I must marry a nation, not a man. |
Я должна выйти замуж за нацию, не за мужчину. |
I have two younger sisters who cannot marry until I do. |
У меня две младшие сестры, которые не могут выйти замуж до меня |
How many commissars did I marry, Alphonse? |
Сколько предложений выйти замуж мне сделали? |
The fear is that, at secondary school or beyond, the girls may find boyfriends and marry, effectively putting an end to their education. |
В семье опасаются, что в средней школе или за ее пределами девушка может найти себе молодого человека и выйти замуж, фактически положив конец своему образованию. |
Or marry the future King of France? |
Или выйти замуж за будущего короля Франции? |
The poet Christopher Brooke was jailed in 1601 for helping 17-year-old Ann More marry John Donne without her father's consent. |
Поэт Кристофер Брук в 1601 году угодил В Маршалси за то, что помог 17-летней Энн Мур выйти замуж за Джона Донна без отцовского благословения. |
In December 1731, it was decided that she should marry her distant cousin Louis François de Bourbon, Prince of Conti. |
В декабре 1731 года было решено, что она должна выйти замуж за своего дальнего родственника Луи Франсуа де Бурбона, принца Конти. |
I'm saving to buy a castle in Scotland and marry a man called Earl Grey. |
Я коплю деньги, чтобы купить замок в Шотландии и выйти замуж за Эрл Грея. |
Do you intend to... marry a printer? |
Ты собираешься выйти замуж за печатника? |
I let him believe it, so that I could marry Oscar. |
Я его в этом уверила, чтобы выйти замуж за Оскара. |
WOMAN: Who would marry this lunatic? |
Кто мог выйти замуж за этого сумасшедшего? |
You let your daughter marry a human and have a human kid? |
Ты разрешил своей дочери выйти замуж за человека и родить ребенка? |
She said she's going to kill you and Twayne... so she can marry me. |
Она сказала, что убьет тебя и Твейна, чтобы выйти замуж за меня. |
No, no, you... you can't marry Scott. |
Нет, нет, ты... ты не можешь выйти замуж за Скотта. |
She said that if she could marry anyone but me... it would have to be Fred Astaire. |
Она говорила, что если бы могла выйти замуж за кого-то, кроме меня... это был бы Фред Астер. |
How can one woman marry another? |
Как женщина может выйти замуж за другого? |
And when we get through, you can divorce that gink and marry me. |
И когда мы это сделаем, вы сможете развестись, и выйти замуж за меня... |
This man, father, I cannot marry him. |
Отец, я не могу выйти замуж за этого человека! |
I don't love Jackson, but at the same time, I couldn't marry him and still be involved with you. |
Я не люблю Джексона. но в то же время, я не могу выйти замуж за него, и продолжать любить тебя. |
"No, you cannot marry that young man." |
"Нет, ты не можешь выйти замуж за этого молодого человека." |
Please. I suggest this honored body allow Princess Mia one year, during which time she must marry, or she forfeits the throne of Genovia to young Lord Devereaux. |
Предлагаю этому благородному собранию дать принцессе Мие один год, в течение которого она должна выйти замуж, или уступить трон молодому лорду Деверо. |
Pregnant and alone, Caddy then marries Herbert Head, whom Quentin finds repulsive, but Caddy is resolute: she must marry before the birth of her child. |
Беременная и одинокая Кэдди выходит замуж за Герберта Хеда, которого Квентин находит неприятным, но Кэдди решительна: она должна выйти замуж до рождения ребёнка. |
Thought about who I'd marry if you died? |
Думала ли я выйти замуж, если ты умрешь? |
And marry the son of Don Ricardo, the pharmacist. |
И потом выйти замуж за сына дона Рикардо |
Thirdly, could a woman marry without the consent of a guardian and, if so, in what circumstances? |
В-третьих, может ли женщина выйти замуж без согласия опекуна и если да, то при каких обстоятельствах? |