Английский - русский
Перевод слова Marginalization
Вариант перевода Маргинализацию

Примеры в контексте "Marginalization - Маргинализацию"

Примеры: Marginalization - Маргинализацию
For those women, illiteracy contributes to their marginalization within the family, the workplace and public life. Неграмотность среди женщин обусловливает их маргинализацию в рамках семьи, на рабочем месте и в государственной жизни.
These twin phenomena have, in addition, deepened the marginalization of some regions, particularly in sub-Saharan Africa. Эти двойственные явления кроме всего прочего усугубляют маргинализацию некоторых регионов особенно в Африке к югу от Сахары.
The marginalization of developing countries would be morally indefensible, politically self-defeating and economically counter-productive. Маргинализацию развивающихся стран никак нельзя оправдать с моральной точки зрения, она политически само-разрушительна и экономически контрпродуктивна.
But the international system was characterized by the phenomenon of globalization, which exacerbated inequality and marginalization instead of offering benefits to all. Вместе с тем мировая система характеризуется явлением глобализации, которая не принесла пользы всем, но, напротив, обострила до крайности неравенство и маргинализацию.
To overcome the marginalization of the developing countries, their empowerment through reform of the Security Council remains imperative. Для того чтобы преодолеть маргинализацию развивающихся стран, необходимо расширить их возможности за счет реформирования Совета Безопасности.
These policy developments tend to exacerbate the socio-economic marginalization of rural women within the existing framework, because of gender inequality. Политические тенденции в силу неравенства мужчин и женщин усугубляют социально-экономическую маргинализацию сельских женщин в нынешних условиях.
To condemn a section of the family to a perpetual state of marginalization would be inhuman and unkind. Обречение одних членов семьи на постоянную маргинализацию бесчеловечно и исполнено недобрых чувств.
Growth and expansion had taken place in some countries, but in others there had been deterioration and marginalization. В некоторых странах глобализация стимулировала рост и развитие, а в других вызвала серьезное ухудшение ситуации и маргинализацию.
Many delegations referred to the marginalization of the least developed countries and the difficult economic situation confronting them. Многие делегации отмечали маргинализацию наименее развитых стран и их трудное экономическое положение.
First, the crisis had had its most devastating effect on the marginalization of society. Во-первых, наиболее разрушительным образом кризис повлиял на маргинализацию общества.
These obstacles must be eliminated, because they increase the vulnerability and the marginalization of African women, who are so important to development. Эти препятствия следует устранить, поскольку они усугубляют уязвимость и маргинализацию африканских женщин, играющих столь важную роль в развитии.
Some delegations considered that further marginalization and increased polarization of wealth and poverty were also negative consequences of globalization. В числе негативных последствий глобализации ряд делегаций также назвали дальнейшую маргинализацию и усилившуюся поляризацию богатства и нищеты.
It also heightens the dangers of further marginalization as the benefits of globalization bypass them. Это, кроме того, повышает их дальнейшую маргинализацию, поскольку им не удается воспользоваться преимуществами глобализации.
The increasing marginalization of small island developing States in the global economic and trading system must be stemmed if such States were to survive. Необходимо остановить дальнейшую маргинализацию малых островных развивающихся государств в мировой экономике и торговле с целью обеспечения их выживания.
It was also essential to eliminate the causes of terrorism, namely poverty and marginalization. Кроме того, исключительно важно ликвидировать причины терроризма, а именно нищету и маргинализацию.
Droughts highlight a general marginalization of drylands and the lack of government support to strengthen adaptation capacities of indigenous peoples. Засуха ставит на первый план общую маргинализацию засушливых земель и отсутствие правительственной поддержки в деле укрепления возможностей коренных народов для адаптации.
The lack of tolerance for their culture and customs brings with it their marginalization within society. Отсутствие терпимости к их культуре и обычаям обусловливает их маргинализацию в обществе.
Nevertheless, it did not consider itself condemned to marginalization and believed in closer cooperation among the countries of the Caucasus region. Но, несмотря на это, она не считает себя навеки обреченной на маргинализацию и рассчитывает на укрепление сотрудничества между закавказскими странами.
It was important to prevent the marginalization of the developing countries and ensure their participation in the world economy. Необходимо предотвратить маргинализацию развивающихся стран и обеспечить их участие в мировой экономике.
Women have had to face particular obstacles, including marginalization, a lack of opportunities, discrimination and violence. Женщинам приходится преодолевать особые препятствия, включая маргинализацию, отсутствие возможностей, дискриминацию и насилие.
This has increased the marginalization of those regions and prevented them from benefiting from the fruits of the new global economic order. Это усугубляет маргинализацию этих районов и не позволяет им пользоваться плодами нового мирового экономического порядка.
Poverty, social exclusion and unemployment often cause marginalization. Нищета, социальная изолированность и безработица зачастую вызывают маргинализацию.
Failure to do so would further contribute to their marginalization in the global society and make poverty a fact of life for future generations. Неудача в этой области повлечет за собой их дальнейшую маргинализацию в глобальном обществе и предопределит нищенское существование будущих поколений.
The Mostar Declaration leads the Croatian community in Bosnia and Herzegovina onto the road of isolation and, thereby, furthers marginalization. Принятое в Мостаре заявление обрекает хорватскую общину Боснии и Герцеговины на изоляцию и, тем самым, на дальнейшую маргинализацию.
Today our world is facing major challenges that are hindering the development process and increasing marginalization and poverty among a large part of humanity. Сегодня нам приходится сталкиваться с серьезными проблемами, которые препятствуют процессу развития и усиливают маргинализацию и нищету значительной части человечества.