Примеры в контексте "Markets - Рынку"

Примеры: Markets - Рынку
Their ratings helped the market soar and their downgrades through 2007 and 2008 wreaked havoc across markets and firms. Высокие кредитные рейтинги помогли рынку расти, а их снижение в 2007-2008 гг. нанесло серьёзный ущерб многим рынкам и компаниям».
Ease of access to the market in question or other markets. условия доступа к рассматриваемому рынку или к другим рынкам;
Because of the embargo, Cuba has no access to the United States market and is therefore forced to purchase the needed commodities from more distant markets. По причине эмбарго Куба не имеет доступа к американскому рынку и поэтому вынуждена закупать необходимые товары на более отдаленных рынках.
As part of the programme, UNECE and the REM Advisory Group organized a parallel session on issues of affordable and ecological housing and sustainable real estate markets. В рамках программы Форума ЕЭК ООН и Консультативная группа по рынку недвижимости организовали параллельное заседание, посвященное вопросам доступного и экологичного жилья и устойчивых рынков.
Like any national market, the proper functioning of global markets depends on appropriate rules, regulations, and public policies that help achieve targets that lie beyond simple economic efficiency considerations. Подобно любому национальному рынку, должное функционирование глобальных рынков зависит от соответствующих правил, положений и государственной политики, которые помогают решать задачи, выходящие за пределы соображений исключительно экономической эффективности.
The Real Estate Market Advisory Group assists the Committee and the Working Party on Land Administration to develop stronger housing real estate markets. Консультативная группа по рынку недвижимости оказывает помощь Комитету и Рабочей группе по управлению земельными ресурсами в развитии более активных рынков жилой недвижимости.
In exchange, the country may be offered tariff-free access to some or all EU markets (industrial goods, agricultural products, etc.), and financial or technical assistance. В обмен на это ассоциированное государство может получить беспошлинный доступ к некоторым или всем рынкам ЕС, рынку сельскохозяйственных продуктов и т. д., а также финансовую или техническую помощь.
Thus, the world is not likely to move to a single consolidated securities market anytime soon, but rather to a collection of diverse markets that include some domestic players and others with a more global reach. Таким образом, мир вряд ли в скором времени перейдет к единому консолидированному рынку ценных бумаг, скорее он перейдет к совокупности разнообразных рынков, которая включает несколько местных игроков и других, с более глобальным охватом.
I foresee a series of interest rate cuts by the Fed, which should not be viewed as a concession to asset markets, but rather as recognition that the real economy needs help. Я предвижу ряд снижений процентных ставок со стороны ФРС, которые стоит расценивать не как уступку рынку ценных бумаг, а скорее как признание того, что реальной экономике нужно помощь.
For low-income segments, who find access to the labour market harder, securing this benefit is very difficult since most of them swing back and forth between the formal and the informal markets. Для малоимущих сегментов населения, которые испытывают трудности в получении доступа к рынку труда, получение такой льготы является весьма проблематичным, поскольку большинство из них довольно часто кочуют из формального в неформальный рынок и обратно.
Western Europe continues to manufacture Ecstasy-type substances that are used to supply expanding illicit markets in many parts of the world, including North America and south-east Asia, in addition to the growing market within the European region. Производство веществ типа "экстази" в Западной Европе по-прежнему снабжает расширяющиеся незаконные рынки во многих частях мира, включая Северную Америку и Юго-Восточную Азию, в дополнение к растущему рынку в европейском регионе.
Part of this impact is the boost technology has given to the prominence already reached by the market, since, despite their imperfections, markets are usually far superior to bureaucracies in processing large amounts of information through price mechanisms. Часть такого воздействия - это тот импульс, который технология придала рынку, уже достигшему главенства, поскольку, несмотря на их несовершенства, рынки обычно намного лучше бюрократий справляются с обработкой больших объемов информации с использованием ценовых механизмов.
The Real Estate Market Advisory Group emphasized a series of issues dealing with improving efficiency in land markets, including security and development through registration, requirements for international standards in land valuation, risk management and cooperation between the public and private sectors. Консультативная группа по рынку недвижимости выделила ряд вопросов, касающихся повышения эффективности земельных рынков, включая обеспечение гарантий прав и развитие рынков с использованием таких механизмов, как регистрация, установление требований для соблюдения международных стандартов при оценке земли, управление рисками и сотрудничество между государственным и частным секторами.
Moreover, opportunities and market access for local farmers could be reduced if they result in the creation of new markets that are captured by the economic actors introducing such technologies. Кроме того, возможности и доступ к рынку местных сельхозпроизводителей могут ограничиваться и в том случае, когда применение таких технологий приведет к созданию новых рынков, которые контролируются экономическими субъектами, занимающимися внедрением подобных технологий.
Given its lack of access to the United States market, Cuba is forced to import inputs from distant markets, with a consequent increase in prices and delay in delivery of goods. Учитывая отсутствие доступа к североамериканскому рынку, Куба вынуждена импортировать соответствующие средства с удаленных рынков, что ведет к росту цен и задержке с получением данных средств.
Such a unit should draw upon the expertise of financial analysts, accountants, market specialists and forensic specialists, and should work to prevent or disrupt criminal involvement in emerging and strategic markets. В своей работе такое подразделение должно опираться на экспертные оценки финансовых аналитиков, бухгалтерских работников, специалистов по рынку и судебных экспертов, и его деятельность должна быть направлена на предупреждение или пресечение внедрения преступных элементов на формирующиеся и стратегические рынки.
Adviser fees are based on present estimates of the four contracted advisers, who are paid fixed annual fees for advice on the equity markets of North America and Europe and Asia, and the global fixed income and real estate portfolios. Оплата услуг советников базируется на текущих оценках четырех законтрактованных советников, которым оплачивается фиксированный годовой гонорар на консультирование по акционерным рынкам Северной Америки, Европы и Азии, а также по глобальному рынку ценных бумаг с фиксированными доходами и по портфелям недвижимости.
The Energy Charter, which emphasizes market access and transparency, is a laudable effort but it is not sufficient for those moments of crisis; our markets are not yet well enough equipped to deal with event-driven disruptions. Энергетический Устав, который подчеркивает доступ к рынку и прозрачность рынка, является похвальной попыткой, но этого не достаточно в моменты кризиса; наши рынки еще не достаточно хорошо оснащены, чтобы иметь дело с событийно-управляемыми перебоями.
The WTO July Framework Package had broken new ground by locking in a historic commitment to eliminate agricultural export subsidies, which had severely damaged global farm exports and others' domestic markets, by a certain date. Пакет рамочных соглашений, достигнутых в ВТО в июле, открывает новые перспективы благодаря принятию комплексного обязательства в отношении отказа с определенной даты от субсидирования экспорта сельскохозяйственной продукции, которое наносит серьезный ущерб глобальному рынку сельскохозяйственного экспорта и внутренним рынкам другой продукции.
A seminar held in United Nations Headquarters on 16 December 2008, organized with the support of the Real Estate Market Advisory Group, discussed the implications of the current financial crisis on real estate markets and its impact on sustainable development. На семинаре, состоявшемся в центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 16 декабря 2008 года, который был организован при поддержке Консультативной группы по рынку недвижимости, обсуждались последствия текущего финансового кризиса для рынков недвижимости и его воздействие на устойчивое развитие.
Activities in cooperation with the Real Estate Market Advisory Group are expected to be further developed, especially the finalization of guidelines for sound regulations for real estate markets discussed at the Rome workshop. Как ожидается, в сотрудничестве с Консультативной группой по рынку недвижимости будет проведена дальнейшая работа, в первую очередь в связи с завершением подготовки руководящих принципов рационального регулирования рынков недвижимости, которые обсуждались на римском рабочем совещании.
The key aspects of these reforms that have a bearing on employment and the labour market are the liberalization of markets, privatization, deregulation and commercialization of social services and social protection, labour-market re-regulation and labour contracting. Ключевыми аспектами этих реформ, имеющими отношение к занятости и рынку труда, являются либерализация рынков, приватизация, дерегулирование и коммерциализация социальных услуг и социальной защиты, вторичное регулирование рынка труда и выполнение подрядных работ.
(c) Advocating to increase women's access to the labour market in the agricultural sector, reduce job insecurity and improve access to profitable markets; с) содействие расширению доступа женщин к рынку труда в сельскохозяйственном секторе, повышение степени гарантированности занятости и расширение доступа на прибыльные рынки;
Based on the Review, market consultations were held in Geneva in October 2012 to discuss market developments in the ECE region and produce forecasts; discuss policy developments influencing forest products markets; and produce a market statement. На основе Обзора в октябре 2012 года в Женеве состоялись консультации по рынку, на которых обсуждалась ситуация на рынке лесных товаров в регионе ЕЭК и давались прогнозы ее развития; обсуждались изменения в политике, влияющие на этот рынок; а также было подготовлено заявление по рынку.
VAB Pension has licenses of State Committee on regulation of financial services markets of Ukraine and State Committee on securities and stock market for performance of activity related to administration of non-state pension funds and managing of assets. VAB Пенсия имеет лицензии Государственной комиссии по регулированию рынков финансовых услуг Украины и Государственной комиссии по ценным бумагам и фондовому рынку на осуществление деятельности по администрированию негосударственных пенсионных фондов и управлению активами.