Английский - русский
Перевод слова Marrying

Перевод marrying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Женится на (примеров 105)
As you may have heard, my son is marrying Christie McCawley. Как вы наверняка слышали, мой сын женится на Кристи Маккоули.
I heard he's marrying an older woman. Говорят, он женится на девушке старше его.
They say he's marrying an older girl. Говорят, он женится на девушке старше его.
Its owner's marrying my daughter today. Сегодня его владелец женится на моей дочери.
I think that you have a experienced womanizer marrying you for your money, and as your lawyer, as your bridesmaid, Я думаю, что это опытный бабник, который женится на твоих деньгах, и как твой адвокат, как подружка невесты, я просто не могу сидеть и смотреть, как ты пострадаешь.
Больше примеров...
Жениться на (примеров 89)
Seemed like a good idea at the time, marrying a woman ten years my junior. Тогда это казалось хорошей идеей, жениться на женщине на 10 лет младше.
Marrying Sarah, if he hadn't gotten killed. Жениться на Саре, если бы его не убили?
Like marrying a girl before seeing how her mother's turned out. Не стоит жениться на девушке до того как познакомился с ее мамой.
Leicester-a widower since 1560-had for many years been in hope of marrying Elizabeth herself, "for whose sake he had hitherto forborne marriage", as he confessed to Lord North. Лестер, овдовевший в 1560 году, в течение многих лет не оставлял надежды жениться на королеве, ради которой, как он признавался барону Норту, он «воздерживался от нового брака».
Look, if I was marrying the wrong person and the right person was out there and knew it, I'd want that person to come down to my dermatology office and tell me so. Слушай, если б я собирался жениться на неправильной девушке, а правильная девушка пришла бы ко мне, и я бы знал об этом, я бы предпочел, чтобы эта девушка пришла в мой кабинет дерматологии и сказала мне об этом.
Больше примеров...
Женюсь на (примеров 35)
'Cause I'm only marrying you for your money. Ведь я женюсь на тебе только из-за твоих денег.
Me marrying my sister. Я женюсь на своей сестре.
I'm not marrying her. Я не женюсь на ней.
I am marrying a girl who, all my life, I never would have thought would have looked at me twice. Я женюсь на девушке, которая, я был уверен, не посмотрит на меня дважды.
Marrying the young Charlotte La Bouff. Потом, когда женюсь на дочке Ля Буффа.
Больше примеров...
Женишься на (примеров 28)
That's what you get for marrying a rich girl. Вот что получаешь, когда женишься на богатой девушке.
Then why are you marrying him? Тогда почему ты женишься на нем?
If I lighten up, would you consider marrying my daughter? Если я стану чуть мягче, ты женишься на моей дочери?
But you are not marrying me for that, are you? Но ты ведь женишься на мне не ради этого?
Are you marrying a model? Франсуа, ты правда женишься на манекенщице?
Больше примеров...
Женился на (примеров 51)
If I was marrying Charlotte, I'd be having genuine trauma. Если бы я женился на Шарлотте, у меня бы была подлинная травма.
According to Rashi, an 11th-century commentator, Zilpah was younger than Bilhah, and Laban's decision to give her to Leah was part of the deception he used to trick Jacob into marrying Leah, who was older than Rachel. Согласно Раши, Зелфа младше чем Валла, и решение Лавана отдать её Лие было частью хитрости, использованной им для обмана Иакова, чтобы тот женился на Лии, которая была старше, чем Рахиль.
I don't regret marrying Lila because if I hadn't, then I wouldn't have gone to Cabo, and I wouldn't have met you, and I wouldn't have fallen in love with you, and I will never apologize for that. Я не жалею, что женился на Лайле, потому что если бы не это, я бы не поехал в Кабо, не встретил бы тебя и не влюбился бы, а за это я не буду извиняться.
Look, it's funny, 'cause I remember hiring you, but I don't remember marrying you. Это смешно, потому что я помню как нанимал тебя но не помню, чтобы женился на тебе.
But Valacar, much taken with the culture of the North, "far exceeded his father's design" by marrying Vidugavia's daughter Vidumavi, and their son Vinitharya was raised among the Northmen. Но Валакар, приняв культуру Севера, которая в его глазах была «намного лучше дворцового этикета», женился на дочери Вúдугавии - Вúдумави (англ. Vidumavi), а их сын Винитария (англ. Vinitharya) пользовался большой популярностью среди северян.
Больше примеров...
Брак с (примеров 64)
Marrying a Pendragon will secure your future. Брак с Пендрагоном обезопасит твоё будущее.
He also sought the validation and legitimization of his Empire by marrying a member of one of the leading royal families of Europe. Наполеон, не будучи наследственным монархом, желал подтвердить легитимность своего коронования через брак с представительницей одного из великих монархических домов Европы.
At present, with urban development and the social changes arising from it, a growing number of Mauritanians were marrying outside of their community. В результате роста урбанизации и связанных с этим социальных перемен в настоящее время отмечается рост числа мавританцев, вступающих в брак с лицами, не принадлежащими к среде их происхождения.
Even if she could avoid marrying Roderick, law dictates that she will never marry a commoner. Даже если она не выйдет за Родерика, брак с простолюдином не для нее.
On the issue of naturalization he wondered whether it would be possible for a person of purely African descent born in Monaco to obtain Monegasque citizenship, or whether the only means of obtaining citizenship was by marrying a person of Monegasque origin. Касаясь вопроса натурализации, выступающий спрашивает, может ли лицо исключительно африканских кровей, родившееся в Монако, получить монегаскское гражданство самостоятельно или же единственная возможность заключается в том, чтобы заключить брак с лицом монегаскского происхождения.
Больше примеров...
Выходишь за (примеров 20)
Mom, you will be marrying with him, right? Так ты выходишь за него замуж?
Hayley, I wanted to say now you may be marrying Jackson Kenner of the boozy backwater Kenners, but you're still one of us, a Mikaelson. Хейли, я хотела сказать, может ты и выходишь за Джексона Кеннера из захолустного рода Кеннеров-пьяниц, но ты все еще одна из нас - Майклсон.
Are you marrying Tomas? Ты выходишь за Томаса?
Why are you marrying him? Почему ты выходишь за него?
Are you still marrying Luke, then? Значит, ты-таки выходишь за Люка?
Больше примеров...
Женившись на (примеров 31)
He promises to conquer Westeros by marrying Daenerys, and offering her the Iron Fleet. Эурон обещает завоевать Вестерос, женившись на Дейенерис Таргариен и предложив ей Железный Флот, и его выбирают королём.
All that. Dad, I can't believe you're still trying to convince me that I made a mistake marrying Nikki. Пап, я не могу поверить, что ты все еще пытаешься убедить меня, что я совершил ошибку, женившись на Никки.
You were lonesome, you were out of the army... and you thought it was a good caper to get a girl out of a jam by marrying her. Тебе было одиноко, ты только что пришел из армии и ты решил, что будет прикольно вытащить девушку из тюрьмы, женившись на ней.
By marrying Vespasia Polla he allied the Flavian family to the more prestigious gens Vespasia, ensuring the elevation of his sons Titus Flavius Sabinus II and Vespasian to senatorial rank. Женившись на Веспасии Полле, он объединился с более знатным патрицианским родом Веспасиев, что обеспечило включение его сыновей Флавия Сабина (нем.)русск. и Веспасиана в сенаторское сословие.
This crazy feller, he - he upped and saved me by marrying a bearded Squaw. он вдруг появился и спас меня, женившись на бородатой скво.
Больше примеров...
Выхожу за (примеров 14)
Obviously, I'm not leaving my husband and marrying John. Вообще-то, я не бросаю мужа и не выхожу за Джона.
I am marrying derrick because we are good together. Я выхожу за Деррика, потому что нам хорошо вдвоем.
I mean, literally, he smiled at me during the ceremony, I felt like I was marrying a first grader. Ну то есть, он улыбнулся во время церемонии, и я подумала, что выхожу за первоклассника.
I am marrying Michael. Я выхожу за Майкла.
I'd feel like I was marrying Marilyn Manson. Будто я выхожу за Мэрилина Мэнсона.
Больше примеров...
Выйти замуж за (примеров 37)
Not to marry a man for lack of money - is the same as marrying him because of it. Отказать небогатому мужчине так же низко, как выйти замуж за толстосума.
The daughter of the royal couple, Princess Albina, dreams of marrying a foreign prince and finally breaking out of the monotonous palace life, where her only company is the silent poet Patrick, who lost his parents as a child and was adopted by the queen. Дочь королевской четы, принцесса Альбина, мечтает выйти замуж за иностранного принца и вырваться наконец из однообразной дворцовой жизни, где единственной её компанией является немой поэт Патри́к - воспитанник королевы, потерявший родителей в детстве.
Marrying Jim would have been like marrying a house plant or a piece of toast. Выйти замуж за Джима, это как выйти замуж за растение, или за пирожок.
Georgia and I are doing a case with a woman marrying a man in jail for life. Знаешь, мы с Джорджией ведём дело женщины, которая хочет выйти замуж за мужчину с пожизненным сроком заключения.
I was so afraid of marrying my father, I never realized I was marrying my mother. Я так боялась выйти замуж за копию отца, а по факту оказалось, что я вышла за копию матери.
Больше примеров...
Выходит за (примеров 29)
Is a gerbil marrying a rabbit? Что, песчанка выходит за кролика?
She told me to move on, get on with my life, 'cause she was marrying Luke. Она сказала мне двигаться дальше, жить своей жизнью, потому что она выходит за Люка.
Why is she marrying Andy? Почему она выходит за Энди?
Robin's marrying don. Робин выходит за Дона!
I'm glad Cate's marrying you. Я рада, что Кейт выходит за тебя замуж.
Больше примеров...
Женитьбы на (примеров 19)
You made a pro and con list about marrying me? Ты составил список за и против женитьбы на мне?
British Prime Minister Stanley Baldwin explicitly advised Edward that the majority of people would be opposed to his marrying Simpson, indicating that if he did, in direct contravention of his ministers' advice, the government would resign en masse. Британский премьер-министр Стэнли Болдуин прямо заявлял королю, что народ воспринимает враждебно идею женитьбы на Симпсон, утверждая, что, если он сделает это вопреки совету своих министров, правительство уйдёт в отставку в полном составе.
It's hard for me to believe that to keep you from marrying his old girlfriend, Мне тяжело поверить что, для того чтобы удержать тебя от женитьбы на его бывшей
He was so distraught, he had to go to Costa Rica, but not distraught enough to stop him from marrying some 30-year-old pediatrician. Он был так смятен, что ему пришлось ехать на Коста-Рику, но не так смятен, чтобы это остановило его от женитьбы на 30-ти летней докторше-педиатре.
Before marrying Helen, he flirts with Annabella, and uses this to manipulate Helen and convince her to marry him. До женитьбы на Хелен он флиртует с кокетливой Аннабеллой Уилмот и использует это как манипуляцию, убеждая Хелен выйти за него замуж.
Больше примеров...
Выходит замуж за (примеров 26)
She's famous in my business for never marrying that boyfriend of hers. В моем бизнесе она известна тем, что не выходит замуж за своего парня.
Although Fuyutsuki was never more than a mentor and friend to Yui, it is implied that he was in love with her to some degree, as he was shocked to learn that she was marrying Gendo. Хотя Фуюцуки никогда не был кем-то большим, чем наставником и другом для Юи, ясно, что он в некоторой степени любил её, так как он был сильно потрясён, узнав, что она выходит замуж за Гэндо.
My mom is marrying Luke because you're too pathetic to do anything about it! Моя мама выходит замуж за Люка потому что ты ничего не сделал!
Because Petra is marrying Milos. Потому что Петра выходит замуж за Милоша.
But she knew she was marrying into a renowned rabbinic family. И знала, что выходит замуж за потомка родовитого раввина.
Больше примеров...
Женитьба на (примеров 25)
Right, so marrying me is a circus and a hassle. Значит, женитьба на мне - это цирк и морока.
You know, marrying Polly is the only way for you to square your debts. Женитьба на Полли - единственный способ раздобыть денег на оплату долгов.
You think you can talk her out of making the biggest mistake of her life by marrying me? Думаешь, ты способен убедить ее, что самой большой ошибкой ее жизни будет женитьба на мне?
Marrying Vanessa is all part of the plan. Женитьба на Ванессе это часть плана.
Marrying Ricky would be settling? Женитьба на Рикки успокоит ее?
Больше примеров...
Вышла замуж за (примеров 21)
I thought she was marrying Connor? Я думала, она вышла замуж за Коннора.
How did you feel about your daughter marrying a known criminal? Как вы относитесь к тому, что ваша дочь вышла замуж за преступника?
My mother never got over only marrying a judge, whereas her brother has done so well in life. Мама сильно переживать, что вышла замуж за судья, когда её брат так много добился в жизнь!
If I find out that you had anything to do with Lana marrying Lex... the gloves'll come off. Если я узнаю, что ты причастен к тому, что Лана вышла замуж за Лекса,... перчатка будет брошена.
In 1937 she divorced Dmitri and moved to France with her son, marrying that same year a Georgian, Prince Dimitri Djordjadze; that marriage also ended in divorce. Разведясь с Дмитрием в 1937 году, переехала с сыном во Францию и, в том же году вышла замуж за грузинского князя Дмитрия Георгадзе (Джорджадзе).
Больше примеров...
Бракосочетание (примеров 2)
You do understand, I'm seriously considering marrying Brice Catledge? Ты понимаешь, что я серьёзно рассматриваю бракосочетание с Брайсом Кэтледжем?
The possible offenders include the person who arranges the marriage, the person who conducts the marriage, and the marrying man himself. К возможным правонарушителям относится лицо, которое устраивает этот брак, лицо, которое совершает бракосочетание, и сам вступающий в брак мужчина.
Больше примеров...