Английский - русский
Перевод слова Marginalization
Вариант перевода Маргинализацию

Примеры в контексте "Marginalization - Маргинализацию"

Примеры: Marginalization - Маргинализацию
To change this negative situation and prevent the further marginalization of the General Assembly, it should start to work and to discuss topics of peace and security year-round. Для того чтобы изменить эту негативную тенденцию и предотвратить дальнейшую маргинализацию Генеральной Ассамблеи, ей следует работать и обсуждать вопросы мира и безопасности на протяжении всего года.
Immigration and deportation policies of the receiving countries should be revised to prevent further marginalization and traumatization of trafficked children; Необходимо пересмотреть политику в отношении иммиграции и депортации в странах назначения, с тем чтобы предотвратить дальнейшую маргинализацию и травмирование детей, ставших объектом контрабанды;
Various other initiatives have been launched to assist Africa, as an expression of our shared desire to see the continent emerge from its marginalization. Различные другие инициативы были предприняты для оказания помощи Африке как выражение нашего совместного желания, чтобы континент преодолел свою маргинализацию.
Low industrialization, lack of infrastructure and heavy dependence on raw commodities were some of the factors responsible for the continent's marginalization. Низкий уровень индустриализации, неразвитость инфраструктуры и сильнейшая зависимость от сырьевых товаров - вот те несколько факторов, которые обусловливают маргинализацию этого континента.
It should also help countries to overcome the barriers of inadequate flows of information, skills and knowledge so as to strengthen competitiveness and productive capacity and prevent further marginalization. Она должна также помочь странам преодолеть барьеры неравномерного распространения информации, знаний и навыков, с тем чтобы укрепить их конкурентоспособность и производственный потенциал и предупредить дальнейшую маргинализацию.
The violence during that period had exacerbated the poverty, marginalization and social inequalities of Peruvian society and hindered social and economic progress. Насилие, характерное для этого периода, обострило нищету, маргинализацию и социальное неравенство в перуанском обществе и затормозило социальный и экономический прогресс.
Concerted global awareness-raising efforts were essential in order to prevent the marginalization of persons with disabilities and ensure their full and equal participation in all aspects of social life. Крайне важны согласованные глобальные усилия по повышению осведомленности, с тем чтобы предотвратить маргинализацию инвалидов и обеспечить их полное и равноправное участие во всех аспектах социальной жизни.
It highlights the unprecedented challenges associated with urbanization that confront the inhabitants of the world's cities, including marginalization and various forms of social and political exclusion. В нем освещаются беспрецедентные связанные с урбанизацией проблемы, с которыми сегодня сталкиваются жители городов мира, включая маргинализацию и различные формы социального и политического отчуждения.
Current urban trends are characterized by increased inequality, which often degenerates into the marginalization and alienation of the majority at the hands of the minority. Текущие тенденции развития городов характеризуются ростом неравенства, которое зачастую вырождается в маргинализацию и отчуждение большинства в руках меньшинства.
Its further decline therefore means the worsening marginalization of least developed countries in a world economy increasingly being shaped by the processes of globalization and liberalization. Таким образом, ее уменьшение в будущем означает дальнейшую маргинализацию наименее развитых стран в мировой экономике, на которую все более и более влияют процессы глобализации и либерализации.
Displacement arising from mining operations may result in serious social problems, including marginalization, food insecurity, loss of access to common resources and public services, and social breakdown. Перемещение населения, обусловленное ведением горных работ, может повлечь за собой серьезные социальные проблемы, включая его маргинализацию, продовольственную уязвимость и утрату доступа к общим ресурсам и общественным услугам, а также социальный коллапс.
Women and girls face stark challenges, including marginalization due to a gender gap in education, employment, security, health and political participation. С суровыми проблемами сталкиваются женщины и девочки, включая маргинализацию, обусловленную гендерным разрывом в образовании, занятости, охране здоровья и участии в политической жизни.
The Goals are highly aggregated development targets, which do not take into account disparities between regions and population groups or possible discrimination and marginalization in a country. Цели являются в значительной степени агрегированными целевыми показателями развития, которые не учитывают различия между регионами и группами населения или возможную дискриминацию и маргинализацию в отдельно взятой стране.
The Strategy addresses conditions conducive to the spread of terrorism, including prolonged, unresolved conflicts, ethnic, national and religious discrimination, and socio-economic marginalization. Стратегия нацелена на устранение условий, способствующих распространению терроризма, включая затянувшиеся, неурегулированные конфликты, дискриминацию на этнической, национальной и религиозной почве и социально-экономическую маргинализацию.
Conditions surrounding the migration process can increase vulnerability to ill health, including marginalization, stigma, violence and exploitation, for certain populations. Условия, в которых проходит миграция, могут повысить уязвимость некоторых категорий населения к болезням, включая маргинализацию, остракизм, насилие и эксплуатацию.
Poverty in developing countries meant not only precarious living conditions but also social and environmental vulnerability and marginalization with respect to communication and participation in politics. Для них бедность означает не только крайне тяжелые условия жизни, но и социальную, экологическую уязвимость, маргинализацию в области коммуникаций и участия в политической жизни.
Across the world, hundreds of thousands of people were being forced out of their homes, disproportionately affecting children and vulnerable groups and intensifying social conflict and marginalization. По всему миру сотни тысяч людей выселяются из своих жилищ, что несоразмерно затрагивает детей и уязвимые группы населения, усиливая социальные конфликты и маргинализацию.
Urges States to improve democratic institutions, to increase participation, and to avoid marginalization, exclusion of and discrimination against specific sectors of society; настоятельно призывает государства совершенствовать демократические учреждения, расширять участие и не допускать маргинализацию, отчуждение и дискриминацию конкретных слоев общества;
Although progress had been made in formulating human rights norms for indigenous peoples, they continued to face grave violations, including violence, marginalization and seizure of their land. Хотя в разработке норм в области прав человека для коренных народов был достигнут определенный прогресс, они по-прежнему сталкиваются с серьезными нарушениями, включая насилие, маргинализацию и захват их территорий.
We call upon Governments and policymakers to reform economic systems that tolerate the marginalization or exploitation of their members, especially women and girls, through unemployment and underemployment, insufficient wages or extreme inequality in access to social goods. Призываем правительства и лиц, определяющих политику, реформировать экономические системы, допускающие маргинализацию или эксплуатацию людей, особенно женщин и девочек, проявляющиеся в форме безработицы и неполной занятости, низкой заработной платы или крайнего неравенства в обеспеченности общественными благами.
Regrettably, the existing Millennium Development Goals have failed to improve the status of widows so as to relieve their poverty and marginalization and that of their children. К сожалению, существующие Цели развития тысячелетия не смогли улучшить положение вдов таким образом, чтобы облегчить нищету и маргинализацию для них и их детей.
A requirement for States to address inequality means that they must act clearly and directly to address the social exclusion, economic marginalization, poverty and discrimination facing minority communities. Поставленное перед государствами требование устранить неравенство означает, что они должны, действуя откровенно и прямо, устранить социальное отчуждение, экономическую маргинализацию, бедность и дискриминацию, с которыми сталкиваются общины меньшинств.
This is particularly unfortunate, given that birth registration is one of the most powerful instruments to ensure equal access for children over a broad range of services, while non-registration will only exacerbate their poverty and prolong their marginalization. Это особенно печально, учитывая, что регистрация рождения - одно из эффективнейших средств обеспечения детям равного доступа к широкому ряду услуг, а отсутствие регистрации лишь усугубит их бедность и продлит их маргинализацию.
Unemployment remains worryingly high, and has forced the authorities to hire staff at a lower-than-average rate just in order to prevent skyrocketing labour force marginalization. Безработица по-прежнему находится на опасно высоком уровне, что заставляет власти принимать на работу меньше сотрудников, чем обычно, чтобы предотвратить резкую маргинализацию рабочей силы.
The rebel groups in Darfur are only two of an array of peoples and groups that have complained of systematic marginalization over the course of recent Sudanese history. Повстанческие группы в Дарфуре являются лишь двумя из целого набора народностей и групп, которые на протяжении всей недавней истории Судана сетовали на систематическую маргинализацию.