| He's marrying you just to get your money. | Он женится на тебе из-за твоих денег. |
| He's marrying up, and she won't let him forget that in a hurry. | Он женится на богачке, и она не скоро даст ему об этом забыть. |
| He said: "I can't believe he's marrying that old moose." | Он сказал: "Не могу поверить, что он женится на этой старой лосихе." |
| E's marrying his goddaughter. | Рик скоро женится на его крестнице. |
| Francois is marrying a model! | Франсуа женится на манекенщице. |
| Since Superman refused the honor of marrying me... | С тех пор, как Супермен отказался жениться на мне... |
| I never planned on marrying you before. | Раньше я не собирался жениться на тебе. |
| Marrying Sarah, if he hadn't gotten killed. | Жениться на Саре, если бы его не убили? |
| But lucky for Barney, he was marrying a rock. | Но к счастью для Барни он собирался жениться на женщине, твердой как скала. |
| However, a recent spouse, named Christelle Demichel, wrote a letter to The New York Times to let people know that they have the option of marrying their lost loved ones. | Однако недавняя супруга по имени Кристель Димичел написала письмо в Нью-Йорк Таймс с просьбой о том, чтобы весь мир узнал о том, что у людей есть выбор жениться на своих потерянных возлюбленных. |
| Kenzi: I am so marrying this thing when we're done. | Я женюсь на этой штуковине, когда мы выберемся отсюда. |
| 'Cause I'm only marrying you for your money. | Ведь я женюсь на тебе только из-за твоих денег. |
| Me marrying my sister. | Я женюсь на своей сестре. |
| And I am marrying her. | Но я женюсь на ней. |
| I am marrying you. | Я женюсь на тебе. |
| This day, this necklace, marrying me, even in my situation. | Этот день, это ожерелье, то, что ты женишься на мне, даже в моей ситуации. |
| Phil Miller, thank you for marrying me. | Фил Миллер, спасибо что женишься на мне. |
| Well, that's what you get for marrying a woman half your age. | Ну, вот так и бывает, когда женишься на женщине вдвое младше себя. |
| If I lighten up, would you consider marrying my daughter? | Если я стану чуть мягче, ты женишься на моей дочери? |
| Are you marrying Nancy? | Ты женишься на Нэнси? |
| He asked Nutt to think about marrying Minnie. | Она требует, что бы Монро женился на Минни. |
| No, this is what you get for marrying somebody who can talk back! | Нет, это тебе за то, что женился на ком-то, кто может возразить! |
| This offended Manuel, who considered Antioch imperial territory, and the emperor strengthened his ties to the principality in 1160 by marrying Princess Maria, Baldwin's cousin. | Это обидело Мануила, который считал Антиохию имперской территорией, и чтобы укрепить своё влияние в Антиохии, император в 1160 году женился на принцессе Марии - двоюродной сестре Балдуина. |
| I don't regret marrying Lila because if I hadn't, then I wouldn't have gone to Cabo, and I wouldn't have met you, and I wouldn't have fallen in love with you, and I will never apologize for that. | Я не жалею, что женился на Лайле, потому что если бы не это, я бы не поехал в Кабо, не встретил бы тебя и не влюбился бы, а за это я не буду извиняться. |
| A four-way quadrangle became a major storyline in the 1980s-90s with Victor marrying Ashley and Jack marrying Nikki. | Четырёхугольник стал главной интригой 1980-х-90х, когда Виктор женился на Эшли, а Джек на Никки. |
| You said yourself Uther disapproved of you marrying Gwen. | Ты сам сказал, что Утер не одобрил твой брак с Гвен. |
| Marrying her does not make you a citizen. | Брак с гражданкой США не делает вас гражданкой США. |
| In January 2011, the Gender Equity in Indian Registration Act came into force, ensuring that eligible grandchildren of women who lost their status under the Indian Act as a result of marrying non-status men are now entitled to registration. | В январе 2011 года вступил в силу Закон о гендерном равенстве в отношении регистрации индейцев, согласно которому внукам женщин, утратившим свой статус индейцев в соответствии с Индейским актом в результате вступления в брак с мужчинами, не имеющими статуса индейцев, гарантируется право на регистрацию. |
| Even if she could avoid marrying Roderick, law dictates that she will never marry a commoner. | Даже если она не выйдет за Родерика, брак с простолюдином не для нее. |
| Whereas a foreign woman married to a Tanzanian man acquires citizenship automatically (subject to denouncing her former citizenship, as required by law), a foreign man marrying a Tanzanian women does not enjoy the same right. | В то время как женщина-иностранка, вступающая в брак с мужчиной-танзанийцем, приобретает гражданство автоматически (при условии отказа от своего бывшего гражданства, как это требуется законом), мужчина-иностранец, вступающий в брак с женщиной-танзанийкой, таким правом не обладает. |
| Darling, you're not marrying him, really. | Дорогая, ну ты же не по-настоящему выходишь за него. |
| I mean, you're not just marrying Harold. | Ты не просто выходишь за Гарольда. |
| Then why are you marrying him? | Тогда почему ты выходишь за него? |
| When you told your family that you were marrying my son, what was it your cousin Bethany said? | Когда ты сказала семье, что выходишь за моего сына, что сказала твоя кузина Бэтани? |
| Are you still marrying Luke, then? | Значит, ты-таки выходишь за Люка? |
| Llywelyn consolidated his position in 1205 by marrying Joan, the natural daughter of King John. | Лливелин укрепил своё положение в 1205 году, женившись на Джоан, незаконнорождённой дочери короля Иоанна. |
| What you think of me... I cannot let you ruin her life by marrying her. | Я не могу позволить тебе испортить ей жизнь, женившись на ней. |
| They all made the mistake of marrying me. | Все они совершили ошибку, женившись на мне. |
| Similarly, a foreign citizen does not automatically acquire an Eritrean nationality by marrying an Eritrean woman, but can get citizenship by naturalization in due process after applying through proper channels. | Таким же образом иностранец не приобретает эритрейского гражданства автоматически, женившись на эритрейской женщине, но он может получить это гражданство путем натурализации, должным образом подав документы по соответствующим каналам. |
| This crazy feller, he - he upped and saved me by marrying a bearded Squaw. | он вдруг появился и спас меня, женившись на бородатой скво. |
| This woman overheard that I was marrying you and she wished me good luck. | Одна женщина услышала, что я выхожу за тебя и она пожелала мне удачи. |
| I care about marrying you. | Для меня важно только то, что я выхожу за тебя. |
| I am marrying Marcel. | Я выхожу за Марселя. |
| I am marrying Michael. | Я выхожу за Майкла. |
| (Sighs) I'm... marrying him. | Я... выхожу за него замуж. |
| You have to understand, for a traditional Pakistani, there's only one sin worse than marrying an American. | Понимаешь, такие уж пакистанские традиции, есть только один еще худший грех, чем выйти замуж за американца. |
| Knowing the thought of her son, a prince, marrying a servant would send her to an early grave. | Зная мысли ее сына, принца, выйти замуж за слугу бы отправить ее в могилу. |
| Marrying Bellamy isn't the best thing she could've done. | Выйти замуж за Беллами - это не лучшее, что она могла сделать. |
| Just please stop her from marrying my dad. | Просто не дай ей выйти замуж за моего отца, пожалуйста. |
| She shared her problem with a roommate, Rosalind, who first came down strongly in marrying Phil Stern, but then wavered that she found Bobby very likable and passionately in love with Vonnie. | Она поделилась своей проблемой с соседкой по комнате, Розалин которая поначалу решительно выступила за то, чтобы выйти замуж за Фила Стерна но потом заколебалась, так как сочла Бобби весьма привлекательным и страстно влюблённым в Вонни. |
| Is a gerbil marrying a rabbit? | Что, песчанка выходит за кролика? |
| If you can't trust Ricky, you shouldn't marry Ricky, even if Adrian is marrying Ben. | Если ты не можешь доверять Рикки, ты не должна выходить за Рикки, даже если Эдриан выходит за Бена. |
| I'm sure she's only marrying Otto to get all the other annoying suitors off her back. | Уверен, что она выходит за Отто, только чтобы избавиться от раздражающих женихов |
| So, it's tonight they find out their daughter's marrying a plonker, is it? | Так значит, сегодня они увидят, что их дочь выходит за болвана? |
| I'm glad Cate's marrying you. | Я рада, что Кейт выходит за тебя замуж. |
| That's why you've been so open and honest about prison and marrying a complete stranger. | Именно поэтому ты были так откровенен насчет тюрьмы и женитьбы на незнакомке. |
| While at West Point, he meets Margaret and feels socially pressured into marrying her. | Во время пребывания в военной академии он встречает Маргарет и испытывает общественное давление по поводу женитьбы на ней. |
| Well, from what I've heard over debs hurling in the bathroom, she wanted to stop her daddy from marrying Serena. | Что же, из того, что я услышал от дебютанток в уборной, она хотела остановить своего отца от женитьбы на Серене. |
| Bigger than marrying a total stranger-ette? | Посерьёзнее женитьбы на незнакомке? |
| Before marrying Helen, he flirts with Annabella, and uses this to manipulate Helen and convince her to marry him. | До женитьбы на Хелен он флиртует с кокетливой Аннабеллой Уилмот и использует это как манипуляцию, убеждая Хелен выйти за него замуж. |
| So you're teenage daughter's marrying a birdman. | То есть ваша дочь-подросток выходит замуж за птицечеловека. |
| And I knew that would happen as soon as I found out that she was marrying ur son. | И я знала, что так будет, как только обнаружила, что она выходит замуж за твоего сына. |
| While Michael is in the hospital recovering, Susan appears and says she will be marrying Brian and he wants to adopt Walt as his legal son. | Пока Майкл лежал в больнице, к нему пришла Сьюзан и сказала, что это она оплатила его лечение, скоро Сьюзан выходит замуж за Брайана, который собирается усыновить Уолта и они всей семьей уезжают в Австралию. |
| 'Cause your good friend is now marrying your ex-boyfriend. | Потому что твоя подруга выходит замуж за твоего бывшего. |
| She knew she was marrying a revolutionary. | Она знала, что выходит замуж за революционера. |
| Right, so marrying me is a circus and a hassle. | Значит, женитьба на мне - это цирк и морока. |
| Best thing I ever did, marrying her. | Женитьба на ней - моя самая большая удача. |
| But I think, Dad, you'll agree that... marrying Lee is the best decision I've ever made. | Но думаю, пап, ты согласишься, что... женитьба на Ли - лучшее из всех моих решений. |
| Marrying her was the smartest thing I ever did. | Женитьба на ней - самое умное решение в моей жизни. |
| Marrying me might be the only thing that trumps it. | Женитьба на мне была для него недолгим утешением. |
| She escaped by marrying Thomas Burke in 1949. | Мардж ушла из семьи, когда в 1949 году вышла замуж за Томаса Берка. |
| Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American. | Родители Марико были резко против того, чтобы она вышла замуж за американца. |
| If I find out that you had anything to do with Lana marrying Lex... the gloves'll come off. | Если я узнаю, что ты причастен к тому, что Лана вышла замуж за Лекса,... перчатка будет брошена. |
| I figured I, I get it... he hates me for marrying someone other than his brother, but... | Я поняла, он ненавидит меня за то, что я вышла замуж за кого-то, кроме его брата, но... |
| All while you were away marrying for land and title. | А ты тем временем вышла замуж за земли и титул. |
| You do understand, I'm seriously considering marrying Brice Catledge? | Ты понимаешь, что я серьёзно рассматриваю бракосочетание с Брайсом Кэтледжем? |
| The possible offenders include the person who arranges the marriage, the person who conducts the marriage, and the marrying man himself. | К возможным правонарушителям относится лицо, которое устраивает этот брак, лицо, которое совершает бракосочетание, и сам вступающий в брак мужчина. |