Английский - русский
Перевод слова Marrying

Перевод marrying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Женится на (примеров 105)
Well, he's marrying me, so obviously. Он женится на мне, так что да.
But I thought George was marrying Dr. Breeland's daughter Lemon. Но я думала, что Джордж женится на дочери доктора Бриланда Лемон.
He's not marrying you for your looks. Он женится на тебе не ради твоих прекрасных глаз.
Neither are you, and you're the one that's marrying her. Пусть любой другой женится на ней, но только не ты.
Is he really marrying her? Он действительно женится на ней?
Больше примеров...
Жениться на (примеров 89)
I'm not marrying my mother. Я не хочу жениться на своей матери.
At critical points throughout the game, the main character is given the option of marrying one of two women he has encountered during his travels. В конце каждой кампании на протяжении всей игры главный герой получает возможность жениться на одной из двух женщин, с которой он столкнулся во время своих путешествий.
So instead of marrying the blonde, you marry Ra's al Ghul's daughter? Так, вместо того, чтобы жениться на блондинке, ты женился на дочери Ра'с аль Гула?
More likely he contemplated a defection to the side of Robert the Bruce; rumour had it he even planned marrying one of Bruce's daughters. Маловероятно, что Харкли надеялся на милосердие короля, скорее он рассматривал возможность перехода на сторону Роберта Брюса; ходили слухи, что он даже планировал жениться на одной из дочерей Брюса.
The husband, initially set upon divorcing Nancy and marrying the intruder "Peggy Preston", is dismayed to find Peggy attracted to the newcomer because of his extraordinary wealth. Муж, планирует развестись с Нэнси и жениться на незваной гостье, Пэгги Престон, но встревожен тем, что Пэгги увлечётся новым гостем из-за его невероятного богатства.
Больше примеров...
Женюсь на (примеров 35)
Better jail than marrying that tramp! Я не женюсь на ней, лучше уж в тюрьму!
Kenzi: I am so marrying this thing when we're done. Я женюсь на этой штуковине, когда мы выберемся отсюда.
But what I do know is that I'm not marrying somebody I don't love. Но что я точно знаю так это то, что я не женюсь на том, кого не люблю
Boog do you think I'm doing the right thing here? Marrying Giselle? Как ты думаешь, я правильно делаю, что женюсь на Жизель?
I can control Freedonia easier by marrying Mrs. Teasdale. Я женюсь на миссис Тисдэйл и стану править Фридонией.
Больше примеров...
Женишься на (примеров 28)
You're not marrying this girl. Но ты же не женишься на ней.
So then you're not marrying Mileva. Тогда ты не женишься на Милеве.
Then why are you marrying him? Тогда почему ты женишься на нем?
But you are not marrying me for that, are you? Но ты ведь женишься на мне не ради этого?
You marrying her would be the nearest thing to me marrying her. Если ты женишься на ней, это будет почти так же, как если бы женился я.
Больше примеров...
Женился на (примеров 51)
Roberto established a political alliance with Zairian President Mobutu Sese Seko by divorcing his wife and marrying a woman from Mobutu's wife's village. Роберто создал политический союз с президентом Заира Мобуту Сесе Секо, ради чего развелся с женой и женился на женщине из села жены Мобуту.
I don't regret marrying Lila because if I hadn't, then I wouldn't have gone to Cabo, and I wouldn't have met you, and I wouldn't have fallen in love with you, and I will never apologize for that. Я не жалею, что женился на Лайле, потому что если бы не это, я бы не поехал в Кабо, не встретил бы тебя и не влюбился бы, а за это я не буду извиняться.
So you are marrying Janine. Значит, ты женился на Жанин.
RECORDING: Meet the women who shared his passion... as he searched for true love... and relive Biff's happiest moment... as in 1973 he realized his romantic dream... by marrying his high school sweetheart Lorraine Baines McFly. Познакомитесь с женщинами, разделившими его истинную любовь и станете свидетелями счастливого момента в жизни Биффа, когда в 1973 он осуществил свою романтическую мечту и женился на своей школьной любви Лорейн Бэйнс МакФлай.
Mom, are you just trying to punish dad for marrying a younger woman? Мама, ты просто хочешь наказать папу за то, что он женился на молодой женщине?
Больше примеров...
Брак с (примеров 64)
The Committee observed a lack of clarity on the nationality law of Mauritius, especially in areas where rights enjoyed by men and women marrying foreign citizens varied. Члены Комитета отметили недостаточную четкость закона о гражданстве Маврикия, особенно в тех моментах, где существуют различия в правах мужчин и женщин, вступающих в брак с иностранными гражданами.
Marrying a Pendragon will secure your future. Брак с Пендрагоном обезопасит твоё будущее.
A new regulation by a family court requires foreign men marrying Maldivian women to earn a minimum Rf15,000 (US$972) per month. Согласно новому положению семейного суда ежемесячная зарплата мужчины-иностранца, вступающего в брак с мальдивской женщиной, должна составлять не менее 15000 руфий (972 долл. США).
He also sought the validation and legitimization of his Empire by marrying a member of one of the leading royal families of Europe. Наполеон, не будучи наследственным монархом, желал подтвердить легитимность своего коронования через брак с представительницей одного из великих монархических домов Европы.
At present, with urban development and the social changes arising from it, a growing number of Mauritanians were marrying outside of their community. В результате роста урбанизации и связанных с этим социальных перемен в настоящее время отмечается рост числа мавританцев, вступающих в брак с лицами, не принадлежащими к среде их происхождения.
Больше примеров...
Выходишь за (примеров 20)
Hayley, I wanted to say now you may be marrying Jackson Kenner of the boozy backwater Kenners, but you're still one of us, a Mikaelson. Хейли, я хотела сказать, может ты и выходишь за Джексона Кеннера из захолустного рода Кеннеров-пьяниц, но ты все еще одна из нас - Майклсон.
Well, if he's so nice, why aren't you marrying him? Ну, если он такой хороший парень, чего ж ты не выходишь за него?
When you told your family that you were marrying my son, what was it your cousin Bethany said? Когда ты сказала семье, что выходишь за моего сына, что сказала твоя кузина Бэтани?
Are you marrying Tomas? Ты выходишь за Томаса?
You're the one marrying him. Ты же выходишь за него замуж.
Больше примеров...
Женившись на (примеров 31)
You really dodged a bullet, not marrying my sister. Вы на самом деле уклонились от пули, не женившись на моей сестре.
At the age of 61, Ford surprised his friends by marrying a woman some thirty-five years younger. В возрасте 61 года Форд удивил своих друзей, женившись на женщине, младше его на 35 лет.
You committed a big blunder marrying a woman your age. Ты допустил большую оплошность женившись на женщине своего возраста.
All that. Dad, I can't believe you're still trying to convince me that I made a mistake marrying Nikki. Пап, я не могу поверить, что ты все еще пытаешься убедить меня, что я совершил ошибку, женившись на Никки.
By marrying Vespasia Polla he allied the Flavian family to the more prestigious gens Vespasia, ensuring the elevation of his sons Titus Flavius Sabinus II and Vespasian to senatorial rank. Женившись на Веспасии Полле, он объединился с более знатным патрицианским родом Веспасиев, что обеспечило включение его сыновей Флавия Сабина (нем.)русск. и Веспасиана в сенаторское сословие.
Больше примеров...
Выхожу за (примеров 14)
I am marrying derrick because we are good together. Я выхожу за Деррика, потому что нам хорошо вдвоем.
This woman overheard that I was marrying you and she wished me good luck. Одна женщина услышала, что я выхожу за тебя и она пожелала мне удачи.
For the last time, I am marrying Captain Hawdon and that is the end of it. В последний раз говорю, я выхожу за капитана Хоудона и точка.
Why am I marrying Owen? Почему я выхожу за Оуэна?
(Sighs) I'm... marrying him. Я... выхожу за него замуж.
Больше примеров...
Выйти замуж за (примеров 37)
How do you like the idea of marrying a general practitioner? Как вам нравится идея выйти замуж за терапевта?
She fled to Francia, where she is said to have been offered the chance of marrying Charlemagne, but ruined the opportunity. Она бежала во Франкию, где ей, возможно, предлагали выйти замуж за Карла Великого, однако она упустила эту возможность.
I'll bet in your dreams, you were marrying a man that you loved with your whole heart. Уверен, ты мечтала выйти замуж за человека, которого бы ты любила всем сердцем.
Marrying Marshall had been all I wanted for a long time. Выйти замуж за Маршалла - это все, о чем я мечтала долгое время.
More rarely, the bride's own family may conspire in the abduction in order to keep her from marrying a man they do not approve of or to receive a bride price from the groom's parents. Иногда в похищении могут принимать участие и члены семьи невесты, с тем чтобы помешать ей выйти замуж за другого или с целью получения выкупа от родителей жениха.
Больше примеров...
Выходит за (примеров 29)
Robin's marrying me, not you. Робин выходит за меня, а не за тебя.
And now she's not marrying Luke. А теперь она не выходит за Люка.
Why is she marrying Andy? Почему она выходит за Энди?
Now half a daughter is marrying half a son; Теперь наполовину дочь выходит за муж за наполовину сына,
Zeldy's marrying someone else! Зелди выходит за другого!
Больше примеров...
Женитьбы на (примеров 19)
That's why you've been so open and honest about prison and marrying a complete stranger. Именно поэтому ты были так откровенен насчет тюрьмы и женитьбы на незнакомке.
But marrying Mitsuko is the one thing I'd like not to have to do. Я сделаю все, что вы пожелаете, кроме женитьбы на Мицуко.
Bigger than marrying a total stranger-ette? Посерьёзнее женитьбы на незнакомке?
From around May 1908 Price continued his interest in archaeology at Pulborough, Sussex, where he had moved prior to marrying Constance Mary Knight that August. С мая 1908 года Прайс продолжает интересовать археологией в Пулборо, Сассекс, куда он переезжает незадолго до женитьбы на Констанс Мэри Найт (англ. Constance Mary Knight) в августе того же года.
The benefits of marrying your best friend, I guess. Преимущества женитьбы на лучшем друге, я думаю.
Больше примеров...
Выходит замуж за (примеров 26)
A local girl marrying an outsider threatened the old order. Когда местная девушка выходит замуж за чужака, это грозит старому порядку.
So you're teenage daughter's marrying a birdman. То есть ваша дочь-подросток выходит замуж за птицечеловека.
Mia returns in the fifth season when Charlie sees that she is marrying another man, and he attempts to win her back, but her father punches him out. Мия возвращается в 5-м сезоне, когда Чарли узнаёт, что она выходит замуж за другого, и он пытается вернуть её обратно, но её отец бьёт его.
In six weeks' time, here in St Nicholas's, is marrying a certain Mr. Через 6 недель, в нашей церкви, выходит замуж за Мистера
My love is marrying someone else. Моя любовь выходит замуж за другого.
Больше примеров...
Женитьба на (примеров 25)
He used to say marrying me was the best thing that ever happened to him. Он хотел сказать, женитьба на мне - лучшее, что с ним произошло.
You think you can talk her out of making the biggest mistake of her life by marrying me? Думаешь, ты способен убедить ее, что самой большой ошибкой ее жизни будет женитьба на мне?
Marrying Vanessa is all part of the plan. Женитьба на Ванессе это часть плана.
Marrying me might be the only thing that trumps it. Женитьба на мне была для него недолгим утешением.
Marrying your mother was logical. Женитьба на твоей матери очень логична...
Больше примеров...
Вышла замуж за (примеров 21)
I thought she was marrying Connor? Я думала, она вышла замуж за Коннора.
My mother never got over only marrying a judge, whereas her brother has done so well in life. Мама сильно переживать, что вышла замуж за судья, когда её брат так много добился в жизнь!
I figured I, I get it... he hates me for marrying someone other than his brother, but... Я поняла, он ненавидит меня за то, что я вышла замуж за кого-то, кроме его брата, но...
But you were always so pragmatic, even to the point of, of marrying my weak, traitorous son. но ты была так прагматична, что даже вышла замуж за моего сына. предателя.
All while you were away marrying for land and title. А ты тем временем вышла замуж за земли и титул.
Больше примеров...
Бракосочетание (примеров 2)
You do understand, I'm seriously considering marrying Brice Catledge? Ты понимаешь, что я серьёзно рассматриваю бракосочетание с Брайсом Кэтледжем?
The possible offenders include the person who arranges the marriage, the person who conducts the marriage, and the marrying man himself. К возможным правонарушителям относится лицо, которое устраивает этот брак, лицо, которое совершает бракосочетание, и сам вступающий в брак мужчина.
Больше примеров...