| How can I marry a stranger all of a sudden? | Как я могу выйти замуж за незнакомца? |
| Some day when you're older like Mummy, you can marry a nice man like Daddy. | Однажды, когда ты будешь взрослая как мама, ты сможешь выйти замуж за хорошего мужчину, такого как папа. |
| And to teach that to Scotty... that it's okay to just marry some stranger for money? | И показать Скотти, что это нормально выйти замуж за парня из-за денег? |
| I can't marry someone who doesn't stand up for me, not even to his own mother. | Я не могу выйти замуж за того, кто не может заступиться за меня даже перед своей матерью. |
| If I were not a prisoner here, my fortune stolen from me, I, too, could marry any man of my choice. | Если бы я не была здесь пленницей и у меня не украли бы мое состояние, я бы тоже могла выйти замуж за любого человека на свой выбор. |
| Why don't these women just marry a fat guy? | Почему бы им не выйти замуж за толстяка? |
| I thought she'd understand that this meant I could not marry this man, only she found a way. | Я думала, она поймет, что поэтому я не могу выйти замуж за того человека, но она нашла выход. |
| I have spread my wings, and now I'm ready to have them clipped and marry Biggie. | Я расправила крылья и готова снова их спрятать и выйти замуж за Бигги. |
| That she must now marry, in order protect us from the results of your folly? | Что ей нужно выйти замуж, чтобы оградить нас от последствий твоей глупости? |
| After Our wedding, Our younger sons will be enobled with the ancient Dukedoms of York, Gloucester and Somerset, and Princess Mary can marry Dom Luís. | После нашей свадьбы, нашему младшему сыну будет пожаловано дворянство древнейших герцогств Йорка, Глостера и Сомерсета, а принцесса Мэри сможет выйти замуж за дона Луиса. |
| They don't want to let Meahri marry first. | что Мэ Ари не может выйти замуж. |
| You sure you won't marry this guy? | что не хочешь выйти замуж за этого парня? |
| I simply said that if he really cared for you... he'd leave you alone and let you get on with your life and marry Lyle. | Я сказала, что если он действительно дорожит тобой, он должен оставить тебя в покое и не мешать тебе выйти замуж за Лайла. |
| He expressed astonishment that a foreign girl under the age of 18 could marry a Togolese and acquire citizenship without her parents' permission (paragraph 249 of the report). | Он выражает удивление тем, что девушка-иностранка в возрасте до 18 лет может выйти замуж за тоголезца и приобрести тоголезское гражданство без согласия ее родителей (пункт 249 доклада). |
| "Marry the man, marry his mama." | "Выйти замуж за мужчину, все равно что жениться на его маме." |
| "And I should marry you?" | И за такого, как ты, я должна выйти замуж? |
| When I saw it, I thought, "That is what I should marry Big in." | Когда я его увидела, то сказала: "в нем я должна выйти замуж". |
| I should marry a man I do not love? George is cruel. | Я должна выйти замуж без любви? |
| Girls may marry very early, parents may give priority to boys in terms of schooling, and some parents believe that it is almost futile to invest in the education of a girl, because another family will reap the benefits. | Девочки могут очень рано выйти замуж, родители могут отдать предпочтение школьному обучению мальчиков, а некоторые родители считают почти бесполезным вкладывать деньги в образование девочек, поскольку плодами этого будет пользоваться другая семья. |
| If I am one day... and before too long... to promise myself to another, well... then I would like him to pledge his love and undying devotion to me, for I will marry for no less. | Если я однажды... или в недалёком будущем... отдам себя другому... тогда я хотела бы от него обещания любви и бессмертной преданности, и не меньше, чтобы выйти замуж. |
| In addition, a girl over 16 years of age who is pregnant or has given birth may marry with parental consent or the approval of a competent authority; | Кроме того, девушка в возрасте старше 16 лет, будучи беременной или родившей ребенка, может выйти замуж при согласии родителей или компетентного органа; |
| We play to see what we will wear today, who will we marry today! | Мы играем на то, что сегодня надеть, за кого выйти замуж! |
| Marry this person and become a wife, like a map. | Выйти замуж и стать его женой - это словно план. |
| Although slavery in Niger is criminalized, national courts did not recognize the plaintiff's right to be free from her "master" and marry another man. | Хотя рабство в Нигере признано уголовно наказуемым, национальные суды не признали право истца быть свободной от своего "хозяина" и выйти замуж за другого мужчину. |
| Just because my parents let me come back with you does not mean they would ever let me marry you. | То, что родители разрешили мне вернуться назад, не означает, что они никогда не резрешат мне выйти замуж за тебя. |