Additionally, Peter becomes mad at Lois for taking away his brother-in-law, and explains that Carol should marry Adam because Peter and Lois themselves initially were not believed to be an ideal couple. |
Кроме того, Питер сердится на Лоис за то, что она забрала у него законного брата, и объясняет, что Кэрол должна выйти замуж за Адама, потому что его пару с Лоис тоже изначально не считали идеальной парой. |
Why don't you marry him instead of me? |
Тогда почему вам не выйти замуж за него? |
In case of divorce, the husband is liable for payment of alimony to his divorced wife until completion of divorce period (70 days that the divorced woman cannot marry other one). |
В случае развода муж обязан выплачивать бывшей жене алименты до завершения установленного срока после развода (70 дней, в течение которых она не имеет права выйти замуж за другого). |
How do I marry someone when I have this giant secret about who I am? |
Как я смогу выйти замуж за того, кто не знает кто я на самом деле? |
Well, then, why not marry a stable boy, or a footman? |
Ну, тогда, почему бы не выйти замуж за помощника конюха или лакея? |
I could make him marry her, I could make everything all right, but how can she ever be married? |
Я мог бы заставить его жениться на ней, я мог бы сделать все правильно, но как она может выйти замуж? |
When you lost your job, you realized Irina could go back to Russia, sign up as a mail-order bride again, marry a rich man, and rip him off... isn't that right? |
Когда вы бросили работу, вы решили, что Ирина могла бы вернуться в Россию, снова зарегистрироваться как невеста, выйти замуж за богатого человека и обобрать его, не правда ли? |
So you used to be married to an action star, only to divorce him and marry another action star? |
Так вы, вышли замуж за звезду боевиков, чтобы развестись с ним и снова выйти замуж за другую звезду боевиков? |
Grayson, in Littleton vs. Prange, wasn't christie Littleton's marriage invalidated because she was identified as a male on her birth certificate and she couldn't marry another male? |
Грейсон, в Литтлтон против Прейндж, не был ли брак Кристи Литтлтон признан недействительным потому что она была определена мужчиной в ее свидетельстве о рождении и она не может выйти замуж за другого мужчину? |
Marry one and have the other. |
Выйти замуж за одного, и заполучить другого. |
Marry someone she doesn't love? |
А полюбить кого-то и выйти замуж? |
Marry someone I've met Who loves me for me |
Выйти замуж за того, кто любит меня такой, какая я есть. |
But he must marry someone. |
Но за кого-то же тебе надо выйти замуж. |
You must marry again. |
Вы должны еще раз выйти замуж. |
How can you marry empty-handed? |
Как ты можешь выйти замуж с пустыми руками? |
Then maybe I will marry. |
И тогда, может, я смогу выйти замуж. |
Lady Lola could marry again. |
Леди Лола сможет еще раз выйти замуж. |
Szindbéd, I must marry. |
Я должна выйти замуж, Синдбад. |
So that you could marry... |
Что бы вы могли выйти замуж. |
Why you not marry again? |
Почему б вам не выйти замуж? |
And Lucrezia must marry! |
А Лукреция должна выйти замуж! |
Marry the old man, get the keys to the kingdom, and tomorrow, we'll jump through that mirror and count our riches on the other side. |
Выйти замуж за старика, получить ключи от королевства, и завтра мы прыгнем через зеркало, и будем считать богатство на другой стороне. |
AFTER ALL, EVEN JACKIE MANAGED TO GET UP OFF ALL FOURS, MARRY SOME RICH OLD MAN AND GO SHOPPING AGAIN. |
В конце концов, даже Джеки смогла снова встать на ноги, выйти замуж за богатого старикашку и вновь отправиться по магазинам. |
Wait, marry him? |
Подожди, выйти замуж за него? |
She'll marry another guy. |
Она будет выйти замуж за другого парня. |