel, who considered Antioch imperial territory, and the emperor strengthened his ties to the principality in 1160 by marrying Princess Maria, Baldwin's cousin. Это обидело Мануила, который считал Антиохию имперской территорией, и чтобы укрепить своё влияние в Антиохии, император в 1160 году женился на принцессе Марии - двоюродной сестре Балдуина.
Lord Clancarty's great-grandson, the fifth Earl, is notable for marrying an English music-hall singer Belle Bilton (1867-1906) in July 1889 against the opposition of his father who sold off much of the estate in retaliation. Его правнук, Уильям Фредерик Тренч, 5-й граф Кланкарти (1868-1929), в июле 1889 года женился на английской певице Белль Бильтон (1867-1906), вызвав недовольство своего отца, который в отместку продал большую часть недвижимости.
Больше примеров...
Брак с (примеров 64)
Hence, marrying an Algerian would not enable a non-documented migrant to regularize his or her situation. Поэтому брак с алжирцем не дает возможности мигранту без документов легализовать свой статус.
I would never consider marrying the illegitimate daughter of the King of Naples- Я никогда бы не стал рассматривать брак с незаконнорожденной дочерью короля Неаполя.
There is no corresponding provision for a man marrying a foreign woman. Соответствующая правовая норма в отношении мужчин, вступающих в брак с женщиной-иностранкой, отсутствует.
Articles 10 and 12 of the constitution relate to persons being children or grandchildren of Seychelles and persons, marrying citizens acquiring citizenship. В статьях 10 и 12 конституции говорится о приобретении гражданства лицами, являющимися детьми или внуками граждан Сейшельских Островов и лицами, вступающими в брак с гражданами страны.
The things he said about the knights, about marrying Guinevere. Ему не нравятся некоторые рыцари и мой брак с Гвиневрой.
Больше примеров...
Выходишь за (примеров 20)
They'll reinstate your darling stock now that you're not marrying simon anymore. Они восстановят твои акции в корпорации теперь, когда ты не выходишь за Саймона.
Darling, you're not marrying him, really. Дорогая, ну ты же не по-настоящему выходишь за него.
You still marrying Neil even though you got Franny back? Ты выходишь за Нила, хотя и вернула Фрэнни?
Hayley, I wanted to say now you may be marrying Jackson Kenner of the boozy backwater Kenners, but you're still one of us, a Mikaelson. Хейли, я хотела сказать, может ты и выходишь за Джексона Кеннера из захолустного рода Кеннеров-пьяниц, но ты все еще одна из нас - Майклсон.
Are you marrying Tomas? Ты выходишь за Томаса?
Больше примеров...
Женившись на (примеров 31)
You really dodged a bullet, not marrying my sister. Вы на самом деле уклонились от пули, не женившись на моей сестре.
You won't be happy marrying me. Ты не будешь счастлив, женившись на мне.
All that. Dad, I can't believe you're still trying to convince me that I made a mistake marrying Nikki. Пап, я не могу поверить, что ты все еще пытаешься убедить меня, что я совершил ошибку, женившись на Никки.
Sometimes I wonder if I made the right decision marrying an extreme-sports calendar model. Иногда задумываюсь, правильно ли я сделал, женившись на модели, занимающейся сезонными экстремальными видами спорта...
Following the disastrous defeat of the Macedonians by Bardyllis, when king Philip took control of Macedonian throne in 358 BC, he reaffirmed the treaty with the Illyrians, marrying the Illyrian princess Audata, probably the daughter or the niece of Bardyllis. После катастрофического поражения, нанесённого македонцам иллирийцами Бардила, македонский царь Филипп II, пришедший к власти в 358 году до н. э., возобновил с иллирийцами мирный договор, женившись на иллирийской царевне Аудате (она была, возможно, дочерью или племянницей Бардила).
Больше примеров...
Выхожу за (примеров 14)
I am marrying derrick because we are good together. Я выхожу за Деррика, потому что нам хорошо вдвоем.
This woman overheard that I was marrying you and she wished me good luck. Одна женщина услышала, что я выхожу за тебя и она пожелала мне удачи.
I mean, literally, he smiled at me during the ceremony, I felt like I was marrying a first grader. Ну то есть, он улыбнулся во время церемонии, и я подумала, что выхожу за первоклассника.
I care about marrying you. Для меня важно только то, что я выхожу за тебя.
I'd feel like I was marrying Marilyn Manson. Будто я выхожу за Мэрилина Мэнсона.
Больше примеров...
Выйти замуж за (примеров 37)
If I'd not set my heart on marrying Richard if I'd consented to go with Brother Oswin Sister Hilaria would be living now. Если бы я не решилась выйти замуж за Ричарда если бы я согласилась идти с братом Освином сестра Хилария была бы сейчас жива
Marrying Ethan is the right thing to do. Выйти замуж за Итана - это правильно.
Not to marry a man for lack of money - is the same as marrying him because of it. Отказать небогатому мужчине так же низко, как выйти замуж за толстосума.
The daughter of the royal couple, Princess Albina, dreams of marrying a foreign prince and finally breaking out of the monotonous palace life, where her only company is the silent poet Patrick, who lost his parents as a child and was adopted by the queen. Дочь королевской четы, принцесса Альбина, мечтает выйти замуж за иностранного принца и вырваться наконец из однообразной дворцовой жизни, где единственной её компанией является немой поэт Патри́к - воспитанник королевы, потерявший родителей в детстве.
You insulted me and my choice in bridal gowns, you doubt my commitment to want to get married to you and then I find a gift from a childhood friend which probably means you're the one who has doubts about marrying me. Ты оскорбил меня и мой выбор свадебного платья, ты сомневаешься в моем желании выйти замуж за тебя, а потом я нахожу подарок друга твоего детства, что, возможно, означает, что это ты тот, кто сомневается по поводу брака со мной.
Больше примеров...
Выходит за (примеров 29)
If I am the best man, why is she marrying him? Если я лучший парень, почему она выходит за него?
SO FORGIVE ME IF I'M NOT THRILLED THAT MY DAUGHTER IS MARRYING SOMEONE WHO CAN'T SEEM TO DO THE SIMPLEST THING RIGHT. Так что уж прости меня, что я не так счастлив насчет того, что моя дочь выходит за парня, которые даже самые элементарные вещи не может нормально сделать.
Why is she marrying Andy? Почему она выходит за Энди?
I'm glad Cate's marrying you. Я рада, что Кейт выходит за тебя замуж.
I thought it was important that they knew what kind of family their daughter was marrying into. Мне казалось, что важно дать им понять, что мы за семья, раз уж их дочь выходит за него замуж.
Больше примеров...
Женитьбы на (примеров 19)
Even down to marrying large German women. Даже после женитьбы на крупной немке.
While at West Point, he meets Margaret and feels socially pressured into marrying her. Во время пребывания в военной академии он встречает Маргарет и испытывает общественное давление по поводу женитьбы на ней.
You made a pro and con list about marrying me? Ты составил список за и против женитьбы на мне?
Well, from what I've heard over debs hurling in the bathroom, she wanted to stop her daddy from marrying Serena. Что же, из того, что я услышал от дебютанток в уборной, она хотела остановить своего отца от женитьбы на Серене.
About marrying my mother? По поводу женитьбы на моей матери?
Больше примеров...
Выходит замуж за (примеров 26)
Although Fuyutsuki was never more than a mentor and friend to Yui, it is implied that he was in love with her to some degree, as he was shocked to learn that she was marrying Gendo. Хотя Фуюцуки никогда не был кем-то большим, чем наставником и другом для Юи, ясно, что он в некоторой степени любил её, так как он был сильно потрясён, узнав, что она выходит замуж за Гэндо.
She knew she was marrying a revolutionary. Она знала, что выходит замуж за революционера.
"Sue Sylvester is marrying herself." "Сью Сильвестр выходит замуж за себя"
Aren't you upset that the love of your life is marrying someone else? Неужели ты не огорчен, что любовь всей твоей жизни выходит замуж за кого-то другого?
Because Petra is marrying Milos. Потому что Петра выходит замуж за Милоша.
Больше примеров...
Женитьба на (примеров 25)
Right, so marrying me is a circus and a hassle. Значит, женитьба на мне - это цирк и морока.
Marrying Olivia was the best thing I ever did. Женитьба на Оливии была лучшим, что я когда-либо сделал в своей жизни.
Marrying Vanessa is all part of the plan. Женитьба на Ванессе это часть плана.
It wouldn't cut into it half as much as marrying Miss Wickham. Женитьба на мисс Уикхэм отнимет в два раза больше свободного времени.
Marusya, a daughter of an impoverished princess, is in love with her mother's former bondsman - doctor Toporkov, but he is determined to make his way in the society and does not consider marrying a portionless girl. Маруся, дочь обнищавшей княгини Приклонской, полюбила бывшего крепостного своей матери - доктора Топоркова, но он твердо намерен создать себе прочное положение в жизни, и женитьба на бесприданнице в его расчеты не входит.
Больше примеров...
Вышла замуж за (примеров 21)
She thought she was marrying a Siegel. Она думала, что вышла замуж за Сигела.
I mean, this... the man who sped down the freeway to stop me from marrying Scott? Это тот парень, который бежал как ненормальный, чтобы я не вышла замуж за Скотта?
Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American. Родители Марико были резко против того, чтобы она вышла замуж за американца.
But you were always so pragmatic, even to the point of, of marrying my weak, traitorous son. но ты была так прагматична, что даже вышла замуж за моего сына. предателя.
This betrothal was, however, short-lived and Marie never managed to conclude a political marriage for her youngest daughter, instead marrying her to Archduke Anton of Austria-Tuscany in 1931. Однако помолвка продлилась недолго, и Марии так и не удалось заключить для младшей дочери политически выгодный брак: в 1931 году Илеана вышла замуж за герцога из Тосканской ветви династии Габсбургов Антона Австрийского.
Больше примеров...
Бракосочетание (примеров 2)
You do understand, I'm seriously considering marrying Brice Catledge? Ты понимаешь, что я серьёзно рассматриваю бракосочетание с Брайсом Кэтледжем?
The possible offenders include the person who arranges the marriage, the person who conducts the marriage, and the marrying man himself. К возможным правонарушителям относится лицо, которое устраивает этот брак, лицо, которое совершает бракосочетание, и сам вступающий в брак мужчина.
Больше примеров...