Английский - русский
Перевод слова Marry
Вариант перевода Выйти замуж

Примеры в контексте "Marry - Выйти замуж"

Примеры: Marry - Выйти замуж
You should marry Tomas. Ты должна выйти замуж за Томаса.
You can't marry Franklin. Ты не можешь выйти замуж за Франклина.
They made her marry him. Её заставили выйти замуж за него.
Who would marry this lunatic? Кто мог выйти замуж за этого сумасшедшего?
You can just marry Walt. Можешь просто выйти замуж за Уолта.
She can marry tomorrow! Она может выйти замуж завтра!
I can't marry you. Я не могу выйти замуж
Make me a man you can marry and your father will give me your hand. Помоги мне стать тем, за кого ты сможешь выйти замуж.
Cossey has since then fought for her right to legally marry and be legally recognised as a woman. Косси пришлось в суде отстаивать своё право выйти замуж и считаться женщиной.
The Queen must marry... to keep her family's dynasty intact, and she will fall openly for Ka. Королева должна выйти замуж... чтобы сохранить свою династию, и она выберет Ка.
This prompts her to visit him in America to tell him she will marry another man; Bartley doesn't like the idea. Это побуждает Хильду отправиться в Америку, чтобы рассказать любовнику о намерении выйти замуж; Бартли эта новость не нравится.
So you can marry Konrad? Чтобы выйти замуж за Конрада?
You just marry a drug boss or something. Всего лишь нужно выйти замуж за наркобарона.
A girl must marry a relative, if her parent/guardian wishes Девушка должна выйти замуж за родственника, если этого хотят ее родители\опекуны
[Fiona] I can't just marry whoever want. Я не могу выйти замуж за того, за кого хочу.
Sometimes I think I'll marry Robert Preston out of pure revenge, and then he'll be in MY power. Молли, я знаю, ты думаешь, я недостойна Роджера, я сама иногда хочу с ним порвать и выйти замуж за Престона просто из мести, чтобы он был в моей власти.
How wretched I feel. I wish I could walk out of here and marry my guy. Хочу уйти отсюда побыстрее... и выйти замуж за своего мужчину.
And maybe when you do marry George... Aunt Polly will see how happy you are and she'll be very glad to get married herself then. И, может быть, когда вы с Джоржем поженитесь, тётя Полли увидит, как вы счастливы, и тоже захочет выйти замуж.
He confronts Olga, but she insists nothing between them has to change - she can marry Volsky, but continue her affair with Fedor. Ольга настаивает на том, что между ними ничего не должно измениться: она может выйти замуж за Вольского, но продолжить её роман с Фёдором. Фёдор снова выходит из себя и убивает Ольгу.
A widow who remarries may marry any person who is not "prohibited" following a waiting period set at four months and 10 days. Вдова может вновь выйти замуж за любого человека, не относящегося к "интердитам", по истечении вдовьего срока, продолжительность которого составляет четыре месяца и десять дней.
Myrcella is brought to speak with Jaime, and asks why he came to take her back to King's Landing, when what she wants is to stay and marry Trystane. Она спрашивает, почему он пришёл забрать её обратно в Королевскую Гавань, ведь она хочет остаться и выйти замуж за Тристана.
So it's careless to say you'll marry and then not marry when you get a little angry, right? Это легкомысленно, что ты сначала соглашаешься выйти замуж, а чуть разозлившись, отказываешься, так?
so she could stalk and marry... и выйти замуж, за...
And if the girls don't marry in college, they end up with the local teacher or priest. Если девушка не достаточно умна, чтобы выйти замуж в студенческие годы то она женится в деревни на местном учителе или батюшке.
And will you marry Frederik Beast-Andersen? А вы хотите выйти замуж за Фредерика Андерсена Зверя?